Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
☑️Youtube: http://tiny.cc/Incinemaxs
☑️Other Movie: http://tiny.cc/ClassicMovie
☑️Indonesia Movie: http://tiny.cc/IndonesiaMovie
☑️Music: http://tiny.cc/HiResMusic
Transcript
00:00:00This video is brought to you by Satsang with Mooji
00:00:30So my life looks like without my parents.
00:00:48For a half a year, I haven't seen it yet.
00:00:55And now? Now is my father 60.
00:01:01I'm so excited.
00:01:06How can I not get out of the way?
00:01:09Is that the moment coming?
00:01:12The Shabbat is the festival of Shechina.
00:01:29She is the bride and her mother.
00:01:32She is the spring of life.
00:01:34Hello.
00:01:35And so we thank Shabbat, the housewife, for the work she had in the week.
00:01:45So we're going to see the whole family.
00:01:47We're going to see the whole family.
00:01:48We're going to see the tradition,
00:01:50that Shabbat, the man and the woman,
00:01:54their marriage and love are going to be in love.
00:01:59You're right.
00:02:01We love each other.
00:02:03There is a written book that is written.
00:02:05That's not just like this.
00:02:07So.
00:02:36Simon?
00:02:37And that's good.
00:02:39Yeah.
00:02:40Shabbat Shalom, Shabbat Shalom, Shabbat Shalom, Shabbat Shabbat Shabbat Shalom.
00:03:06Shabbat Shalom, Shabbat Shalom, Shabbat Shabbat Shalom.
00:03:13Shabbat Shabbat Shabbat Shalom.
00:03:15Din-da, din-din-din-da, din-din-din-din-din-da.
00:03:23Shabbat shalom, shabbat shalom, shabbat shalom, shabbat shalom, shabbat shabbat shalom.
00:03:31Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:33Fredi, ich zeichne.
00:03:35Warum?
00:03:36Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:38Und was zeichnest du?
00:03:40Comics.
00:03:41Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:44Ein Semester von fünf Jahren?
00:03:46Es wird alles nicht billiger.
00:03:48Ja, stilldränglich.
00:03:49Willst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:51Du hast auch deine Praxis gekauft und schreib nebenbei.
00:03:54Das stimmt.
00:03:55Aber auch wieder keine Absicherung.
00:03:57Ich finde das mutig.
00:03:59Ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:01Und es ist auch eine andere Generation, weisst du?
00:04:03Potsdam.
00:04:04Ja, lasst du mir die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:07Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:11Nein, wirklich? Stimmt das?
00:04:13Ja, aber ich bin nur einer von 40.
00:04:15Das kannst du dir ausrechnen.
00:04:16Ja.
00:04:17So what?
00:04:18Du kannst gewöhnen.
00:04:19Du gewohnst.
00:04:20Ganz sicher.
00:04:21Du machst das.
00:04:22Er wird noch berühmt als sein Vater.
00:04:24Ich sage das.
00:04:25Ganz ehrlich.
00:04:26Verräuchte dich eigentlich niemand.
00:04:28Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:30Richtig.
00:04:32Ich habe dem Doktor gesagt, es läuft immer ...
00:04:35Danke.
00:04:36Du.
00:04:37Danke.
00:04:38Danke.
00:04:39Danke.
00:04:40Was da für Bilder rausgekommen sind ...
00:04:42Also, für mich ...
00:04:44... als ich bekomme ...
00:04:46... sicher habe ich schon den Einzelnen.
00:04:48Warte mal.
00:04:49Moment.
00:04:50Nein.
00:04:51Nein.
00:04:52Nein.
00:04:53Das liegt in der Familie.
00:04:55Also ...
00:04:56Hat Fabian etwas dagegen, dass du mal nach Hause kommst?
00:05:02Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:04Nein, nicht wirklich.
00:05:06Aber ...
00:05:07... mit dem Geld, das du von uns bekommst ...
00:05:09... kommst du aus.
00:05:10Ja.
00:05:11Aber das reicht doch nicht.
00:05:12Mal mal.
00:05:16Du, ich hätte eine Idee.
00:05:17Du könntest ...
00:05:18Danke dir.
00:05:19Danke.
00:05:20Du könntest Karls' Buch transkribieren.
00:05:23Das machst du doch schon.
00:05:26Wir müssen aufs Geld.
00:05:27Und das Buch muss in zwei Monaten fertig sein.
00:05:29Und die Vorträge sind auch schon ...
00:05:30Nein, nein, nein.
00:05:31Das kommt wirklich nicht.
00:05:32Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:34Mhm.
00:05:35Und wie findest du sie eigentlich?
00:05:36Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:38Ja, aber so ein erstes Eindruck.
00:05:40Ja, sie ist eine Liebe.
00:05:42Ist sie ein bisschen nervös?
00:05:44Was?
00:05:45Warum?
00:05:48Ah, der Fisch.
00:05:53Sie trinkt kein Gläschen?
00:05:55Ja, auf meine Fest.
00:05:57Ja, weil langsam kein Gewalt wird.
00:06:05Und du.
00:06:06Möchtest du das hier raus?
00:06:07Ja.
00:06:08Moment.
00:06:09Warte, das sind die anderen.
00:06:10Und du.
00:06:11Und du.
00:06:13Möchtest du, dass ich das hier raus tun?
00:06:15Ja, Moment.
00:06:16Warte, das sind die anderen.
00:06:17Wer ist die Frau in der weissen Bluse?
00:06:32Ich bin 40.
00:06:33Du möchtest Sonja als neue Sekretärin.
00:06:34Eine von der Praxis?
00:06:35Ja.
00:06:36Kennst du sie noch nicht?
00:06:37Ja.
00:06:38Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday near the car Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday near the car Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to you Happy Birthday to
00:07:10I'm going to say it!
00:07:12I'm going to sleep here!
00:07:14What is it?
00:07:16I'm going to sleep.
00:07:22Hey!
00:07:24Hoppa!
00:07:30Mama!
00:07:32Mama!
00:07:34What is happening?
00:07:36Mommy!
00:07:38Mom!
00:07:40Mommy!
00:07:42Mommy!
00:07:44Was ist passiert?
00:07:46Fert sie das wieder, oder was?
00:07:52Was ist?
00:07:54Okay, okay.
00:07:56Leg dich hin, bitte.
00:08:00Hörst du mich?
00:08:02Hörst du mich?
00:08:04Okay, pass auf.
00:08:06Ganz ruhig, ganz ruhig, es ist nicht passiert.
00:08:08Alles okay.
00:08:10Der Kreislauf ist gerade wieder okay.
00:08:12Was passiert?
00:08:14Was machst du?
00:08:16Wahnsinnig!
00:08:18Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:26Schon lange nicht mehr.
00:08:28Hm.
00:08:30Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:32Bist du nicht?
00:08:40Ist das der Kern vom Abend?
00:08:44Ich bin ein Mensch.
00:08:46Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:48Mensch, wirklich? Du kannst echt deine Familie ausblenden.
00:08:50Was willst du eigentlich?
00:08:52Du kannst deine Mutter erzählen, wie sie ihr Blutlachen rumliegt, oder was?
00:08:56Sorry.
00:08:58Das kind, wie sie hier sagst.
00:09:00Oder das mit ihr gehört?
00:09:02Was veracht ihr?
00:09:04Ich kann es nicht mehr schliegen.
00:09:06Der Kleber wird bestimmt, nicht so gut ab.
00:09:08Ich bin ein Wohlfahrer.
00:09:10Ich bin ein Wohlfahrer.
00:09:12Ich kann es nicht mehr schliegen.
00:09:14Ich bin ein Wohlfahrer.
00:09:16Sie ist nicht mehr so electriko,
00:09:17das erwähnt.
00:09:18Ich bin ein Wohlfahrer.
00:09:20Ich bin ein Wohlfahrer.
00:09:22Ich bin ein Wohlfahrer.
00:09:24Hey. Finger up, the first.
00:09:31Hey.
00:09:34Nice.
00:09:39Nice, you know?
00:09:44How do you sleep?
00:09:47It's good.
00:09:49It's good.
00:09:56It's good.
00:10:01It's good.
00:10:05It's good.
00:10:22I think this is all I'm going to die.
00:10:39Is that the Fortsetzung for you, Iris?
00:10:41No, no, it's new.
00:10:46Is she doing something completely different?
00:10:49I noticed that it's not so different.
00:10:52Do you see me now?
00:11:00Yes?
00:11:01The infrastructure here speaks no more about the standard.
00:11:04Why not? What is not good?
00:11:06You must everything new.
00:11:08What?
00:11:09Look at this tabloid, it's best.
00:11:10It must be removed.
00:11:11Do you have this old kit here?
00:11:13It must be removed.
00:11:15And then...
00:11:16Oben Kabel-Führung and the other room.
00:11:19It's all...
00:11:21It's all for us.
00:11:22The cup-Kanäle, the kaputten Kabel.
00:11:25It's got power.
00:11:27Do you not?
00:11:28Yes.
00:11:29What do you want to say?
00:11:31It's a little relevant to you.
00:11:33No, it's something new.
00:11:35And it would be a wonderful to the position.
00:11:39We have to give you time for your...
00:11:41Ah, you're stuck here!
00:11:43Oh!
00:11:46Wow, it's not eindrücklich.
00:11:49Hey!
00:11:54Hello!
00:11:55Hi!
00:11:56Hi!
00:11:57Ja, Kunde Redwert.
00:11:58Was of you before a restaurant?
00:12:00Yes.
00:12:01Schmeckt das?
00:12:02Ami-la-Zetat.
00:12:03Der Kruch verflügt nicht.
00:12:04Hast du einen Moment?
00:12:05Wegen Masse.
00:12:16Du...
00:12:17Ich habe mit Papi gesprochen.
00:12:20Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das buchst, kannst du es krepierst.
00:12:24Das macht in einer Woche...
00:12:26Nein, ich habe keine Zeit.
00:12:27Jetzt lasse ich dich doch nicht so laut ausnutzen.
00:12:30Das mache ich ja gar nicht.
00:12:32Sie hat keine Familie.
00:12:33Das versteht sie doch.
00:12:34Hm?
00:12:35Hm?
00:12:36Ja, und du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:38Los, Karl und ich müssen...
00:12:41Wir brauchen ein wenig Zeit für uns.
00:12:44Ja, dann kann es nicht irgendjemand anderes machen.
00:12:47Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:50Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:12:52Und dann fährt damit Sonja in die Ferien.
00:12:55Ja, jetzt weisst du es.
00:12:58Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst, dann lasst er es dich machen.
00:13:02Und ich kann mit dem Furt.
00:13:05Nein, nein.
00:13:06Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:08Das ist deine Sache.
00:13:09Statt zu schauen, ob du es nicht ausgenutzt wirst, um Grenzen zu setzen.
00:13:11Ja, genau.
00:13:12Darum will ich ja mit dem Furt, damit ich dort die Sache klären.
00:13:14Und damit wir dort die Sache klären können.
00:13:16Ja, und wieso klärst du es nicht hier?
00:13:22Vergiss es.
00:13:23Nein!
00:13:24Nein, vergiss es!
00:13:25Vergiss es!
00:13:26Ich fahre nirgendwo und ich mache es selber.
00:13:28Ja.
00:13:39Ich lerne nur noch, was sie im Kopf hat.
00:13:41Sie hat nicht eine Hand.
00:13:44Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann weiss ich ja nicht, was noch passiert.
00:13:52Also, hm?
00:13:55Was soll ich machen?
00:14:00Oh Mann!
00:14:01Hey, Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:15Ja, ich schaffe das.
00:14:16Nie im Leben.
00:14:17Schau, der Papi folgt seine Sekretärin, okay?
00:14:20Ja, aber sie ist neu an dem.
00:14:22Ja, weil er sie mit uns ausschlägt und zum Schabbat bringt.
00:14:25Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:27Das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:34Die im schwarzen Rock?
00:14:35Ja.
00:14:40Bist du verantwortlich für deine Mutter, oder?
00:14:42Sie treten sie langsam durch.
00:14:43Das checkst du nicht, oder?
00:14:46Äh, ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:14:48Hey, soll ich einen Ersatz für dich suchen?
00:14:57Nein, ich schaffe das.
00:15:00Es ist nur eine Woche.
00:15:01Ja.
00:15:02Da sind alle.
00:15:03Tja.
00:15:04Ja.
00:15:06Ja.
00:15:08Ja.
00:15:09Ja.
00:15:10Ja.
00:15:11Ja.
00:15:13Ja.
00:15:14Ja.
00:15:15Ja.
00:15:16Ja.
00:15:19Drei.
00:15:20Ja.
00:15:22Ja.
00:15:23Ja.
00:15:24Ja.
00:15:25Ja.
00:15:26Ja, ja.
00:15:27Jetzt ruft.
00:15:28You just go to the numbers, just simply.
00:15:33Sometimes I've added numbers, such as 2b,
00:15:37but otherwise it's chronological.
00:15:40And when it's chronological, you'll notice it.
00:15:43And why are these here?
00:15:45These numbers are according to these numbers.
00:15:48This is the book.
00:15:49So everything that's about it?
00:15:51Yes, that's my Vortrags, Q&As, Interviews...
00:15:54Manuskript, text and so on.
00:15:56Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:00It's all in Hochdeutsch.
00:16:02I wrote the timecodes here together.
00:16:05You go to these timecodes here.
00:16:08In the VS-Kassette, there are two different timecodes.
00:16:12One up and one down.
00:16:14And you have to look at it.
00:16:15That's about a month.
00:16:17No, it's about 2 weeks, if you don't concentrate.
00:16:21Yes?
00:16:22Dr., because of the recipe.
00:16:25Ah, that's right.
00:16:26Yes, that's right.
00:16:27Yes, that's right.
00:16:28Yes, that's right.
00:16:29Yes, that's right.
00:16:30Yes, that's right.
00:16:313,50.
00:16:3393,50, exactly.
00:16:35What did we say?
00:16:37200 Milligramm, right?
00:16:38Yes.
00:16:39Yes.
00:16:40Alles Gute.
00:16:42Merci.
00:16:43Auf Wiedersehen.
00:16:44Bis dann.
00:16:45Und dann kommt ja dreimal die Woche zu Sonja, das weisst du, oder?
00:16:54Ich habe Frau Fabienne nicht so lange noch warten.
00:16:57Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:04Wir haben ein Projekt.
00:17:06Ein Kunstprojekt?
00:17:07Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:08Cool.
00:17:09Hast du übrigens gesehen, die Kuh?
00:17:14Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:17Dann rede ich mit Mami, dann finde ich mit ein André.
00:17:19Nein, ist gut.
00:17:20Ich mache es ja.
00:17:21Also, folgender Vorschlag.
00:17:22Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:26Okay?
00:17:27Und du musst wie Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:30Wie findest du übrigens?
00:17:43Ich habe in letzter Zeit schlechte Laune gesehen, wie sie aufgehört hätte rauchen, aber...
00:17:47Wir zwei, wir haben...
00:17:48Ich weiss.
00:17:52Jetzt haben tolle Frauen ich noch nie getroffen.
00:17:55Ich fühle mich, als wäre ich 30.
00:17:57Du um die Textdateien, wenn ich die fertig habe, ich stelle sie dir...
00:18:00Mit dir und Fabienne.
00:18:02Ist das etwas Ernstes?
00:18:08Ja, ich glaube schon.
00:18:11Ich finde es sehr lustig, dass du den Text jetzt abschlippst.
00:18:15Du machst das schon gut.
00:18:16Merci.
00:18:18Also, aber Kapitel soll ich dir nachher senden, per Mail oder wie?
00:18:21Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:22Und sie gibt sie mir.
00:18:24Warum?
00:18:25Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:30Hier ist ein Stück.
00:18:35Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:39Aber Sonja hat einfach nicht wollen, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:42Das böse Mami, ja?
00:18:43Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger anruft,
00:18:47dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:49Und wenn du Fragen zum Text hast, dann rutschst du mir an.
00:18:53Oh, nicht dem Papi.
00:18:57Du, gell, passest du etwas auf das.
00:19:00Das?
00:19:01Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:03Immer abschliessen.
00:19:04Mhm.
00:19:17Mhm.
00:19:20Mach's gut.
00:19:21Genieße es.
00:19:22Wir haben eine gute Zeit.
00:19:23Danke.
00:19:24Danke.
00:19:25Danke.
00:19:27Danke.
00:19:28Danke.
00:19:29Danke.
00:19:30Danke.
00:19:32Danke.
00:19:33The most important things are to be able to create a new life.
00:19:40It is difficult to live in a new life.
00:19:46It is difficult to live in a new life.
00:19:52It is difficult to live in a new life.
00:19:57He was already called.
00:19:59He was already called.
00:20:01He was already called.
00:20:03If I won, he was already called.
00:20:05She said that so.
00:20:07She said that everyone came,
00:20:09who had been with me.
00:20:11He said that so.
00:20:13She said that everyone came,
00:20:15who have been with me.
00:20:17On the 1st place,
00:20:19with a big shout-out,
00:20:21please,
00:20:22Maximilian Locher.
00:20:30For me, it's the 1st time of the meeting.
00:20:32For me, it's the 1st time of meeting.
00:20:34The 1st time of meeting.
00:20:36The 1st time of meeting.
00:20:38I was a member of the meeting.
00:20:40But that's not it.
00:20:42Now we're coming to our meeting.
00:20:44Will you bring me the interview?
00:20:46So, start off.
00:20:48This book
00:20:50behandelt the human topic
00:20:52number 1
00:20:54Liebe und Beziehungen.
00:20:56Liebe,
00:20:57die nicht einschränkend,
00:20:58sondern befreit und sinnstiftend ist.
00:21:11Die mit der Zeit immer tiefer und stärker wird,
00:21:14weil sie ehrlich gelebt wird.
00:21:16So,
00:21:18bitte, bitte.
00:21:19Oh,
00:21:20bitte.
00:21:21Bitte, bitte.
00:21:22Ah,
00:21:23bitte.
00:21:24Die Landstraße.
00:21:26Ja,
00:21:27ist besser als die Autobahn.
00:21:28Bitte, bitte.
00:21:29Bitte.
00:21:31Hmm, I hope that money is something important for life.
00:21:49What kind of money?
00:21:51That you have earned and you absolutely need.
00:21:56Why do you mean?
00:21:59Because of your money.
00:22:01Because of your money.
00:22:03Because of your money.
00:22:05I have not spoken about these periods.
00:22:11Excuse me?
00:22:13Do you know what the hell is?
00:22:17Who is there?
00:22:19Do you know Carl's story?
00:22:25Which one?
00:22:27What's your story?
00:22:29What's your story?
00:22:31You think you have a story between Carl and me?
00:22:35What do you tell us about the relationship between Carl and me?
00:22:39What do you tell us about the relationship between Carl and me?
00:22:43What do you tell us?
00:22:45Hmm?
00:22:47What do you tell us about the relationship between Carl and me?
00:22:51It's just a bit of an experience between Carl and me?
00:22:53Well, it's just a bit of a relationship between Carl and me.
00:22:57Right now, we're going to be talking about Carl and me.
00:22:59And we're going to be talking about Carl and we're going to be talking about Carl and me.
00:23:01Let's go.
00:23:31I'll see you later.
00:23:36Can you put it a little bit higher?
00:23:38That's not what you brought up.
00:23:39Holy crap.
00:23:42He said 7 l a day.
00:23:45What?
00:23:47When it's all 30 seconds.
00:24:02Let's go.
00:24:03Let's go.
00:24:06Let's go.
00:24:12Think about it a little bit.
00:24:16Do you think I was born at 15?
00:24:18And wait somewhere in a hotel room,
00:24:20so that you come to me once a day for one hour?
00:24:26I'm going to waste my time.
00:24:29Exactly.
00:24:30My dear, you have a house, a career, a family.
00:24:38It's always the same!
00:24:57Yes?
00:24:58Hi.
00:24:59Alles okay?
00:25:03Normal.
00:25:04Und in der Praxis?
00:25:05Mit der Sonja geschwärzt?
00:25:09Mit der Sonja geschwärzt?
00:25:16Sie hat so eine Nahtutung gemacht, dass ...
00:25:20... dass die über meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:22Ja, kurz.
00:25:24Ja?
00:25:25Über was denn?
00:25:27Deine Echse.
00:25:29Simon, ich wäre froh, dass Sie über solche Sachen nicht reden.
00:25:38Ich rede mit ihr über solche Sachen natürlich, aber ...
00:25:41...
00:25:43... sie ist wesentlich fragiler, als man auf den ersten Blick ...
00:25:47... dreidrucken.
00:25:48Okay.
00:25:51Ich mache das in meinem Tempo.
00:25:52Verstehst du?
00:25:53Mhm.
00:25:54Lass Sie einfach, Sie.
00:25:55Mhm.
00:25:56Okay?
00:25:58Ich würde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen Radikalität.
00:26:03Radikale Ehrlichkeit, radikales Vertrauen, radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:09Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit ...
00:26:12... können zusammen existieren, müssen zusammen existieren.
00:26:16Bedingen einander.
00:26:18Und wie weit, ähm, geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:24Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:26Das ist mein Bauch.
00:26:42Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm stehren kannst.
00:26:47Ja, und du? Was machst du?
00:26:50Patientenberichte.
00:26:53Von jeder Sitzung?
00:26:54Hm.
00:26:5540.
00:26:57Für dich, oder was?
00:27:00Ah.
00:27:02Krankenkassen, dass sie weiter zahlen.
00:27:04Richtig.
00:27:06Darum muss ich das auch so ein bisschen ausbauen, oder?
00:27:09Der Patient ist extrem krank.
00:27:11Braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:16Das wird immer schlimmer mit einer Krankenkasse, als sie alles wissen wollen.
00:27:19Kathrin sagt mir schon Bürogummi.
00:27:24Wie geht's dir eigentlich?
00:27:26Ja.
00:27:28Wieso ist sie nicht zum Fest vom Papi gekommen?
00:27:33Na ja, weisst du, seit der Sache mit Sonja ist sie einfach auf Distanz gegangen zu deinem Vater.
00:27:38Warum das?
00:27:40Warum das?
00:27:42Also, weisst du, eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:27:47Aber sie macht es ja so wie gut, also ...
00:27:57Das ist ja so wie gut, also.
00:28:27Sie arbeiten doch hier, oder?
00:28:29Äh, ja, sozusagen, ja.
00:28:30Ich bin beim Graf vorläufig in der Gruppe, aber ich würde gerne zum Herrn Dr. Kaufmann in eine Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:40Excuse me, you work here, right?
00:28:45Yes, so to say, yes.
00:28:47I'm early in the group in the Graf.
00:28:50I'd like to go to Dr. Kaufmann in a special session,
00:28:53to try it out.
00:28:54Yeah, for this is actually Dr. Brunner zuständig.
00:29:01I'd like to go to Dr. Kaufmann.
00:29:03Is it all needed?
00:29:05Yes, that's he said.
00:29:07I was last week at his meeting,
00:29:09and he said, I'd like to go to Dr. Kaufmann.
00:29:12Wollen Sie sein Erdener sehen?
00:29:15Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:18Thanks.
00:29:36Go, now stick I have some.
00:29:38Yeah, that's pretty good, send it by mail.
00:29:56Maybe I have one more.
00:29:58Why do I have to correct these texts?
00:30:01Well, I don't understand.
00:30:03Do you have anything better than reading a book?
00:30:07Do you know exactly what you mean?
00:30:13Carl's texts must have this whole thing up to the video.
00:30:19I mean...
00:30:37What are you doing now?
00:30:39What are you doing now?
00:30:43What are you doing now?
00:30:45What are you doing now?
00:30:47What are you doing now?
00:30:49What are you doing now?
00:30:51What are you doing now?
00:30:53What are you doing now?
00:30:55What are you doing now...
00:31:12Oh...
00:31:13Oh...
00:31:13I think it's going well.
00:31:30You don't have to worry about it.
00:31:35You don't have to worry about it.
00:32:059 %?
00:32:21They're crazy.
00:32:23Spät.
00:32:24That's already a step.
00:32:26Yeah.
00:32:28Maybe 15 Tonnen?
00:32:32Can't you talk with the electrician?
00:32:34I'm not going to start.
00:32:36It's not until the 26th.
00:32:40What do you do now?
00:32:42Go, I'll show you.
00:32:45Can I come to you?
00:32:47What?
00:32:59What?
00:33:04Coffee?
00:33:05Yes.
00:33:06Yes.
00:33:07Yes.
00:33:10Coffee?
00:33:11Yes.
00:33:12Yes.
00:33:16Yes.
00:33:17Yes.
00:33:18Do you want to come to me?
00:33:19Yes.
00:33:20No.
00:33:21Here. I found a stick.
00:33:47Oh, thank you.
00:33:51Because yesterday.
00:33:55Also, for you, that's not...
00:34:01Okay.
00:34:09And because Carl, that...
00:34:15We don't say anything, right?
00:34:17I told him.
00:34:19Of course not, that it was with you.
00:34:23So, I think it's not a coincidence.
00:34:27So, I think it's definitely not a coincidence.
00:34:39David Schnarr.
00:34:41So, do you want me to eat?
00:34:43I'm going to eat the Hirschen.
00:34:45Mittag.
00:34:47I'm going to have a pause, right?
00:34:53I'm going to have a pause, okay?
00:34:55See you later.
00:34:57See you later.
00:34:59What is the deal?
00:35:01If you don't have a deal of money,
00:35:03sometimes more than a person or a person,
00:35:05sometimes more than a person,
00:35:07sometimes more than a person.
00:35:09More and more.
00:35:11More and more.
00:35:13This is a fantastic deal
00:35:15from the experience of Thomas Mann's home.
00:35:29Johnny heather đâu!
00:35:31Hmm.
00:35:33I don't know.
00:35:35I learned that.
00:35:37trabalh
00:35:55.
00:36:06Hello.
00:36:07Is Sonja Brunner here?
00:36:09No, she's not here.
00:36:11Can I let her here?
00:36:13Or I have another other Adresse?
00:36:20Plattenstrasse 6?
00:36:22The Kaufmann said that...
00:36:24Yes, it's good.
00:36:26Okay.
00:36:30So, go ahead.
00:36:52.
00:36:54.
00:36:56.
00:36:58.
00:37:00.
00:37:02.
00:37:04.
00:37:06.
00:37:08Hey, I'm Biss.
00:37:10Willst du zusammen zum Mittagessen?
00:37:12Mach mit Blau.
00:37:14Tschüss.
00:37:16.
00:37:18.
00:37:20.
00:37:22.
00:37:24.
00:37:25.
00:37:26.
00:37:27Hey.
00:37:28Was machst du denn so da?
00:37:30Äh, ja, frei.
00:37:32Echt?
00:37:34Und dir, was macht ihr?
00:37:36Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:38Ja klar, hoi.
00:37:40Hoi, wie geht's?
00:37:42Ja, wir reden jetzt.
00:37:44Er macht vielleicht etwas für die Ausstellung.
00:37:46Ah, cool.
00:37:47Mhm.
00:37:50Ja, wir gehen dann rüber. Komm schon.
00:37:54Ich muss eben noch etwas machen.
00:37:56Okay.
00:37:57Also.
00:37:58Also, hey.
00:38:01Tschüss.
00:38:02Tschüss.
00:38:03Tschüss.
00:38:20Weißt du, wie da drauf ist?
00:38:28Hä?
00:38:29Also, du fütterst ihn ja durch.
00:38:31In dem Alter?
00:38:43Wo sind sie?
00:38:47Die Rosen.
00:38:48Die Rosen?
00:38:49Die Rosen?
00:38:51Ja, ja.
00:38:52Die Rosen.
00:38:53Ja, ja.
00:38:54Ich muss auch das Wort für die Verwachen.
00:38:56Ich muss auch das Wort für einander kennen.
00:38:58Ja.
00:38:59Warum stellst du ihn dann an, wenn ich hier bin?
00:39:01Also heißt es, ich muss mir das gefallen lassen.
00:39:03Why do you do that when I'm here?
00:39:11Does it mean that I'm going to enjoy it?
00:39:13No, but maybe...
00:39:15Look, look at his drawings.
00:39:17That's where he stands.
00:39:19Why?
00:39:20Emotional is Simon a child.
00:39:23He kills animals, like a five-year-old.
00:39:26He works his trauma.
00:39:28Yes, and?
00:39:29For that he's so damaged,
00:39:31he's really good.
00:39:33Do you defend him now?
00:39:34You know,
00:39:35before Agnes was more hysterical.
00:39:37With such a mother...
00:39:38What does that do with me?
00:39:40You can't see him like other people.
00:39:44That's unknowing.
00:39:46Unfortunately, he said he was a Künstler.
00:39:50I'm calling back.
00:39:52Say, what's going on?
00:39:54I'm sorry.
00:39:56So, I have to admit...
00:39:59But he's cheating.
00:40:00Why make sure he wants such an feliz band...
00:40:02I've learned his family with Bobby Dohers alone.
00:40:09Oh yeah.
00:40:11Oh god.
00:40:15Oh goodness.
00:40:16I've learned a lot to see.
00:40:17I'm getting part of the keyboard out here.
00:40:19I want it!
00:40:20I don't know.
00:40:26I'm sorry.
00:40:27I'm sorry.
00:40:33I'm sorry.
00:40:35I'm sorry.
00:40:37I'm sorry.
00:40:37I'm sorry.
00:40:39I'm sorry.
00:40:41I'm sorry.
00:40:42What is the feeling of the patient?
00:40:46And how cool and psychanically healthy you are!
00:41:16I don't know what to do.
00:41:18I don't know what to do.
00:41:20I don't know what to do.
00:41:22I don't know what to do.
00:41:24But you're still there,
00:41:26and you're still doing it.
00:41:28Yeah.
00:41:30I wonder if we can
00:41:32do something from both of them
00:41:34or both of them
00:41:36do something.
00:41:38Maybe something from my landscape
00:41:40or something from you.
00:41:42Yeah, exactly.
00:41:46I don't know what to do.
00:41:48I don't know what to do.
00:41:50Oh.
00:41:56Yeah, I don't know what to do.
00:41:58I can see you.
00:42:00I can see you.
00:42:02Mhm.
00:42:06I can see you.
00:42:10What?
00:42:12Sonja said, you want to hold on.
00:42:14Stell dir vor.
00:42:17But why now?
00:42:21I don't know if I can get anything with you.
00:42:23You have three times.
00:42:25That's why Fabian.
00:42:29I'll just forget it.
00:42:31Okay.
00:42:33Is something with the house?
00:42:35No, no.
00:42:37What is it?
00:42:39He wants to work.
00:42:41What?
00:42:43Why not?
00:42:45I don't know.
00:42:47I don't know.
00:42:49Simon, what is going on?
00:42:53That's a bad book.
00:42:55I'm going to do this for no longer minutes.
00:42:57So you don't talk.
00:42:59I don't know.
00:43:01I don't know.
00:43:03I don't know.
00:43:05I don't know.
00:43:07I'm going to ask you to ask me.
00:43:09And you let me hang me.
00:43:11Mai.
00:43:13I just won't.
00:43:15You've promised me that.
00:43:19It's really nothing to do, Mama.
00:43:21But we're going to go home,
00:43:23if you don't do that.
00:43:25I'll just start to sleep again.
00:43:28Do you understand?
00:43:30I'm at the end.
00:43:34Hey, Joe.
00:43:35Hey.
00:43:37Hey.
00:43:38Have you been engaged?
00:43:43Hmm?
00:43:45Fast.
00:43:47Is he back on?
00:43:48Was?
00:43:50Mit zersetzer.
00:43:55Trinkst du schon durch den Tag?
00:43:57I feel like it's a little...
00:44:00We have a problem.
00:44:03I think it's crazy, how fast you found someone else.
00:44:06In two weeks, we'll open it here.
00:44:08It's possible to...
00:44:09Yes, it can also be that it's all right.
00:44:12Simon, you know exactly how I find your pictures.
00:44:17Yes. Not really relevant, not too much.
00:44:21It's really going to be something new.
00:44:24To develop them.
00:44:26To develop them.
00:44:27And to hold them.
00:44:28And to hold them.
00:44:29And to hold them.
00:44:34Hey, hey.
00:44:35Say it.
00:44:36Do you want me to go away from this guy?
00:44:39Yes, exactly.
00:44:41Cheers.
00:44:54Man!
00:44:56Let's go.
00:44:57Let's go.
00:44:58Let's go.
00:44:59Let's go.
00:45:00Let's go.
00:45:01Let's go.
00:45:02Let's go.
00:45:04Let's go.
00:45:11So, come and show you how to transcribe it.
00:45:20Where is the Schlüssel?
00:45:22Who?
00:45:24I don't know.
00:45:27Hey, let's do this.
00:45:34I don't have the whole time.
00:45:36Hey, I don't have the whole time!
00:45:39Where is the Schlüssel?
00:45:40Do you really want to read it?
00:45:46Okay, but let's go out.
00:45:53I want the whole Act.
00:45:59Let's go.
00:46:00Let's go.
00:46:01Let's go.
00:46:02Let's go.
00:46:03Let's go.
00:46:04Let's go.
00:46:05Let's go.
00:46:06Let's go.
00:46:07Let's go.
00:46:09Let's go.
00:46:10Let's go.
00:46:11Let's go.
00:46:12Let's go.
00:46:13Let's go.
00:46:14Let's go.
00:46:15Let's go.
00:46:16Let's go.
00:46:17Let's go.
00:46:18Let's go.
00:46:19Let's go.
00:46:20Let's go.
00:46:21Let's go.
00:46:22Let's go.
00:46:23Let's go.
00:46:24Let's go.
00:46:25Let's go.
00:46:26Let's go.
00:46:27Let's go.
00:46:28Let's go.
00:46:29Let's go.
00:46:30Let's go.
00:46:31Let's go.
00:46:32Let's go.
00:46:33Let's go.
00:46:34Let's go.
00:46:35Let's go.
00:46:36Let's go.
00:46:37Let's go.
00:46:38Hallo.
00:46:39Ich hätte zur Frage kommen, es wird mir schlecht, wenn ich die halbe Tabletten am Morgen nehme.
00:46:45Könnte ich vielleicht die ganze ...
00:46:47Wie Sie wollen es?
00:46:48Ja.
00:46:49Gut.
00:46:50Und mein Mann meint, ich sei viel langsamer und ein bisschen lustlos seither.
00:46:57Er ist eigentlich dagegen.
00:47:00Aber es geht mir halt schon besser.
00:47:02What is the question?
00:47:04Soll I do it again?
00:47:09In the book?
00:47:12Yes.
00:47:18Every man should be compromising.
00:47:21Will you be a psychiatrist like a father?
00:47:26Of course.
00:47:28How many of them are going to die?
00:52:48I don't know.
00:53:18Are you on Friday?
00:53:21No.
00:53:35And how is it in the gallery?
00:53:38Good.
00:53:41We're going to hang out.
00:53:43We're going to try something.
00:53:46And Max?
00:53:49What is it for you?
00:53:51That's cool.
00:53:55Good.
00:54:00And Fabian, do you work with him together?
00:54:08Yeah, really.
00:54:10Extrem.
00:54:15Cool.
00:54:18What do you do?
00:54:19What do you do?
00:54:20Yeah.
00:54:24I don't know.
00:54:26I don't have any more.
00:54:30Also, wie?
00:54:31What do you do?
00:54:32I don't know.
00:54:33I don't know.
00:54:34It's just a...
00:54:36It's a very cramp.
00:54:37You know what I mean?
00:54:38It's a sign.
00:54:42It's a whole new, I don't know.
00:54:43It's a whole new.
00:54:44It's a whole new.
00:54:45I don't know.
00:54:46I don't know what to do.
00:54:47I don't know what to do.
00:54:48There's no plans for you.
00:54:49I don't know what to do.
00:54:51What is this?
00:54:52What's your name?
00:54:54What's your name?
00:54:56What's your name?
00:54:58What's your name?
00:55:00I don't know.
00:55:02What?
00:55:04It's the same house as always.
00:55:06Normal.
00:55:12It's nothing to do.
00:55:22You know the light will funky?
00:55:26You're not fleeting?
00:55:28Maybe?
00:55:29Wait.
00:55:30It's only tenņš,
00:55:33that's only tenņš.
00:55:38It does not measure of thyğıžice baracional.
00:55:42I'm given a pleasure of dyeing those two swords the Lord.
00:55:47My beard, thre company,
01:13:18Why?
01:18:18Good morning.
01:19:18What's going on?
01:19:23Where did she have lived?
01:19:33Did she say something about me?
01:19:48Exklusiv mit ihr, das kann ich nicht.
01:19:52Sonja braucht mich auch.
01:19:56Wie kannst du ihr das sagen?
01:20:00Auf die Losszeit.
01:20:15Sie hat nur gelitten.
01:20:19Wie?
01:20:20Unter dir.
01:20:30Zeig nicht.
01:20:45Meins.
01:20:46Sie will so wenig Nähe.
01:20:52Und ich bin kein Mönch.
01:20:58Aber sie ist bei mir immer an erster Stelle. Immer.
01:21:00Sie ist die Mutter meines Sohnes.
01:21:01Sie ist die Mutter meines Sohnes.
01:21:03Sie will so wenig Nähe.
01:21:06Und ich bin kein Mönch.
01:21:13Aber sie ist bei mir immer an erster Stelle. Immer.
01:21:17Sie ist die Mutter meines Sohnes.
01:21:19Sie ist die Mutter meines Sohnes.
01:21:20Sie ist die Mutter.
01:21:22Sie muss ja die Mutter zu sein.
01:21:26Und?
01:21:27Sie ist die Mutter.
01:21:29¶¶
01:21:59¶¶
01:22:20¶¶
01:22:22Zu viel Angst und zu wenig Mut hindern ihn daran
01:22:25Könnte er Liebe kultivieren, so wären Gesetze und Muster überflüssig.
01:22:33Bedingungsloses Vertrauen, liebevolles Teilen und Miteinander
01:22:37wären die dominierenden Züge unseres Zusammenlebens.
01:22:43Beziehungen bedürften dann ebenso keiner Form mehr.
01:22:46Wie aber sieht eine Beziehung ohne Form aus?
01:22:50That you will find out in the fourth chapter.
01:22:56That was my first impression. Thank you.
01:22:59Thank you very much.
01:23:02Now you're still here.
01:23:05You think it's good?
01:23:07How do you do it?
01:23:10Donnie?
01:23:11Sezier the Frösche.
01:23:13That's a different effect than the human medicine.
01:23:17I'd like to thank two people.
01:23:24One is Agnes Kaufmann.
01:23:27Agnes Kaufmann.
01:23:32Thank you very much.
01:23:35And Sonja Brunner.
01:23:39Sonja hat mich mit ihren kritischen, skeptischen Fragen immer wieder ...
01:23:49Meinst du, das ist einfach für mich, dabei zuzuschauen?
01:23:52Machst du auch nicht?
01:23:54Vielen Dank, Sonja.
01:23:56Schau, dass das Kind richtig aufwacht.
01:23:59...und die Vortragsreihe beginnt nächsten Monat in Altenburg.
01:24:04Stimmt doch, Agnes, oder? Altenburg?
01:24:07Ja, zur Altenburg, ja.
01:24:10Ja, dann würde ich doch sagen, machen wir uns an die Umsetzung der realen Utopie.
01:24:17...
01:24:19...
01:24:20...
01:24:22...
01:24:24...
01:24:26...
01:24:28...
01:24:30...
01:24:32...
01:24:45...
01:25:02...
01:25:17...
01:25:18...
01:25:32...
01:25:48...
01:25:49...
01:26:06...
01:26:10...
01:26:11...
01:26:15...
01:26:16...
01:26:17...
01:26:18...
01:26:19...
01:26:20...