Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
The Valiants Return The Twin Heiress Crisis Chinese Drama - English Sub
Cinemania Trailer
Follow
1 day ago
The Valiants Return The Twin Heiress Crisis Chinese Drama - English Sub
Please follow me. Thanks for watching!
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
Ah
00:00:02
Ah
00:00:04
Hmm
00:00:06
Ah
00:00:08
Ah
00:00:10
Ah
00:00:12
Ah
00:00:14
Ah
00:00:16
Ah
00:00:18
Ah
00:00:20
Ah
00:00:22
Ah
00:00:24
Ah
00:00:26
Ah
00:00:28
Ah
00:00:29
Ah
00:00:31
Ah
00:00:33
Ah
00:00:35
Ah
00:00:43
Ah
00:00:45
Ah
00:00:47
Ah
00:00:49
Ah
00:00:55
Ah
00:00:57
Ah
00:00:58
今日凯旋时奈国之姓氏
00:01:00
本王特奉父皇之命
00:01:02
特帅百官在此恭迎将军
00:01:05
恭迎将军凯旋
00:01:08
恭迎将军凯旋
00:01:25
十年不见孩子们都来了
00:01:27
女儿今朝也来了
00:01:29
谢陛下圣恩
00:01:34
谢陛下圣恩
00:01:38
谢陛下圣恩
00:01:39
十年前我出征时
00:01:41
今朝还只是个会哭鼻子的小女孩
00:01:43
如今已经长成一个听听玉丽的大姑娘了
00:01:47
来 今朝 让爹瞧瞧
00:01:51
爹爹
00:01:54
等等
00:01:55
爹
00:01:58
你怎么了
00:02:00
你是谁
00:02:02
他不是我的今朝
00:02:07
怎么却穿着我特意给今朝的流光段
00:02:11
头上戴着我亲手调给今朝的凤伟三
00:02:14
他到底是谁
00:02:16
今朝呢
00:02:17
爹爹 我就是今朝啊
00:02:21
爹爹
00:02:24
我女儿呢
00:02:26
今朝到底在哪儿
00:02:28
我女儿呢
00:02:32
我的今朝到底在哪儿
00:02:34
爹爹
00:02:35
她就是今朝啊
00:02:37
就算您称战十年未亏
00:02:38
今朝早就已经长大了
00:02:40
就算您认不出她来
00:02:41
也不应该推她呀
00:02:42
是啊
00:02:43
我女儿脸上有到疤
00:02:44
她有吗
00:02:46
还是说
00:02:48
你想让我给她也划一刀
00:02:51
一模一样的
00:02:53
爹
00:02:53
妹妹脸上的疤早就没了
00:02:56
是啊爹
00:02:57
一定是您太久没回京都认不出妹妹了
00:03:00
我是十年没回京
00:03:01
所以 你们就当我老糊涂了
00:03:04
那个冒牌货 过来糊怒我
00:03:08
爹
00:03:08
陆陆也是你女儿
00:03:09
怎么能这么说她
00:03:11
爹
00:03:12
你可云木昏竹的冒牌货
00:03:15
说了又如何
00:03:16
我再问你一次
00:03:18
今朝在哪儿
00:03:22
爹爹
00:03:24
你是不是不喜欢我呀
00:03:26
少带点撞模作样
00:03:27
还不敢说
00:03:29
爹
00:03:30
今朝跟陆陆起了争执
00:03:32
我们一时欺哄了头就
00:03:34
就把她送到阴雨楼了
00:03:36
阴雨楼
00:03:37
你们居然
00:03:39
把她送进那种地方
00:03:40
爹
00:03:44
我们也是没有办法呀
00:03:45
当初我们也炫过今朝
00:03:47
可她批一卷不肯道歉
00:03:49
我们就让她
00:03:50
摸摸性子
00:03:51
吃吃苦
00:03:52
吃吃苦
00:03:54
那是魔性子的地方吗
00:03:57
你们这事
00:03:58
想毁了她
00:03:59
父亲
00:04:00
父亲
00:04:01
你别太怪哥哥们
00:04:03
他们也是为我好
00:04:05
况且
00:04:06
虽然说姐姐一直都在欺负我
00:04:09
但她也跟我道歉了的
00:04:10
让开
00:04:10
今朝大方改有点事情
00:04:13
我绝不饶你们
00:04:15
随我速去阴雨楼
00:04:18
随我速去阴雨楼
00:04:18
随我速去阴雨楼
00:04:20
随我速去阴雨楼
00:04:24
随我速去阴雨楼
00:04:41
What do you like?
00:04:42
Please stay here!
00:04:42
You don't want to go into the next door!
00:04:43
You don't want to be with me!
00:04:44
You're going to be with me!
00:04:45
How will I take this?
00:04:45
What do you like?
00:04:51
In the middle!
00:04:52
In the middle!
00:04:55
My dad...
00:04:57
My dad's came here!
00:04:59
My dad's back here!
00:05:00
My dad's back here!
00:05:02
I lost my dad.
00:05:04
You were beaten by me!
00:05:08
In the middle!
00:05:09
In the middle!
00:05:11
Oh
00:05:17
It's you
00:05:18
Who killed me?
00:05:20
I'm not going to kill you
00:05:22
This is not our fault
00:05:23
This is the one we killed
00:05:24
I've been killed
00:05:25
This is the one I've been killed
00:05:26
I've been killed
00:05:28
I'm not
00:05:29
I'm not
00:05:30
You can't kill me
00:05:32
I'm not
00:05:33
I'm not
00:05:34
I'm not
00:05:35
I'm not
00:05:36
I'm not
00:05:37
That's what I want to say!
00:05:42
King昭, let's go home.
00:05:48
King昭, let's stay in your room.
00:05:52
My brother, this river is the river for King昭.
00:05:57
If you want to drink, he will be angry.
00:06:00
He will be angry with you.
00:06:03
I don't care about him.
00:06:04
I didn't care about him.
00:06:06
He went back to the river for King昭.
00:06:07
He was angry with you.
00:06:08
He's anointed.
00:06:09
But he's 6-3-0.
00:06:10
He's not a good guy.
00:06:11
He is not a good guy.
00:06:13
He has been angry with us.
00:06:14
I can't stand up with you.
00:06:15
I'm right after him.
00:06:16
I am a young man.
00:06:17
I'm a bad man.
00:06:20
Hey, you're an old man.
00:06:22
I'll be an old man.
00:06:23
He's the old man.
00:06:24
He's a good guy.
00:06:25
He's not an old man.
00:06:27
He's a good guy.
00:06:29
I'll never stop him.
00:06:30
I promise he's a good guy.
00:06:31
Let's go.
00:07:01
Oh
00:07:31
Oh
00:07:33
Oh
00:07:35
Oh
00:07:41
Oh
00:07:42
lady
00:07:42
居然空了
00:07:43
I
00:07:44
I
00:07:44
當年
00:07:44
李京
00:07:44
前
00:07:45
明明給京長
00:07:45
留了不少保密靈藥
00:07:50
何
00:07:50
父親大人在商
00:07:51
請收女兒一拜
00:07:56
哥哥們當初撿到我時
00:07:58
父親尚未歸家
00:08:00
如今父亲回来了,这离书自然是要补上的。
00:08:05
哼,如今什么阿玛狗都想当我的女儿了,我是没有女儿吗?
00:08:15
爹,女儿就是想有个家,自古以来,女儿都是父亲的小棉袄,你就再贴我这件棉袄,之后露露定会好好孝顺您的。
00:08:30
家,你也配有家,穿我女儿的衣,带我女儿的簪,和我女儿的药,沾我女儿的床,现在还想任我当爹。
00:08:43
父亲,我不是故意的,是哥哥们说,今天不要这些,我亲的。
00:08:51
闭嘴,爹,你在里边对陆陆做什么呢?
00:08:58
我请告你,你别动动我,有什么本事,你冲我们来啊!
00:09:02
狗鹅林,你要是敢对陆陆动手,我就跟你断绝父子关系。
00:09:05
断绝关系?
00:09:07
这几个养子人,这是连自己身份的可能性。
00:09:11
爹。
00:09:17
爹。
00:09:18
靖昭。
00:09:20
我好疼。
00:09:22
靖昭。
00:09:24
靖昭。
00:09:25
靖昭。
00:09:27
靖昭。
00:09:28
我女儿很疼,我要,比她更疼。
00:09:33
靖昭。
00:09:35
靖昭。
00:09:36
靖昭。
00:09:37
我女儿很疼,不要,比她更疼。
00:09:38
靖昭。
00:09:39
靖昭。
00:09:40
靖昭。
00:09:41
靖昭。
00:09:42
靖昭。
00:09:43
What is this?
00:09:45
What should I call a woman?
00:09:47
I'm not a woman.
00:09:49
I'm not a woman.
00:09:51
I'm not a woman.
00:09:53
I can't believe that.
00:09:55
What's wrong with me?
00:09:57
I'm not a woman.
00:09:59
I'm a woman.
00:10:01
I'm not a woman.
00:10:03
You know?
00:10:05
What's the name of the Ba is?
00:10:07
I'm not a woman.
00:10:09
She was a woman.
00:10:11
You have to kill me.
00:10:13
She was a woman.
00:10:15
She's dead.
00:10:17
She almost died.
00:10:19
She had to kill me.
00:10:21
She is a woman.
00:10:23
They came to him.
00:10:25
She was a daughter.
00:10:27
She was a man.
00:10:29
I don't want her.
00:10:31
You should flake her.
00:10:33
You got her.
00:10:35
Don't we care about her.
00:10:37
I want you to get all of them.
00:10:39
Now they're allowed to leave.
00:10:40
After all.
00:10:43
Can't stop me.
00:10:47
Oh, my God, your bastard.
00:10:48
Pat cards will be your daughter.
00:10:50
Call me when you're the poor prince,
00:10:52
and he will be your only son.
00:10:53
I have to ask you now.
00:10:55
Please throw me away with you.
00:10:57
You're not here for the Cape.
00:10:58
You've never moved here.
00:11:00
You don't want to be in the middle of this.
00:11:09
Oh
00:11:39
Rodrigo
00:11:41
我的手
00:11:44
ام Ary
00:11:44
住手
00:11:46
戈 servicio
00:11:47
走了
00:11:48
stakeholders
00:11:50
一群怂貨
00:11:51
有什麼資格和我叫囂
00:11:53
國將軍
00:11:55
肯定饒了我
00:11:57
說了費你手盡搶劲
00:11:59
手一樣都不行
00:12:01
很熟
00:12:04
跟妳的
00:12:05
拿走得其它的東西
00:12:07
低音收回
00:12:08
Heroin!
00:12:10
Giel cultural!
00:12:11
Kieho!
00:12:13
ی!
00:12:20
no-do-do-do.
00:12:25
Clo Rose, do not forget you wanted me to call a flood-bou dabe кshowmailtoster.
00:12:28
Son of a dearest Tower of God?
00:12:33
To be continued...
00:13:03
To be continued...
00:13:33
To be continued...
00:14:03
To be continued...
00:14:33
To be continued...
00:15:03
To be continued...
00:15:33
To be continued...
00:16:03
To be continued...
00:16:33
To be continued...
00:17:03
To be continued...
00:17:33
To be continued...
00:18:03
To be continued...
00:18:33
To be continued...
00:19:03
To be continued...
00:19:33
To be continued...
00:20:03
To be continued...
00:20:33
To be continued...
00:21:03
To be continued...
00:21:33
To be continued...
00:22:03
To be continued...
00:22:33
To be continued...
00:23:03
To be continued...
00:23:33
To be continued...
00:24:03
To be continued...
00:24:33
To be continued...
00:25:03
To be continued...
00:25:33
To be continued...
00:26:03
To be continued...
00:26:33
To be continued...
00:27:03
To be continued...
00:27:33
To be continued...
00:28:03
To be continued...
00:28:33
To be continued...
00:29:03
To be continued...
00:29:33
To be continued...
00:30:03
To be continued...
00:30:33
To be continued...
00:31:03
To be continued...
00:31:33
To be continued...
00:32:03
To be continued...
00:32:33
To be continued...
00:33:03
To be continued...
00:33:33
To be continued...
00:34:03
To be continued...
00:34:33
To be continued...
00:35:03
To be continued...
00:35:33
To be continued...
00:36:03
To be continued...
00:36:33
To be continued...
00:37:03
To be continued...
00:37:33
To be continued...
00:38:03
To be continued...
00:38:33
To be continued...
00:39:02
To be continued...
00:39:32
To be continued...
00:40:02
To be continued...
00:40:32
To be continued...
00:41:02
To be continued...
00:41:32
To be continued...
00:42:02
To be continued...
00:42:32
To be continued...
00:43:02
To be continued...
00:43:32
To be continued...
00:44:02
To be continued...
00:44:32
To be continued...
00:45:02
To be continued...
00:45:32
To be continued...
00:46:02
To be continued...
00:46:32
To be continued...
00:47:02
To be continued...
00:47:32
To be continued...
00:48:02
To be continued...
00:48:32
To be continued...
00:49:02
To be continued...
00:49:32
To be continued...
00:50:02
To be continued...
00:50:32
To be continued...
00:51:02
To be continued...
00:51:32
To be continued...
00:52:02
To be continued...
00:52:32
To be continued...
00:53:02
To be continued...
00:53:32
To be continued...
00:54:02
To be continued...
00:54:32
To be continued...
00:55:02
To be continued...
00:55:32
To be continued...
00:56:02
To be continued...
00:56:32
To be continued...
00:57:02
To be continued...
00:57:32
To be continued...
00:58:02
To be continued...
00:58:32
To be continued...
00:59:02
To be continued...
00:59:32
To be continued...
01:00:02
To be continued...
01:00:32
To be continued...
01:01:02
To be continued...
01:01:32
To be continued...
01:02:02
To be continued...
01:02:32
To be continued...
01:03:02
To be continued...
01:03:32
To be continued...
01:04:02
To be continued...
01:04:31
To be continued...
01:05:01
To be continued...
01:05:31
To be continued...
01:06:01
To be continued...
01:06:31
To be continued...
01:07:01
To be continued...
01:07:31
To be continued...
01:08:01
To be continued...
01:08:31
To be continued...
01:09:01
To be continued...
01:09:31
To be continued...
01:10:01
To be continued...
01:10:31
To be continued...
01:11:01
To be continued...
01:11:31
To be continued...
01:12:01
To be continued...
01:12:31
To be continued...
01:13:01
To be continued...
01:13:31
To be continued...
01:14:01
To be continued...
01:14:31
To be continued...
01:15:01
To be continued...
01:15:31
To be continued...
01:16:01
To be continued...
01:16:31
To be continued...
01:17:01
To be continued...
01:17:31
To be...
01:18:01
To be continued...
01:18:31
To be continued...
01:19:01
To be continued...
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:56:59
|
Up next
The Unveiled Heiress Return of The Queen Chinese Drama - English Sub
DramaVIP New
1 week ago
1:23:27
The Heiress Chinese Drama - English Sub
Cinemick Drama
2 weeks ago
2:14:08
The Phoenix Returns Chinese Drama - English Sub
Global DramaTV
2 weeks ago
2:20:44
The Captive's Ascent Chinese Drama - English Sub
DramaVIP New
2 weeks ago
1:59:10
Chasing the Lost Romance Chinese Drama - English Sub
Global DramaTV
2 weeks ago
1:42:27
Petals Upon The Throne Chinese Drama - English Sub
Cinemick Drama
3 days ago
2:43:01
The Reborn Powered Queen Chinese Drama - English Sub
Legend DramaTV
2 weeks ago
1:34:00
Cast Aside Crowned Anew Chinese Drama - English Sub
SmileTV Drama
3 weeks ago
1:48:29
Double Life of an Undercover Chinese Drama - English Sub
DramaVIP New
5 days ago
3:31:44
Reborn Treasured By The Regent Chinese Drama - English Sub
SmileTV Drama
2 weeks ago
1:54:10
Heavens Call A Mothers Revenge Chinese Drama - English Sub
SmileTV Drama
2 weeks ago
1:29:01
The Fatal Dress Chinese Drama - English Sub
Legend DramaTV
2 weeks ago
1:57:26
Empress Never Falls Full Chinese Drama - English Sub
Cinemick Drama
1 week ago
48:57
Journey Against The Light Chinese Drama - English Sub
DramaVIP New
2 weeks ago
1:43:55
A Deal Turned into Love Full Chinese Drama - English Sub
SmileTV Drama
3 weeks ago
2:14:05
After All Is Lost Chinese Drama - English Sub
SmileTV Drama
5 days ago
1:46:51
Mad Bride's Revenge Chinese Drama - English Sub
Global DramaTV
5 days ago
1:58:08
Rising Again The Story of Us Chinese Drama - English Sub
SmileTV Drama
5 days ago
1:26:05
Crowned By Mistake Full Chinese Drama - English Sub
Cinemick Drama
2 weeks ago
1:46:38
Bound by Honor - Full
Daily Discovery TV
1 hour ago
1:39:49
Tell Me Not to Love You - Full
Daily Discovery TV
4 hours ago
1:58:03
Off My List - Over and Out #Dramabox
Cinemania Trailer
15 hours ago
2:17:27
Her Breakthrough, His Breakdown #Dramabox
Cinemania Trailer
15 hours ago
1:57:48
Of His Day and Night #Dramabox
Cinemania Trailer
15 hours ago
3:40:03
Próximo Capítulo, Sin Ti Episodio Completo
Cinemania Trailer
15 hours ago
Be the first to comment