- hace 5 semanas
Drama
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00Señor Chandler, bienvenido, bienvenido, jefe aldea.
00:00:27No hace falta tanta ceremonia. Hoy estoy aquí, para acompañar a mi madre.
00:00:32A rendir respeto, a los ancestros en el festival del doble nueve.
00:00:36Sus aportes a nuestra aldea, han sido invaluables. Es nuestro deber.
00:00:41Por aquí, por favor, señora, después de usted.
00:00:46Alto ahí, chica. Quédate donde estás. Levántate ahora. ¿Te mataré a golpes?
00:00:52Una pésima universidad comunitaria. No merece la pena.
00:00:55Perder dinero. Prefiero apostarlo.
00:00:57El matrimonio que acordamos. Es decente. Walter es mayor. Pero valora a su esposa.
00:01:02Solo quieren venderme. Por interés de mi hermana.
00:01:04Los graduados de universidades también triunfan.
00:01:08Sean. Ayúdala. Es el festival del doble nueve. Considéralo un mérito ancestral.
00:01:15Basta de discutir. Muévanse. Esperen.
00:01:18La escuela no importa. La ambición es lo clave. Te irá bien. La educación de su hija. Será mi responsabilidad.
00:01:28¿Tú pagarás? ¿Crees que el dinero lo soluciona todo? Mi hija se casa.
00:01:32Stone. Cuida tu tono con el presidente Chandler. Es mi hija. No es tu asunto. Muévete.
00:01:37Tonto. Conectar con el presidente Chandler. Es el sueño de muchos. Ojalá lo lograran. Es un titán inmobiliario. Solo las migajas de su mesa te sustentarían de por vida.
00:01:48¿Por qué no lo pensé antes? Señor Chandler. Hablé fuera de lugar antes. Mis más sinceras disculpas. Nada de matrimonio para mi hija. Lo cancelaremos.
00:02:00Querida hija. Agradece al hermano Sean rápido. Cuando eras pequeña. Eras su seguidora. Prometiste. Casarte con él al crecer.
00:02:08No recuerdo. Nada de eso.
00:02:10Gracias. Hermano Sean.
00:02:12No hace falta agradecer.
00:02:14Hermano Sean. Tras graduarme. Seré tu esposa.
00:02:18Estudia mucho.
00:02:22Ajá.
00:02:25Espera, hija.
00:02:27Despac...
00:02:27Espérame.
00:02:33Hija.
00:02:35Hija.
00:02:37Ay, hija. Felicidades por graduarte.
00:02:40Toma agua en este calor.
00:02:43Estábamos equivocados.
00:02:46Todos estos años hemos reflexionado.
00:02:48Ve al grano.
00:02:50Tu padre perdió apostando.
00:02:51Nuestra casa.
00:02:53Nos desalojaron.
00:02:54Y no tenemos dónde ir.
00:02:55Hermana.
00:02:56La familia no guarda rencores.
00:02:57Solo tú puedes ayudarnos.
00:02:59El magnate Chandler tiene...
00:03:01Propiedades de sobra.
00:03:02Pídele que nos consiga...
00:03:03Un buen lugar para vivir.
00:03:05Un sitio donde vivir.
00:03:06Práctico para...
00:03:07Tus futuras visitas, ¿no?
00:03:09Sí, exacto.
00:03:10Juro que...
00:03:11No apostaré más.
00:03:12Apuesta entonces.
00:03:13Divertite.
00:03:14Pronto me casaré con los Chandler.
00:03:16Son familia.
00:03:17Dejaría que...
00:03:18¿Les falte algo?
00:03:19Hermano Sean.
00:03:25Ahora que me gradué...
00:03:26¿Te casarás conmigo?
00:03:29Sigue enfocándote en tus estudios.
00:03:31MMM.
00:03:32El hermano Sean.
00:03:35Me insistió en estudiar duro.
00:03:36Para poder graduarme antes.
00:03:38Y casarme con él.
00:03:39De otra forma.
00:03:40No me habría mantenido todos estos años.
00:03:42Esta debe ser.
00:03:43Ese romance cultivado del que hablan.
00:03:45Señor Chandler.
00:03:52Tiene una reunión mañana.
00:03:54Programada a las...
00:03:55Reagéndela.
00:03:56Llevaré a mi madre al hospital.
00:03:57Entendido.
00:03:59Shirley Stone.
00:04:02¿Quién es Shirley Stone?
00:04:06¿Quién es Shirley Stone?
00:04:09Shirley Stone.
00:04:11¿Quién es Shirley Stone?
00:04:13Shirley Stone.
00:04:17Oh.
00:04:18Shirley Stone.
00:04:19La chica que patrocinaste hace 3 años.
00:04:21En tu viaje de veneración ancestral.
00:04:26Hola.
00:04:26Hermano Sean.
00:04:28¿Puedes dejar de llamarme así?
00:04:30Tengo buenas noticias.
00:04:31Me acabo de graduar.
00:04:33¿En serio?
00:04:35Felicitaciones.
00:04:36Hermano Sean.
00:04:37Mi familia necesita alojamiento temporal.
00:04:39¿Podrías conseguir algo cerca de tu residencia?
00:04:42Está más cerca para visitar a mi familia.
00:04:44¿Para visitas familiares?
00:04:47Señor Chandler.
00:04:49Nos falta personal para...
00:04:51El cuidado del hogar de la señora.
00:04:52Últimamente.
00:04:53Ellos podrían ocupar los puestos...
00:04:54Con alojamiento y comida.
00:04:57Shirley Stone.
00:04:58De acuerdo entonces.
00:04:59Te enviaré mi dirección más tarde.
00:05:01Por mensaje.
00:05:02Cuando llegues.
00:05:03Pregunta por Linda.
00:05:04La ama de casa.
00:05:05Ella se encargará de todo.
00:05:07Gracias.
00:05:07Hermano Sean.
00:05:08Beso.
00:05:09Por favor.
00:05:10No me llames así de nuevo.
00:05:11El hermano Sean debe estar...
00:05:15Ansioso por verme.
00:05:17Realmente nos invitó...
00:05:18A quedarnos en su mansión.
00:05:20Mi hija está escalando posiciones.
00:05:22Hermana.
00:05:23Mi cuñado puede ayudarme...
00:05:24A hacer contactos después.
00:05:26Depende de tu actitud.
00:05:34Hermana.
00:05:35Esto es Bahía Dragón de Jade.
00:05:36Las mejores villas de Ciudad Río.
00:05:38Ni siquiera podríamos pagar...
00:05:39Un baño aquí.
00:05:40Antes de ahora.
00:05:41Deja de hacer escándalo.
00:05:43Pronto.
00:05:43Seré la dueña de esta casa.
00:05:45Exacto.
00:05:46A partir de ahora.
00:05:47Siéntanse como en casa.
00:05:54Los visitantes deben registrarse aquí.
00:05:58¿Por qué me golpeaste?
00:06:00Debería sentirte honrado.
00:06:01¿Sabes quién soy?
00:06:02Pidiéndome que me registre.
00:06:03Ah.
00:06:04¿Cómo podría conocerte?
00:06:05Por eso lo pregunté.
00:06:06¿Qué te hice?
00:06:07Vigilante patético.
00:06:08Ciego ante tus amos.
00:06:09Te merecías esa bofetada.
00:06:11Piérdete.
00:06:12Vamos, hermana.
00:06:14Tú, todos ustedes.
00:06:29Hermana.
00:06:30¿Qué está pasando?
00:06:31Por fin llegaste.
00:06:32Pero nadie ha salido.
00:06:33A recibirte.
00:06:34Exactamente.
00:06:34Esto es un escándalo.
00:06:40Bienvenidos.
00:06:45Deben de ser los nuevos sirvientes.
00:06:47El asistente Hank los mencionó.
00:06:50Cuidado con lo que dices.
00:06:52Podría partirte la boca.
00:06:53Pero me estoy conteniendo.
00:06:55Eres la mayordoma de los Chandier.
00:06:56Así le hablas.
00:06:57A la prometida.
00:06:58De hermano Sean.
00:07:00¿Hermano Sean?
00:07:02¿Prometida?
00:07:03Vuelvas a hacer esto.
00:07:04Y estás despedida.
00:07:07Vámonos.
00:07:18Bueno, presten atención.
00:07:20Pronto seré el dueño de esta casa.
00:07:21Solo eres una perra guardián.
00:07:23Podría acabar contigo.
00:07:35Hija.
00:07:36¿Y si esto sale mal?
00:07:37¿Qué podría salir mal?
00:07:39Esa mayordoma es.
00:07:40Solo una.
00:07:41Perra guardián.
00:07:42Mi hermana es.
00:07:42La señora de los Chandler.
00:07:51Nuestras ventas del Q3 superaron todas las expectativas.
00:07:57El departamento de ventas.
00:07:58El de recursos humanos.
00:08:00Y la junta directiva.
00:08:02Están satisfechos.
00:08:07Asistente Hank.
00:08:08¿Qué relación tiene Shirley Stone?
00:08:10¿Con el señor Chandler?
00:08:11¿Por qué ella me confunde?
00:08:13Es solo su personalidad.
00:08:16No le hagas caso.
00:08:17Hasta besó hoy.
00:08:18Al señor Chandler.
00:08:19Pero.
00:08:19El señor Chandler.
00:08:20Asistente Hank.
00:08:23Ven aquí.
00:08:26¿Besó al señor Chandler?
00:08:29¿Realmente me equivoqué?
00:08:30Basta.
00:08:31Basta.
00:08:31Hablamos luego.
00:08:36Dejemos el tema.
00:08:37Instálense primero.
00:08:38Hablaremos cuando vuelva el joven señor.
00:08:40Perdóneme.
00:08:44Por favor.
00:08:45Fui una tonta.
00:08:47Vayan.
00:08:48Reúnan a todos los sirvientes.
00:08:49Que salgan.
00:08:50Que atestigüe.
00:08:51A su nueva dueña.
00:08:52Sí.
00:08:56Recuerden esto.
00:08:57Si ni reconoce.
00:08:58A su propia dueña.
00:09:00Como perros guardianes.
00:09:02No sirven para nada.
00:09:03Basta.
00:09:04No toleraré.
00:09:05Más.
00:09:06Falta de respeto.
00:09:07Vuelvan a sus labores.
00:09:10Bien dicho.
00:09:12Hermana.
00:09:13El cuñado te elogiará.
00:09:14Por disciplinar al personal.
00:09:15Así es como.
00:09:16Un cónyuge adecuado.
00:09:17Debe comportarse.
00:09:19Sí.
00:09:20Señorita Stone.
00:09:27Al señor Chandler le gustaría.
00:09:29Este tipo de mujer.
00:09:30Eso es muy cruel.
00:09:31Exacto.
00:09:32El mismo señor Chandler.
00:09:33Respeta al personal.
00:09:37Señorita Stone.
00:09:38Permítame mostrarle el lugar.
00:09:40¿Qué mansión tan magnífica?
00:09:55Comparado con nuestra casa.
00:09:57Nuestro hogar.
00:09:58No es ni una perrera.
00:09:59Impresionados.
00:10:00Pediré al hermano Sean.
00:10:01Que les regale una a cada uno.
00:10:03¿En serio?
00:10:04Hermana.
00:10:05Eres nuestra buena estrella.
00:10:06Nuestro sufrimiento termina.
00:10:08Hija mía.
00:10:09Eres el orgullo de mamá.
00:10:11No.
00:10:11No.
00:10:12El orgullo de toda la familia.
00:10:13Ay.
00:10:14Mamá.
00:10:14Basta de hablar.
00:10:15Déjenme mostrarles.
00:10:16Está bien.
00:10:19Ah.
00:10:22Ah.
00:10:23Cariño.
00:10:23¿Cuándo?
00:10:24¿Volveremos triunfantes?
00:10:25Que papá recupere sus raíces.
00:10:27Restaurar.
00:10:28Debidamente nuestro honor.
00:10:29No te preocupes.
00:10:30Papá.
00:10:31No te quitaron el registro familiar.
00:10:33Y te exiliaron.
00:10:34Haré que te supliquen volver.
00:10:36Excelente.
00:10:50Papá.
00:10:51Hermana.
00:10:52Miren lo que encontré.
00:10:53Vamos.
00:10:56¿Tantos?
00:10:57Los autos de lujo del cuñado.
00:11:00Hermana.
00:11:00Si tomo uno.
00:11:01¿No le molestará?
00:11:02Tómalo.
00:11:03Eres su cuñado.
00:11:04Debe obsequiarte.
00:11:05Por cortesía.
00:11:06Gracias.
00:11:07Hermana.
00:11:07Hermana.
00:11:07Esta cosa.
00:11:21Debe valer una fortuna.
00:11:23Si vendo esto.
00:11:25Podría apostar durante años.
00:11:29¿Qué estás haciendo?
00:11:31¿Qué estás haciendo?
00:11:31¿Qué estás haciendo?
00:11:37¿Qué haces aquí?
00:11:42Nada.
00:11:43Absolutamente nada.
00:11:53Esto pertenece al señor Chandler.
00:11:54Quien gastó 45 millones.
00:11:56En.
00:11:56Subasta.
00:11:57En esta estatua de Buda de Hadi y Cristal.
00:11:59La pieza favorita de la señora.
00:12:01Cariño.
00:12:02¿Metí la pata de nuevo?
00:12:03Tranquilo.
00:12:04Papá.
00:12:05Deja de armar escándalo.
00:12:06Asustaste a mi padre.
00:12:07Y lo hizo romperlo.
00:12:08Además.
00:12:09Como familia.
00:12:10En nuestra propiedad.
00:12:10Tomar lo nuestro.
00:12:11No debería ser problema.
00:12:13Claramente.
00:12:14Él.
00:12:20Las llaves del auto del señor Chandler.
00:12:22¿Por qué faltan tantas?
00:12:24Los autos valiosos del señor Chandler.
00:12:26Son su preciada colección.
00:12:27Hermana.
00:12:28Debo poner las llaves.
00:12:29¿Dónde pertenecen?
00:12:32Olvidas tu posición.
00:12:33Esto es asunto.
00:12:35Familiar.
00:12:35Un sirviente inferior como tú.
00:12:37No tiene derecho.
00:12:38De darnos lecciones.
00:12:41Tú.
00:12:45Mi hija tiene razón.
00:12:47Los sirvientes deben conocer su lugar.
00:12:49Dejen de ladrar.
00:12:52Querida.
00:12:52Esposo.
00:12:53Mira.
00:12:53Este vestido hipao.
00:12:54Me queda perfecto.
00:12:56¿No crees?
00:12:58Espectacular.
00:12:59Absolutamente impresionante.
00:13:00No me culpes.
00:13:01Por no advertirte.
00:13:03Este vestido.
00:13:03Es el favorito de la señora.
00:13:05Creado durante.
00:13:06La era republicana por el maestro Pan Yu.
00:13:08¿Y qué?
00:13:08Es solo un vestido.
00:13:09Mi futura suegra.
00:13:10Me adora de todos modos.
00:13:12No me negaría.
00:13:13Una petición tan pequeña.
00:13:16¿Para qué molestarse con sirvientes?
00:13:17Miren este vino.
00:13:18Brindemos por.
00:13:19Celebrar el éxito.
00:13:20Creciente de nuestra familia.
00:13:22Este vino de burdeos.
00:13:23De más de un siglo.
00:13:24Ya es suficiente.
00:13:36Woody.
00:13:37Buen chico.
00:13:38Woody.
00:13:39Es tan intuitivo.
00:13:40La señora está indispuesta.
00:13:42Y descansando.
00:13:43Vino.
00:13:43A pedirles que se calmen.
00:13:45¿De quién es este perro?
00:13:46Soy alérgica a los perros.
00:13:47Sáquenlo ahora.
00:13:52No lo lastimen.
00:13:53Lleva 12 años con la señora.
00:13:55Lo crió el viejo maestro.
00:13:56Antes de su fallecimiento.
00:13:57Ahora es de la familia.
00:13:59Basta.
00:13:59Soy la futura.
00:14:00Ama de esta casa.
00:14:01Muerde.
00:14:02Y te acabaré.
00:14:08Hijo.
00:14:09Matenlo a golpes.
00:14:10Déjenme en paz.
00:14:11Quítate de mi camino.
00:14:12Te mataré.
00:14:22Qué idiota.
00:14:23La señora se asustó con un animal.
00:14:25¿Y quieren proteger a esa bestia?
00:14:26¿Se les ha ido la cabeza?
00:14:29Papá.
00:14:29Deshazte de eso ya.
00:14:30Es asqueroso.
00:14:31Ya está muerto.
00:14:32Miren.
00:14:34Tiene las entrañas al aire.
00:14:35Papá.
00:14:36Espera.
00:14:37La carne de perro es deliciosa.
00:14:38Dámelo a mí.
00:14:39Bien.
00:14:43Esto está mal.
00:14:45Debo avisar al señor Chandler de inmediato.
00:14:52¿Qué pasa ahora, hermana linda?
00:14:54Asistente Hunt.
00:14:55Tenemos problemas.
00:14:59Intentas delatar, ni lo sueñes.
00:15:01¿Qué pasó en casa, hermana linda?
00:15:06¿Qué ocurrió en casa, señor Chandler?
00:15:09Algo salió mal.
00:15:13La vida de los ricos es realmente increíble.
00:15:17Toma una manzana, niña.
00:15:19Woody.
00:15:20Woody.
00:15:21¿Dónde estás, cariño?
00:15:22Woody.
00:15:23Woody.
00:15:25¿Quiénes son ustedes?
00:15:27¿Por qué están en nuestra casa?
00:15:30Tía.
00:15:31Debes ser.
00:15:32La madre del hermano Sean.
00:15:33Soy su prometida.
00:15:35Familia política.
00:15:36Hola.
00:15:38¿Cómo te llamas?
00:15:39Soy Shirley Stone.
00:15:40Tía.
00:15:41Nos conocimos hace tres años.
00:15:43Oh, mis disculpas.
00:15:45Tengo mala memoria.
00:15:47No hay problema, tía.
00:15:48Cuando el hermano Sean regrese, me presentará formalmente.
00:15:52Ese bribonzuelo, al fin me deja cargar a mi nieto.
00:15:55Linda.
00:15:56Está ocupada con el trabajo.
00:15:58Si no me creen, pregúntenle ustedes.
00:16:00Linda ya les informó, sobre mi cargo antes.
00:16:09Perdón, es una condición crónica.
00:16:11Quédense tranquilos.
00:16:13No es contagioso.
00:16:13Haré que la cocina.
00:16:18Prepare comida para nosotros.
00:16:19Platicaremos.
00:16:20Durante la comida más tarde.
00:16:22Tía.
00:16:22Ya les di instrucciones.
00:16:27¿Sigues sin contactar a Linda?
00:16:29Sin éxito.
00:16:30¿Mi madre tampoco responde?
00:16:32Señor Chandler, no se preocupe todavía.
00:16:34La señora siempre tiene el teléfono.
00:16:36En modo silencioso.
00:16:37Pisa a fondo.
00:16:38Vamos a casa ya.
00:16:39Enseguida.
00:16:40A toda velocidad.
00:16:43Está delicioso.
00:16:44Tráeme otro.
00:16:45Ven ahora que está caliente.
00:16:48Tómate tu tiempo.
00:16:49Sin prisa.
00:16:51Señora, con su estatus.
00:16:52Y el prestigio familiar.
00:16:53La dote para mi hija.
00:16:55No puede ser menos de 100 millones.
00:16:57No somos codiciosas.
00:16:59Solo protegemos su reputación.
00:17:05El diseño de tu Cheon-san.
00:17:07Es igual al mío.
00:17:09Mientras mi muera esté feliz.
00:17:21¿Qué olor tan asqueroso?
00:17:23Sabe horrible.
00:17:24¿Dónde hay agua?
00:17:32¿Eres idiota?
00:17:33¿Intentas quemarme viva?
00:17:34Lo siento mucho.
00:17:36Sean tiene tan mal gusto.
00:17:37¿Qué clase de familia es esta?
00:17:41Estofado caliente pasando.
00:17:50Mamá, papá, tía.
00:17:52Esta carne está increíble.
00:17:53Prueben.
00:17:55Tía, pruébalo ahora.
00:17:57Muy sabrosa.
00:17:58¿Qué carne es esta?
00:18:04¿Por qué sabe tan raro?
00:18:06Escúpalo, señora.
00:18:07Es la carne de Buri.
00:18:18Linda.
00:18:19Dímelo rápido.
00:18:20¿Qué pasó exactamente?
00:18:21Han entrado a nuestra casa y causado caos.
00:18:26Destrozó tu Buda de Jade.
00:18:27Se puso tu Cheon-san.
00:18:28Robó los autos del joven maestro.
00:18:31Budi no hizo nada malo.
00:18:33Mataron a golpes a Budi.
00:18:34Y te lo sirvieron como carne.
00:18:38No me dejes.
00:18:41No me abandones aquí sola.
00:18:43Despierta.
00:18:44Por favor, quédate conmigo.
00:18:46No sufras.
00:18:47Budi te hará compañía por mí.
00:18:58Señora, es solo un perro.
00:19:00¿Es realmente necesario?
00:19:01Además, me atacó primero.
00:19:03¿Debía quedarme sin defenderme?
00:19:05Budi era de la señora.
00:19:06Como apoyo emocional.
00:19:07Tú lo lastimaste primero.
00:19:09Perdóneme, señora.
00:19:11Cierra la boca.
00:19:12Tus superiores están hablando.
00:19:13¿Cómo se atreve una sirvienta a interrumpir?
00:19:15Tú eres la que debe callarse.
00:19:17Budi era familia para nosotros.
00:19:20¿Te has pasado, parienta?
00:19:22¿Realmente crees que mi hija, tu futura nuera, vale menos que un perro callejero?
00:19:27Te compraré otro perro para reemplazarlo.
00:19:29Exacto.
00:19:30Señora, aléjate.
00:19:31No toques a mi suegra.
00:19:33¿Estás bien?
00:19:45No me toques.
00:19:48Ah, está bien.
00:19:49Entonces no lo comamos.
00:19:53¿Feliz ahora?
00:19:56¿Cómo pudiste?
00:19:58Me estás lastimando.
00:20:03Señora.
00:20:05No fue intencional.
00:20:06Ella se volvió loca.
00:20:08El señor Chandler nunca te dejaría salirte con la tuya.
00:20:11Jamás.
00:20:12Basta de tonterías.
00:20:13Es mi futuro cuñado.
00:20:18Señora.
00:20:19Sé que es mayor.
00:20:20Su mente no es ágil.
00:20:21Su memoria falla.
00:20:22Pero no la culparé.
00:20:23Tú.
00:20:28Estás demente.
00:20:33Ustedes.
00:20:35Salgan de mi casa.
00:20:36Tu casa.
00:20:36Yo soy la señora aquí.
00:20:38Tú solo estás aquí.
00:20:39Esperando a morir.
00:20:40Papá.
00:20:41Herma.
00:20:42Llévense a esta demente.
00:20:43Al hospital.
00:20:44¿Esto estará bien?
00:20:45Está gravemente enferma.
00:20:46No llevarla es peligroso.
00:20:48Si el hermano Sean.
00:20:50Supiera de esto.
00:20:51Apoyaría mi decisión.
00:20:52Exacto.
00:20:53Estamos haciendo el bien.
00:20:54Cierto.
00:20:55Señora.
00:20:56No.
00:20:56Aléjate.
00:20:57Muévanse.
00:21:10Vaya.
00:21:11Empleada más leal.
00:21:13Háganse a un lado.
00:21:15Yo lo haré.
00:21:15Tanto tiempo con perros.
00:21:22Te contagiaron la rabia.
00:21:26Sáquenlos.
00:21:27Ahora.
00:21:28Qué asco.
00:21:29Arruinaron mi hogar.
00:21:30Váyanse.
00:21:30Mamá.
00:21:49Mamá.
00:21:50Mamá.
00:21:51¿Qué te pasa?
00:21:53Hermano Sean.
00:21:54Por fin llegaste.
00:21:55¿Qué le pasa realmente a mi mamá?
00:22:00Hermano Sean.
00:22:01Me asustaste.
00:22:02Intentamos ayudarla porque está enferma.
00:22:04¿Por qué nos gritas?
00:22:05¿Dices que ayudas a mi mamá?
00:22:07¿Qué enfermedad tiene?
00:22:08Así la...
00:22:09¿Ayudas?
00:22:10Probablemente rabia o algo.
00:22:12Tal vez Alzheimer.
00:22:13¿Rabia o Alzheimer?
00:22:14¿Crees que soy estúpido?
00:22:15Si no me crees.
00:22:16Revisa las cámaras de seguridad.
00:22:18Verifica si miento.
00:22:19Cuando se sepa la verdad.
00:22:21No esperes que te perdone.
00:22:22Señor Chandler.
00:22:24Linda perdió el conocimiento.
00:22:25La prioridad ahora.
00:22:26Es llevarlos al hospital.
00:22:28Eso es exactamente lo que.
00:22:29Intentábamos hacer.
00:22:41Llévenselos.
00:22:41Hasta que descubramos la verdad.
00:22:43Se quedan.
00:22:44Entendido.
00:22:50Vengan con nosotros.
00:22:51Lo dijo el señor Chandler.
00:22:52No puedes alejarte de nosotros.
00:22:56Escucha, cariño.
00:22:58Noté que el señor Chandler está molesto.
00:23:00Yo tampoco estoy contenta.
00:23:02Debería haber confiado más en mí.
00:23:04Pero sigo preocupado.
00:23:05¿Por qué preocuparse?
00:23:06¿No lo ves?
00:23:07Nuestro futuro yerno y nuestra hija no soportan estar separados.
00:23:10Para una visita médica.
00:23:12¿Debía acompañarlo?
00:23:13Exacto.
00:23:14Las parejas a veces tienen desacuerdos.
00:23:16Cuando todo se aclare, agradecerá a mi hermana por detectar la condición de su madre.
00:23:20Cuando se revele la verdad, volverá arrastrándose.
00:23:23Rogando perdón.
00:23:24No lo perdonaré fácilmente.
00:23:26Vamos.
00:23:31Señor Chandler, hice los arreglos.
00:23:34La señora y la hermana Linda ya están recibiendo tratamiento.
00:23:37El médico dijo que llegamos a tiempo.
00:23:38No se esperan complicaciones graves.
00:23:42Gracias a Dios.
00:23:43Hermano Sean, ¿ves?
00:23:47No mentía.
00:23:47Si no hubiera descubierto la condición de tu madre, no habría recibido tratamiento tan rápido.
00:23:55¿Está listo el vídeo de vigilancia?
00:23:57Envíe a alguien por él.
00:24:00Aquí está el vídeo.
00:24:01Cariño, ahora tengo varios autos de lujo.
00:24:10Elige tu favorito.
00:24:15Mira por dónde caminas.
00:24:17¿Estás ciego?
00:24:17¿Esta llave es tuya?
00:24:29¿Es qué?
00:24:30Dime la verdad.
00:24:31¿De dónde sacaste esta llave?
00:24:33¿Quién te autorizó a tomar esta llave?
00:24:35¿Yo?
00:24:36El hermano Sean te lo está pidiendo.
00:24:38Solo di la verdad.
00:24:39Sean es tímido y reservado.
00:24:41No habla mucho.
00:24:42La cuestión es...
00:24:42Espera.
00:24:44¿Este Cheonsan tuyo?
00:24:45¿Por qué parece tan familiar?
00:24:47¿Este Cheonsan?
00:24:48Mi madre tiene uno igual.
00:24:50Hecho en la era republicana.
00:24:51Por Pan Yu, el sastre maestro.
00:24:53Comparado con el tuyo, no solo es idéntico.
00:24:56Es exactamente el mismo.
00:24:58¿De dónde lo sacaste?
00:25:00¿Quién te dejó tomar este Cheonsan?
00:25:01Yo.
00:25:02Yo.
00:25:02Hermano Sean.
00:25:03¿Por qué haces esto?
00:25:04Es nuestra primera visita familiar.
00:25:06Deberíamos traer regalos.
00:25:09¿No deberíamos traer regalos?
00:25:12¿Qué dijiste?
00:25:13Gente como tú.
00:25:14¿Qué visita mi casa por primera vez?
00:25:16¿Debería recibir regalos?
00:25:17Exacto.
00:25:18Si no, correrán rumores.
00:25:20De que los Chandler no tienen modales.
00:25:22¿Los Chandler son groseros?
00:25:23Hermano Sean.
00:25:24Protejo tu reputación.
00:25:26Al fin y al cabo, seremos familia pronto.
00:25:29¿Tú y yo somos familia?
00:25:31La señora no se opuso.
00:25:32Eso demuestra su aprobación.
00:25:34Cada palabra que dice, suena lógica por separado.
00:25:39Pero juntas, no significan nada.
00:25:42Para ser sincero, señor Chandler, también estoy confundido.
00:25:48Aquí está la grabación.
00:25:49Revelará la verdad.
00:25:55Hermano Sean.
00:25:56Los médicos dijeron que trajeron a la señora a tiempo.
00:25:59Detecté el problema temprano.
00:26:01Esto es mérito mío.
00:26:02En vez de agradecerme.
00:26:03Ahora dudas de mí y exiges la grabación.
00:26:05¿Tu contribución merece gratitud?
00:26:08Entonces revisemos.
00:26:10Primero la grabación.
00:26:11Pásame ese iPad.
00:26:13Ya que es así.
00:26:13De acuerdo.
00:26:16Pero prométeme una cosa.
00:26:18¿Qué condición?
00:26:19Si la grabación prueba que digo la verdad, te disculparás públicamente.
00:26:23Y jurarás aquí.
00:26:24Valorarme para siempre.
00:26:30Señor Chandler.
00:26:32Mire aquí.
00:26:39Señor Chandler.
00:26:40Mire aquí.
00:26:41¿Cómo se rompió?
00:26:44Se dañó al caernos.
00:26:46Todo esto es mi culpa.
00:26:50Vaya.
00:26:51Busque a alguien que lo repare.
00:26:52Sí.
00:26:56Sean.
00:26:57¿Por qué obsesión con...
00:26:58...revisar las cámaras?
00:26:59¿Acaso no tenemos...
00:27:01...confianza mutua?
00:27:02¿Cómo podríamos entonces...
00:27:03...vivir juntos...
00:27:04...toda una vida?
00:27:05¿De qué estás hablando?
00:27:06¿Quién dijo que viviría contigo?
00:27:08Chico.
00:27:08Escucha.
00:27:10Equivocarse es humano.
00:27:11Hasta yo cometo...
00:27:12...errores seguido.
00:27:13Pero...
00:27:14...tu tía siempre...
00:27:15...sabe perdonar.
00:27:16Así es como hemos...
00:27:17...mantenido unidos...
00:27:18...con confianza...
00:27:19...y apoyo mutuo.
00:27:21La armonía familiar...
00:27:22...es lo que importa.
00:27:23¿De qué está...
00:27:24...hablando ustedes?
00:27:25No entiendo nada de esto.
00:27:31Ah.
00:27:32¿No lo entiendes?
00:27:33Chico.
00:27:33Podemos...
00:27:34...aprender poco a poco...
00:27:36...hasta yo necesité...
00:27:37...años de experiencia...
00:27:38...para entender estas verdades...
00:27:39...sólo recuerda...
00:27:41...cuida bien a Shirley...
00:27:42...y todo será perdonado.
00:27:44Hermanos sean...
00:27:45...las palabras de mi padre...
00:27:47...son la sabiduría que...
00:27:48...acumuló por décadas...
00:27:49...no debemos...
00:27:50...defraudar al anciano.
00:27:53Señor Chandler...
00:27:54...en Jade Dragon Bay...
00:27:55...un guardia reportó...
00:27:56...personas sospechosas hoy...
00:27:57...podrían estar...
00:27:58...relacionados con el incidente...
00:28:00...envíe hombres...
00:28:01...para traerlo aquí.
00:28:01Escuchen con atención...
00:28:05...cuando descubra la verdad...
00:28:06...ningún involucrado...
00:28:07...escapará de la justicia.
00:28:09Hermanos sean...
00:28:10...lo tenemos.
00:28:12Son ellos.
00:28:16Son ellos.
00:28:19Eso no está bien.
00:28:21¿Qué dijiste antes?
00:28:22Bueno...
00:28:23...no es nada...
00:28:24...me equivoqué de persona...
00:28:25...en realidad son...
00:28:26...con el señor Chandler...
00:28:27...esto significa...
00:28:28...su estatus es extraordinario...
00:28:30...absolutamente...
00:28:31...están fuera de mi alcance...
00:28:32...si los llamo sospechosos...
00:28:34...el señor Chandler podría...
00:28:35...no perdonarme.
00:28:36Espera...
00:28:37...oí que dijiste antes...
00:28:39...que eran el grupo sospechoso.
00:28:41No...
00:28:41...juro que...
00:28:42...definitivamente no son esos...
00:28:44...individuos sospechosos.
00:28:45Hermanos sean...
00:28:46...deberías creerme ahora.
00:28:48Hermanos sean...
00:28:49...parece que...
00:28:50...su relación...
00:28:51...es realmente especial...
00:28:52...por suerte...
00:28:53...no dije la verdad.
00:28:54Describe a estos...
00:28:55...sospechosos.
00:28:56¿Qué características tiene?
00:28:57Habla con cuidado.
00:28:58Serás recompensado.
00:29:00Lo siento...
00:29:01...asistente Han.
00:29:02Cuando veo al señor Chandler...
00:29:04...me pongo nervioso.
00:29:05Luego olvido...
00:29:06...todo lo que sé.
00:29:07Tú...
00:29:12...llévenselo.
00:29:17Llévenselo.
00:29:20Señor Chandler...
00:29:21...la señora...
00:29:22...está despierta.
00:29:22Señor Chandler...
00:29:25...la señora ha despertado.
00:29:27Llévame con ella.
00:29:29Hermano ser...
00:29:30...antes de que la tía...
00:29:31...se recupere por completo...
00:29:32...sus palabras no son confiables.
00:29:34Sí...
00:29:34...habla mal de mí.
00:29:35¿Osas cuestionarme?
00:29:36Señor Chandler...
00:29:38...procedan.
00:29:41Hija...
00:29:42...sí...
00:29:42...la anciana...
00:29:43...nos calumnia ante el señor Chandler.
00:29:45¿Qué haremos?
00:29:45El señor Chandler es filial...
00:29:47...y valora las opiniones de su madre.
00:29:49Si nos malinterpretan...
00:29:50...no importa...
00:29:51...que piensen que somos villanos...
00:29:52...es su decisión.
00:29:53Mi principal preocupación...
00:29:55...es...
00:29:55...que esto afecte tu relación...
00:29:57...con el señor Chandler.
00:29:58Exactamente...
00:29:59...hermana...
00:30:00...aunque teníamos buenas intenciones...
00:30:01...su Alzheimer...
00:30:02...parece empeorar...
00:30:03...incluso actúa como rabiosa...
00:30:05...y no distingue aliados de enemigos...
00:30:06...y si cree...
00:30:07...que le hacemos daño...
00:30:08...en vez de ayudar...
00:30:09...exacto...
00:30:10...ese perro tenía virus...
00:30:12...y bacterias...
00:30:12...lo matamos...
00:30:13...para protegerla...
00:30:14...y aún así nos atacó...
00:30:16...su estado mental...
00:30:17...no mejorará pronto...
00:30:18...probablemente dirá disparates...
00:30:20...y volverá al hermano Sean contra mí.
00:30:22Cierto...
00:30:23...esta anciana...
00:30:24...es tan problemática...
00:30:25...a su edad...
00:30:26...debería mudarse...
00:30:27...a un asilo...
00:30:28...para ahorrar...
00:30:28...a los hijos...
00:30:29...preocupaciones innecesarias.
00:30:31No...
00:30:32...debo intervenir...
00:30:33...antes de que su demencia...
00:30:35...arruiné mi vínculo...
00:30:36...con el hermano Sean...
00:30:37...hija...
00:30:38...espéranos.
00:30:44Mamá...
00:30:45...estás despierta...
00:30:46...mamá...
00:30:46...sabes quién soy yo...
00:30:47...eres mi hijo...
00:30:48...Sean...
00:30:50...sí...
00:30:50...mamá...
00:30:51...soy yo...
00:30:52...tu hijo Sean...
00:30:53...¿cómo te sientes ahora...
00:30:55...mamá?
00:30:55Señor Chandler...
00:30:56...la condición de la señora...
00:30:57...está estable...
00:30:58...mientras evite el estrés...
00:30:59...y descanse adecuadamente...
00:31:01...se recuperará pronto...
00:31:02...bien...
00:31:03...excelente...
00:31:04...muchas gracias a todos...
00:31:05...asistente Han...
00:31:06...hay una inversión...
00:31:07...corporativa pendiente...
00:31:08...de 50 millones este mes...
00:31:10...redirijanla...
00:31:10...a este hospital...
00:31:11...sí...
00:31:12...señor Chandler...
00:31:13...lo gestionaré de inmediato...
00:31:15...señor Chandler...
00:31:16...en nombre de todo el personal médico...
00:31:18...le agradecemos su apoyo...
00:31:19...linda...
00:31:22...¿cómo está ella?
00:31:23...sigue en cirugía...
00:31:25...sus heridas son más graves...
00:31:26...pero les aseguro...
00:31:27...que saldrá con bien...
00:31:28...del quirófano...
00:31:31...linda...
00:31:32...se lastimó protegiéndome...
00:31:33...ella...
00:31:34...mamá...
00:31:34...¿qué pasó realmente?
00:31:35...bu di...
00:31:40...por favor...
00:31:41...cálmate...
00:31:42...necesitas descansar ahora...
00:31:43...no te preocupes...
00:31:44...tómate tu tiempo...
00:31:45...asistente Han...
00:31:46...comienza los preparativos ya...
00:31:47...encuentren el paradero de Budi...
00:31:49...es el perro de apoyo emocional de mamá...
00:31:51...es crucial para su bienestar...
00:31:53...entendido...
00:31:53...hermano Sean...
00:31:59...vine a ver a la tía...
00:32:01...tú...
00:32:03...hermano Sean...
00:32:05...vine a visitar a la tía...
00:32:07...tú...
00:32:07...tú...
00:32:08...ustedes...
00:32:09...mamá...
00:32:10...mamá...
00:32:11...cálmate...
00:32:12...salgan de aquí ahora mismo...
00:32:13...hermano Sean...
00:32:14...fuera...
00:32:16...un...
00:32:16...mamá...
00:32:22...mamá...
00:32:24...doctor...
00:32:24...ayúdela ahora...
00:32:30...¿cuál es su estado?
00:32:38Señor Chandler...
00:32:39...la hemos estabilizado...
00:32:40...por...
00:32:40...el momento...
00:32:41...pero el shock la superó...
00:32:42...necesitamos que el subdirector Mason...
00:32:44...del hospital provincial intervenga...
00:32:46...sólo él puede salvarla ahora...
00:32:47...es el mejor experto en este campo...
00:32:49...iré a buscarlo...
00:32:50...espere...
00:32:51...debe quedarse aquí...
00:32:52...con la señora...
00:32:53...sigan animándola...
00:32:54...háblenle con palabras sinceras...
00:32:55...eso le dará fuerzas...
00:32:56...para recuperarse...
00:32:59...asistente Han...
00:33:04...tome un equipo inmediatamente...
00:33:06...lleven regalos generosos...
00:33:07...sí...
00:33:07...enseguida lo haremos...
00:33:10...estoy tan enojada...
00:33:14...esa vieja loca...
00:33:15...por qué me señala...
00:33:16...está totalmente desquiciada...
00:33:18...y mentalmente inestable...
00:33:19...no tiene remedio...
00:33:20...exacto...
00:33:21...esa vieja está exagerando...
00:33:22...seguro tiene rabia...
00:33:23...mordiendo a todos...
00:33:25...y el cuñado también...
00:33:26...sacó conclusiones apresuradas...
00:33:27...nos culpó sin pruebas...
00:33:29...nos echó...
00:33:30...totalmente irrazonable...
00:33:31...debo enseñarle...
00:33:32...una lección algún día...
00:33:34...basta de pelear...
00:33:35...escucha...
00:33:35...querida...
00:33:36...espera a que Sean Chandler se calme...
00:33:38...luego explícale bien las cosas...
00:33:39...no dejes que el resentimiento perdure...
00:33:41...¿por qué debo explicarme?...
00:33:43...él me molestó primero...
00:33:44...terminé con él...
00:33:45...no seas tonta...
00:33:46...las parejas no deben guardar rencor...
00:33:48...tu papá y yo discutíamos...
00:33:50...pero nos reconciliábamos antes de dormir...
00:33:52...si rompes con él...
00:33:53...la vida será miserable...
00:33:55...mamá tiene razón...
00:33:57...hermana...
00:33:57...un hombre como él...
00:33:59...tiene montones de mujeres...
00:34:00...esperando arrebatarlo...
00:34:01...si no lo aseguras...
00:34:02...alguien te lo...
00:34:03...robará eventualmente...
00:34:05...bien...
00:34:05...seré la madura...
00:34:06...si se disculpa sinceramente...
00:34:08...y muestra arrepentimiento...
00:34:09...le daré otra oportunidad...
00:34:16...el teléfono del hermano Sean...
00:34:18...olvidó su chaqueta...
00:34:19...devolvámoslo rápido...
00:34:21...no importa...
00:34:22...no soporto a esa vieja...
00:34:23...yo me encargo...
00:34:25...hola...
00:34:27...hola...
00:34:30...buscan al hermano Sean...
00:34:31...¿qué asuntos tienen con él?
00:34:33¿Hermano Sean?
00:34:34¿Quiénes son ustedes?
00:34:36Soy Shirley Stone...
00:34:37...su prometida...
00:34:38...está ocupado en este momento...
00:34:39...no puede atenderles...
00:34:41...¿prometida?
00:34:42...pero moran...
00:34:43...basta de parloteo...
00:34:44...digan sus nombres...
00:34:45...y el motivo de su visita...
00:34:46...mi tiempo es valioso...
00:34:47...no pueden permitirse desperdiciarlo...
00:34:50...señorita Stone...
00:34:51...permítame explicarle...
00:34:53...soy Aiden Sloan...
00:34:54...la mano derecha del señor Chandler...
00:34:55...mi puesto en la empresa...
00:34:56...es vicepresidente...
00:34:57...hay una reunión urgente...
00:34:58...para un contrato de mil millones...
00:35:00...programada próximamente...
00:35:01...su presencia es requerida...
00:35:03...entendido...
00:35:03...asistiré...
00:35:04...a la reunión en su lugar...
00:35:06...tomará su lugar...
00:35:06...pero...
00:35:07...sin peros...
00:35:08...no está disponible...
00:35:09...no puede abandonar sus deberes...
00:35:11...como su prometida...
00:35:12...mi palabra tiene su autoridad...
00:35:13...su empresa...
00:35:14...está bajo mi cogestión...
00:35:15...¿qué está pasando aquí?...
00:35:16...podría ser ella realmente...
00:35:18...la prometida del señor Chandler...
00:35:20...envíenme la dirección ahora...
00:35:21...partiré de inmediato...
00:35:22...perfecto...
00:35:23...vamos...
00:35:26...a la empresa del hermano Sean...
00:35:27...hermana...
00:35:28...¿hablas en serio?...
00:35:29...absolutamente...
00:35:30...sus asuntos son los míos...
00:35:32...ayudarle es mi deber...
00:35:33...pronto su empresa...
00:35:34...será mía...
00:35:35...sólo me estoy adaptando...
00:35:36...con anticipación...
00:35:38...nada malo en eso...
00:35:40...cuando el hermano Sean regrese...
00:35:41...al ver cómo he administrado...
00:35:43...todo en perfecto orden...
00:35:44...se arrepentirá de...
00:35:45...dudar de...
00:35:46...una chica...
00:35:47...tan maravillosa...
00:35:48...dicho esto...
00:35:49...cariño...
00:35:49...¿sabes de gestión empresarial?...
00:35:51...por supuesto...
00:35:51...lo estudié en la escuela...
00:35:53...sólo hay que dar órdenes...
00:35:54...eso es toda la gestión...
00:35:56...tiene sentido...
00:35:58...nuestra chica es brillante...
00:36:00...excepcional...
00:36:01...y capaz...
00:36:02...con nuestras tres...
00:36:03...mentes apoyándola...
00:36:05...¿de qué hay que preocuparse?...
00:36:07...no hay tiempo que perder...
00:36:09...vayámonos ahora...
00:36:10...en marcha...
00:36:11...espere...
00:36:12...tomemos el auto de lujo...
00:36:15...vamos...
00:36:17...¿qué está pasando aquí?...
00:36:32...sabía que mi hermana vendría...
00:36:34...ese tipo es Loan...
00:36:35...no organizó ni una bienvenida...
00:36:37...qué idiota...
00:36:37...totalmente incompetente...
00:36:39...entremos directamente...
00:36:40...esperen...
00:36:41...no tan rápido...
00:36:41...es su primera visita a la empresa...
00:36:43...debemos asegurarnos...
00:36:44...que comprendan el protocolo adecuado...
00:36:46...¿cómo podríamos manejar...
00:36:47...a empleados tan ineptos?...
00:36:49...mi padre tenía razón...
00:36:50...algunos...
00:36:51...se aprovechan siempre...
00:36:52...de graduadas recientes...
00:36:54...aunque no soy de...
00:36:55...seguir protocolos estrictos...
00:36:56...la jerarquía adecuada...
00:36:58...debe mantenerse...
00:36:59...esto les recordará...
00:37:00...respetar la cadena de mando...
00:37:02...y el orden social...
00:37:03...hola...
00:37:13...he llegado...
00:37:14...señorita Stone...
00:37:15...suba al piso superior...
00:37:17...todos están presentes...
00:37:18...entonces...
00:37:19...insinúan que llegué tarde...
00:37:21...no es lo que quise decir...
00:37:22...no se malinterprete...
00:37:23...soy la prometida de Sean...
00:37:25...es mi primera visita aquí...
00:37:26...y nadie me esperó en la entrada...
00:37:28...por eso me perdí...
00:37:29...disculpe el descuido...
00:37:30...bajaré de inmediato...
00:37:34...con permiso...
00:37:35...todos...
00:37:35...debo recibirla abajo...
00:37:37...esperen un momento...
00:37:38...¿quién se cree esta princesa?
00:37:40...hasta el señor Chandler...
00:37:41...es menos pomposo...
00:37:43...ah...
00:37:46...usted es la señorita Stone...
00:37:47...nuestra recepción fue inadecuada...
00:37:49...acepte nuestras disculpas...
00:37:50...me alegra que lo reconozcan...
00:37:52...que no se repita...
00:37:54...señorita Stone...
00:37:56...por favor...
00:37:57...llegaron en el coche privado del señor Chandler...
00:37:59...recibimos una llamada del señor Chandler...
00:38:01...su relación con el señor Chandler...
00:38:03...debe ser extraordinaria...
00:38:04...parece que esta Shirley Stone...
00:38:05...no mentía después de todo...
00:38:07...en verdad es la prometida del señor Chandler...
00:38:09...¿qué intentas decir?
00:38:10...tiene razón...
00:38:11...señorita Stone...
00:38:12...seré más cuidadoso la próxima vez...
00:38:14...aprendes rápido...
00:38:16...dirige el camino...
00:38:17...después de usted...
00:38:20...luna...
00:38:24...sirley...
00:38:25...¿tú también vienes a la entrevista?
00:38:27...hermana Luna...
00:38:28...mi hermana no viene a entrevistarse...
00:38:30...entonces...
00:38:31...¿por qué?
00:38:32...¿cómo te fue en tu entrevista?
00:38:33...no preguntes...
00:38:34...postulé para...
00:38:35...una pasantía en el departamento de ingeniería...
00:38:37...me rechazó el supervisor...
00:38:39...vicepresidente Sloan...
00:38:40...llame al director de ingeniería ahora mismo...
00:38:42...señorita Stone...
00:38:43...la reunión comenzará pronto...
00:38:45...pues que esperen...
00:38:45...en este momento...
00:38:46...que vengan inmediatamente...
00:38:48...entendido...
00:38:49...sirley...
00:38:52...¿qué estás?
00:38:53...ayudo al hermano Sean...
00:38:55...a gestionar la empresa...
00:38:56...naturalmente...
00:38:57...no podemos perder talentos como tú...
00:38:59...¿el hermano Sean?
00:39:00...¿te refieres...
00:39:01...al presidente Chandler del grupo Chandler?
00:39:03...hermana Luna...
00:39:04...mi hermana es nada menos...
00:39:05...que la prometida del presidente Chandler...
00:39:07...próxima...
00:39:08...dueña del grupo Chandler...
00:39:09...sirley...
00:39:12...tu hermano dice la verdad...
00:39:14...eres mi mejor amiga...
00:39:15...quédate a mi lado de ahora en adelante...
00:39:17...ayúdame...
00:39:18...amigachas...
00:39:19...contaré...
00:39:20...contigo...
00:39:20...lo que me pidas que haga...
00:39:21...lo haré...
00:39:22...señorita Stone...
00:39:23...está aquí el jefe de ingeniería...
00:39:25...ami Dalton...
00:39:28...él es el prometido...
00:39:29...del señor Chandler...
00:39:30...la señorita Stone...
00:39:31...hola...
00:39:31...señorita Stone...
00:39:32...¿por qué le chafaste a Luna Hart?
00:39:35...la señorita Hart...
00:39:36...tiene un técnico superior...
00:39:37...sin experiencia en proyectos...
00:39:39...y no puede asumir el puesto...
00:39:40...¿desprecias a los técnicos superiores?
00:39:42...yo también soy técnica superior...
00:39:44...señorita Stone...
00:39:45...no quise decir eso...
00:39:46...sólo sigo el protocolo...
00:39:48...todos los demás aspirantes...
00:39:49...tienen como mínimo...
00:39:50...una maestría de universidades prestigiosas...
00:39:53...seguir protocolo...
00:39:54...sólo estás siendo...
00:39:55...prejuiciosa...
00:39:56...los técnicos superiores...
00:39:57...no son menos capaces...
00:39:58...que graduados de élite...
00:39:59...¿por qué no me das...
00:40:01...oportunidad de demostrarlo?
00:40:02...dimos oportunidades...
00:40:03...muchos técnicos superiores...
00:40:05...son talentosos...
00:40:06...por eso tenemos exámenes escritos...
00:40:08...pero señorita Hart...
00:40:10...reprobó el examen...
00:40:11...es porque...
00:40:12...tus preguntas eran muy difíciles...
00:40:14...nadie podría aprobar...
00:40:15...me estás atacando a propósito...
00:40:17...señorita Hart...
00:40:18...los demás candidatos...
00:40:19...obtuvieron más de 80...
00:40:21...mientras usted...
00:40:22...no llegó ni a 10...
00:40:23...tú...
00:40:24...sirley...
00:40:25...ves...
00:40:26...ella me está atacando...
00:40:29...me está apuntando a propósito...
00:40:31...señora Hart...
00:40:32...no la estoy atacando...
00:40:33...basta...
00:40:35...bueno...
00:40:37...señorita Stone...
00:40:38...por respeto a usted...
00:40:39...podemos ofrecerle...
00:40:40...un puesto de pasantía...
00:40:42...¿cómo te atreves a golpearme?
00:40:45...te burlas de mí...
00:40:46...¿crees que no lo entiendo?
00:40:47...por cortesía hacia mí...
00:40:49...estás insinuando...
00:40:50...qué dictato preferencial a mi amiga...
00:40:52...no es obvio...
00:40:53...conozco a Luna Hart mejor que tú...
00:40:54...yo sé mejor sus capacidades...
00:40:56...está totalmente capacitada...
00:40:57...para trabajar en grupo Chandler...
00:40:59...más que usted...
00:41:00...Ami Dalton...
00:41:01...usted es quien...
00:41:02...mueve hilos por alguien...
00:41:03...¿cómo puede decir eso?
00:41:04...¿tienes pruebas?
00:41:05...la difamación es un delito...
00:41:07...tengo pruebas...
00:41:08...el candidato contratado...
00:41:09...también se apellida Dalton...
00:41:11...pura coincidencia...
00:41:12...Max tiene una maestría excelente...
00:41:14...dominó el examen escrito...
00:41:16...y tres proyectos...
00:41:17...nacionales en su haber...
00:41:18...con esos méritos...
00:41:19...lo contratarían en cualquier lado...
00:41:21...qué confianzuda...
00:41:22...lo llamas Max...
00:41:23...lo conoces tan bien...
00:41:24...no es prueba...
00:41:25...de colusión...
00:41:26...nota perfecta...
00:41:27...acaso no le filtraste...
00:41:29...las respuestas...
00:41:30...acusar sin pruebas...
00:41:31...es vergonzosamente fácil...
00:41:33...VP Sloan...
00:41:34...abusó de su poder...
00:41:35...para dar trato preferencial...
00:41:37...a familiares...
00:41:38...¿cuál es la sanción?
00:41:39...señorita Stone...
00:41:42...respecto a este asunto...
00:41:44...creo que necesitamos investigar más...
00:41:45...Ami Dalton aquí...
00:41:46...es empleada de la empresa...
00:41:48...desde hace años...
00:41:49...esto no es lo que crees...
00:41:50...exijo pruebas concluyentes...
00:41:52...¿qué más hay que verificar?
00:41:53...¿cómo sugiere que lo manejemos?
00:41:54...notifiquen al departamento de RRHH...
00:41:57...el exjefe de ingeniería...
00:41:58...violó las políticas de la empresa...
00:42:00...despido inmediato...
00:42:01...Luna Hart...
00:42:02...tiene habilidades excepcionales...
00:42:03...asumirá como nueva jefa...
00:42:04...del departamento de ingeniería...
00:42:06...en efecto...
00:42:07...Sirley...
00:42:08...gracias...
00:42:09...trabajaré...
00:42:10...arduamente...
00:42:10...para cumplir sus expectativas...
00:42:12...esto...
00:42:13...parece inapropiado...
00:42:14...¿qué tiene de inapropiado?
00:42:15...¿acaso no me he unido...
00:42:17...oficialmente a la familia Chandler?
00:42:18...¿mi palabra no vale aquí?
00:42:20...no...
00:42:20...por supuesto que sí...
00:42:21...su autoridad es absoluta...
00:42:23...Ami...
00:42:27...bien...
00:42:27...está bien...
00:42:29...esto derriba la puerta trasera...
00:42:31...junto con tu dignidad...
00:42:32...no está cualificada ni...
00:42:33...para ser pasante de Chandler Cor...
00:42:35...y la nombras jefa de...
00:42:36...ingeniería...
00:42:38...esto es absurdo...
00:42:39...silencio...
00:42:40...sirley...
00:42:43...que alguien quite a este parásito...
00:42:45...corporativo del edificio...
00:42:48...distorsionas hechos...
00:42:49...abusas del poder...
00:42:51...me niego a creer...
00:42:51...que el señor Chandler se casará contigo...
00:42:53...vicepresidente Sloan...
00:42:55...bloquéela en toda la industria...
00:42:56...después de usted...
00:43:04...señorita Stone...
00:43:04...todos están esperando adentro...
00:43:06...quédate aquí...
00:43:07...Luna...
00:43:08...acompáñame...
00:43:09...por favor...
00:43:12...bienvenida...
00:43:22...la prometida...
00:43:23...del señor Chandler...
00:43:25...señorita Stone...
00:43:25...para dirigir esta reunión...
00:43:27...y ustedes...
00:43:27...llámeme Harris...
00:43:28...soy socio preferido...
00:43:29...del grupo Chandler...
00:43:31...Parker...
00:43:34...lamento decirlo...
00:43:35...pero en su primer encuentro...
00:43:37...la trató con desdén...
00:43:38...no se molestó en saludarla...
00:43:40...sabía que era su primera vez...
00:43:41...reuniéndose con nosotros...
00:43:43...y llegó media hora tarde...
00:43:45...hacer esperar a gente...
00:43:46...importante sólo por ella...
00:43:48...cuando el señor Chandler hacía...
00:43:50...reuniones...
00:43:51...siempre...
00:43:51...era puntual...
00:43:52...como un hombre adulto...
00:43:53...es tan mezquino...
00:43:55...30 minutos no es tanto...
00:43:56...el señor Chandler esperó...
00:43:58...tres años a la señorita Stone...
00:43:59...ella les dedica su tiempo...
00:44:01...deberían sentirse...
00:44:02...honrados con su presencia...
00:44:04...tiene razón...
00:44:05...saben...
00:44:05...Parker...
00:44:06...debo coincidir...
00:44:07...exageras por...
00:44:08...una tontería...
00:44:09...tú...
00:44:10...basta...
00:44:11...enfocémonos...
00:44:12...en lo importante...
00:44:13...todos tomen asiento...
00:44:16...Harris...
00:44:17...Parker...
00:44:17...presenten sus...
00:44:19...propuestas de colaboración...
00:44:20...expongan sus condiciones...
00:44:22...evaluaremos y elegiremos...
00:44:23...yo empezaré...
00:44:31...con esto concluye mi informe...
00:44:44...de acuerdo...
00:44:45...ahora...
00:44:46...comencemos con la evaluación...
00:44:48...procedamos con una votación a mano alzada...
00:44:52...la señora Stone tomará la decisión final...
00:44:54...los que apoyen al señor Parker como socio...
00:44:58...levanten la mano por favor...
00:45:01...esperen...
00:45:02...pero...
00:45:03...¿por qué todos eligen a Parker?
00:45:05...Harris...
00:45:06...tu propuesta parece generosa...
00:45:08...pero carece de sustancia...
00:45:10...es puro interés propio...
00:45:12...me centro en el beneficio mutuo...
00:45:14...no somos tontos...
00:45:15...señora Stone...
00:45:18...propongo que...
00:45:19...asignemos toda la responsabilidad al señor Harris...
00:45:22...para gestionar todos los materiales...
00:45:24...del proyecto de Chandler Corporation...
00:45:25...señora Stone...
00:45:29...es usted brillante...
00:45:30...tonterías...
00:45:30...no vieron...
00:45:32...que obtuvo cero votos...
00:45:34...y qué...
00:45:35...confío solo en lo que veo...
00:45:36...la verdad está...
00:45:37...en manos de unos pocos...
00:45:40...bien...
00:45:41...entonces dígame...
00:45:42...¿cómo evaluó esto?
00:45:43...¿cuál es su análisis?
00:45:44...careces de integridad...
00:45:46...Chandler Corporation...
00:45:48...no trabaja con socios sin ética...
00:45:50...yo...
00:45:52...falta de integridad...
00:45:53...qué ojo me vio...
00:45:54...actuar sin ética...
00:45:56...o...
00:45:58...justo ahora...
00:45:59...supongamos por un momento...
00:46:01...que carezco de integridad...
00:46:03...esto es negocios...
00:46:04...ignoran los hechos...
00:46:06...y eligen a alguien...
00:46:07...que causará pérdidas...
00:46:08...a Chandler Corporation...
00:46:10...como socio...
00:46:11...¿no es eso absurdo?
00:46:12...¿no es una locura?
00:46:15...ignoran los hechos...
00:46:17...al elegir a alguien...
00:46:18...que inevitablemente dañará...
00:46:19...los intereses del grupo Chandler...
00:46:21...como socio...
00:46:22...¿no es esto absurdo?
00:46:22...están actuando con total necedad...
00:46:24...basta...
00:46:25...¿cómo se atreven...
00:46:26...a hablarle...
00:46:27...a la señorita Stone así?
00:46:28...propongo que Chandler lidere...
00:46:29...un boicot sectorial contra Parker...
00:46:31...apoyo...
00:46:32...mayor poder...
00:46:33...conlleva mayor responsabilidad...
00:46:35...de acuerdo...
00:46:36...permitir que este parásito...
00:46:37...infeste nuestra industria...
00:46:39...traiciona la confianza de todos...
00:46:41...vice Sloan...
00:46:42...su opinión...
00:46:43...señorita Stone...
00:46:44...quizás debería consultar al señor Chandler...
00:46:46...antes de decidir...
00:46:47...el señor Parker...
00:46:48...ha colaborado con nosotros por años...
00:46:50...forjando éxitos mutuos...
00:46:52...el mismo señor Chandler lo elogió...
00:46:54...¿acaso...
00:46:54...pone...
00:46:55...en duda...
00:46:55...mi autoridad?
00:46:57...para nada...
00:46:59...asuntos tan triviales...
00:47:00...no merecen molestar al hermano Sean...
00:47:02...seguramente él...
00:47:03...usó tácticas...
00:47:05...desleales antes...
00:47:06...para engañar al hermano Sean...
00:47:07...ahora que estoy aquí...
00:47:09...no tendrá más oportunidades...
00:47:10...de seguir pegado...
00:47:11...a Chandler como sanguijuela...
00:47:12...señorita Stone...
00:47:14...su discernimiento es excepcional...
00:47:16...su sabiduría y determinación...
00:47:17...marcan el estándar actual...
00:47:19...el señor Chandler estaría orgulloso...
00:47:21...de ver a Parker expuesto...
00:47:22...se regocijaría...
00:47:23...me halaga...
00:47:24...señor Harris...
00:47:25...ustedes...
00:47:26...¿cómo pueden todos...
00:47:27...tolerar esta farsa?
00:47:30...vice Sloan...
00:47:31...hable...
00:47:32...señor Parker...
00:47:34...lo lamento...
00:47:35...no puedo hacer nada...
00:47:36...escenario vergonzoso...
00:47:49...quítenlo de inmediato...
00:47:54...¿en verdad escupe sangre?
00:47:55...patético ser frágil...
00:47:56...cobarde de mente cerrada...
00:47:58...su visión fue precisa...
00:47:59...acción rápida...
00:48:00...para limpiar nuestra empresa...
00:48:01...de ese parásito ancestral...
00:48:06...esta Shirley Stone...
00:48:11...es una engreída tonta...
00:48:13...si la dejamos...
00:48:14...seguir causando caos aquí...
00:48:16...el grupo Chandler...
00:48:17...se arruinará pronto...
00:48:18...el señor Chandler...
00:48:19...se casaría con una...
00:48:21...princesa caprichosa...
00:48:22...hablando de eso...
00:48:24...la novia de Chandler no era...
00:48:26...Iris Moran...
00:48:28...¿qué pasa?
00:48:31...oiga...
00:48:31...asistente Hank...
00:48:33...sabe dónde está el señor Chandler...
00:48:34...señor Chandler...
00:48:45...su madre está fuera de peligro...
00:48:47...déjela descansar bien...
00:48:48...gracias por salvarle la vida...
00:48:51...no es nada...
00:48:52...señor...
00:48:52...curar a la gente...
00:48:53...es mi deber...
00:48:54...me retiro ahora...
00:48:56...permítame acompañarle...
00:48:58...no hace falta...
00:49:00...quédate con tu madre...
00:49:02...señor Chandler...
00:49:04...sobre Woody...
00:49:06...tenemos novedades...
00:49:07...¿dónde está?
00:49:08...no encontré al perro...
00:49:10...pero...
00:49:11...allé pelo manchado de sangre...
00:49:13...¿qué está pasando?
00:49:14...interrogué al personal...
00:49:16...pero sin resultados...
00:49:17...debemos esperar a Linda...
00:49:18...o las grabaciones de seguridad...
00:49:20...para saber la verdad...
00:49:21...entonces esperamos...
00:49:25...señor Chandler...
00:49:27...es Aiden Sloan...
00:49:28...debo atender esta llamada...
00:49:29...¿qué ocurre...
00:49:36...vicepresidente Sloan...
00:49:38...asistente Han...
00:49:39...sabe dónde está el señor Chandler...
00:49:41...el señor Chandler está en el hospital con su madre...
00:49:43...pueden tratar cualquier asunto directamente conmigo...
00:49:46...una mujer llamada Shirley Stone...
00:49:48...afirma ser la prometida del señor Chandler...
00:49:50...ha dado órdenes imprudentes...
00:49:51...despidió a la supervisora...
00:49:53...del departamento de ingeniería...
00:49:55...Amid Alton...
00:49:55...incluyó al señor Parker en lista negra...
00:49:57...causando indirectamente...
00:49:59...pérdidas superiores a 100 millones...
00:50:01...maldita sea...
00:50:02...al apresurarme a ver al subdirector Mason...
00:50:05...olvidé ponerles custodia...
00:50:06...este es mi error...
00:50:08...¿qué?
00:50:08...regreso a la oficina ahora...
00:50:10...llegaré pronto...
00:50:11...señorita Stone...
00:50:18...señorita Stone...
00:50:20...señorita Stone...
00:50:22...este es el salón privado del señor Chandler...
00:50:24...prohibido el acceso a personal no autorizado...
00:50:27...¿qué quieren decir con...
00:50:28...intrusa?
00:50:29Shirley es la prometida del señor Chandler...
00:50:31...¿cómo se atreven a llamarle intrusa?
00:50:33¿Quién se creen que son?
00:50:34¿Se atreven a golpearme?
00:50:36Vicepresidente Sloan...
00:50:37...debo recordarle su lugar...
00:50:38...Luna Hart me representa...
00:50:40...sus acciones hablan por mí...
00:50:41...¿alguna objeción?
00:50:42Pero no debió...
00:50:43...recurrir a la violencia...
00:50:44...su palabra es la mía...
00:50:45...¿o siguen excluyéndome?
00:50:48Eso no es lo que quise decir...
00:50:50...todos...
00:50:51...tomen asiento...
00:50:52...buena elección...
00:50:53...apártense...
00:50:56...el llamado vicepresidente...
00:50:57...no eres nadie...
00:50:59...frota suavemente tu rostro...
00:51:01...el dolor desaparecerá...
00:51:03...comodo...
00:51:12...el hermano Sean sí que sabe vivir bien...
00:51:14...señorita Stone...
00:51:15...la presión...
00:51:16...está bien...
00:51:16...perfecta...
00:51:17...somos mejores amigas...
00:51:19...Luna...
00:51:19...no tienes que hacer esto...
00:51:21...no diga eso...
00:51:22...señorita Stone...
00:51:23...en la empresa...
00:51:24...soy su subordinada...
00:51:24...es mi deber...
00:51:26...miren...
00:51:26...este sofá es súper elástico...
00:51:28...miren esto...
00:51:31...cuántos vinos finos...
00:51:33...hoy beberé hasta saciarme...
00:51:34...no toquen ese cuadro...
00:51:38...es el tesoro del señor Chandler...
00:51:40...hace años...
00:51:41...ofreció millones en soteris...
00:51:42...para adquirir...
00:51:43...la última obra maestra de Michelangelo...
00:51:45...manos fuera...
00:51:46...bájense de ahí...
00:51:48...ese sofá fue...
00:51:49...traído desde Italia...
00:51:50...la semana pasada...
00:51:51...cuero genuino...
00:51:53...en el centro...
00:51:54...esto compra tres apartamentos...
00:51:56...tú...
00:51:57...el del vino...
00:51:57...esa botella que tienes...
00:51:59...un sorbo...
00:52:00...cuesta un Mercedes...
00:52:01...eso está reservado...
00:52:02...para invitados VIP...
00:52:04...hasta el señor Chandler no lo bebe...
00:52:06...cállate...
00:52:09...eres tan molesta...
00:52:10...es propiedad de nuestra familia...
00:52:12...que hay de malo en mirar y tocar...
00:52:13...no es que lo vayamos a romper...
00:52:15...exacto...
00:52:17...acaso estos vinos exhibidos aquí...
00:52:19...no son para beber...
00:52:20...o quizás...
00:52:21...como su suegro...
00:52:22...no soy digno...
00:52:23...de beber estos vinos destinados...
00:52:25...a sus ilustres invitados...
00:52:26...bebe el tuyo...
00:52:27...papá...
00:52:28...ven a ayudarme a ver...
00:52:29...¿qué clase de pintura es esta?...
00:52:31...uf...
00:52:31...mis ojos últimamente...
00:52:32...no funcionan bien...
00:52:34...es una obra maestra de un experto abstracto...
00:52:36...es normal que no lo entiendas...
00:52:38...¿puedes cerrar...
00:52:39...tu sucia boca...
00:52:40...si no sabes hablar bien...
00:52:41...quédate callado...
00:52:42...te estás burlando...
00:52:43...de mi falta de educación...
00:52:44...no me refería a eso...
00:52:46...déjame ver...
00:52:47...¿qué tipo de pintura es realmente esta?...
00:52:50...pensé que era...
00:53:14...una obra especial...
00:53:15...¿quién un tocaca aquí?...
00:53:17...sambucón o algo así...
00:53:19...esta pintura horrible...
00:53:20...podría pintar...
00:53:22...cinco obras diarias con los pies...
00:53:24...no...
00:53:25...diez obras...
00:53:38...mi vino...
00:53:39...mi precioso vino...
00:53:42...esto es terrible...
00:53:44...mira lo que has hecho...
00:53:46...mira el desastre que hiciste...
00:53:56...a qué viene tanto grito...
00:53:59...solo un cuadro y una botella de vino...
00:54:01...se rompió...
00:54:02...cuál es el problema...
00:54:03...exacto...
00:54:04...no es para tanto...
00:54:06...como vicepresidente...
00:54:07...no tienes trabajo real...
00:54:08...siempre metiéndote en nuestros asuntos...
00:54:10...deja de sermonearnos...
00:54:11...qué ingenuo eres...
00:54:13...fuera...
00:54:13...¿me oíste?...
00:54:14...sal ahora mismo...
00:54:16...bien...
00:54:17...me voy...
00:54:18...no creo que el señor Chandler...
00:54:20...te culpe a ti...
00:54:20...te arrepentirás de eso...
00:54:21...el señor Chandler...
00:54:22...adora a la hermana Stone...
00:54:24...sin parar...
00:54:24...¿por qué la culparía?...
00:54:25...tan despistado como siempre...
00:54:27...desaparece de una vez...
00:54:28...asistente Han...
00:54:37...¿dónde estás?...
00:54:38...estos tipos están locos...
00:54:40...estoy en la empresa ahora...
00:54:42...¿y ahora qué?...
00:54:43...ellos...
00:54:43...destrozaron el salón privado...
00:54:45...del señor Chandler...
00:54:46...arruinaron su preciada...
00:54:47...última obra maestra de Michele...
00:54:49...y ese vino exclusivo de...
00:54:50...Borderton State...
00:54:51...todo perdido...
00:54:52...¿qué?...
00:54:52...lo siento...
00:54:54...no pude detenerlos...
00:54:55...en camino...
00:54:58...hermana Sirley...
00:55:03...al fin se fue ese fastidio...
00:55:06...eh...
00:55:06...necesito un favor...
00:55:07...habla...
00:55:08...mi hermano fue acusado...
00:55:11...falsamente y encarcelado injustamente...
00:55:13...no encuentra trabajo...
00:55:14...desde que quedó en libertad...
00:55:16...cumplió condena...
00:55:17...pero todo fue una trampa...
00:55:19...es trabajador y honesto...
00:55:21...Sirley...
00:55:21...quizás...
00:55:22...podríamos traerlo...
00:55:23...a la empresa...
00:55:24...guardia de seguridad...
00:55:26...o supervisor de logística...
00:55:27...la familia es confiable...
00:55:29...mejor contratar parientes...
00:55:30...exacto...
00:55:31...hija...
00:55:31...el hijo de tu tía...
00:55:32...también está desocupado...
00:55:34...y tu tío...
00:55:35...también está desempleado...
00:55:36...una empresa tan grande...
00:55:38...debe beneficiar primero a la familia...
00:55:41...contratémoslos...
00:55:42...a todos...
00:55:42...pagarles más del mercado...
00:55:43...el dinero es familiar al fin...
00:55:46...nuestro primo del...
00:55:47...lado del tío se graduó...
00:55:48...también busca trabajo...
00:55:50...dile...
00:55:51...a tu...
00:55:51...hermano...
00:55:52...que empiece mañana...
00:55:53...el puesto de supervisor...
00:55:54...es suyo ahora...
00:55:55...gracias...
00:55:56...Sirley...
00:55:57...le diré...
00:55:57...las buenas noticias...
00:55:59...trae...
00:55:59...al resto...
00:56:00...de los parientes también...
00:56:02...salarios a nivel de...
00:56:03...jefe de departamento...
00:56:04...sí...
00:56:05...sí...
00:56:05...sí...
00:56:06...esto funciona perfecto...
00:56:07...nuestra familia...
00:56:08...prosperará con esto...
00:56:09...cuando visitemos el pueblo...
00:56:11...nos suplicarán favores...
00:56:12...hermana...
00:56:13...consígueme un trabajo también...
00:56:15...te ayudaré...
00:56:16...que puesto...
00:56:17...debes...
00:56:17...asignarme...
00:56:18...semi asistente...
00:56:19...ochenta mil yenes al mes...
00:56:21...no...
00:56:22...mejor cien mil yenes...
00:56:23...y bonos de fin de año...
00:56:25...haré que el hermano Sean...
00:56:26...consiga un auto de lujo...
00:56:27...y una villa para ti...
00:56:29...gracias...
00:56:30...hermana...
00:56:31...más rápido...
00:56:39...acelera...
00:56:40...Aiden Sloan...
00:56:41...idiota...
00:56:41...¿cómo dejaste que entraran...
00:56:43...al salón privado del señor Chandler?
00:56:47¿Quieres ser mi asistente?
00:56:49...ochenta mil al mes...
00:56:50...espera...
00:56:51...cien mil al mes...
00:56:52...más bonos de fin de año...
00:56:53...hablaré con el hermano Sean...
00:56:55...más tarde sobre eso...
00:56:56...también tendrás un auto de lujo...
00:56:58...y una villa...
00:56:59...vaya...
00:56:59...gracias hermana...
00:57:01...¿cómo te atreves...
00:57:03...a volver aquí?
00:57:03...el director Sean te dijo que te fueras...
00:57:05...¿estás sordo?
00:57:06...parece que debo...
00:57:07...decírselo al hermano Sean...
00:57:09...tu puesto...
00:57:10...requiere a alguien competente...
00:57:12...como quieras...
00:57:13...diré lo que hay que decir...
00:57:14...¿a qué viene eso?
00:57:15...tenemos protocolos estrictos de contratación...
00:57:17...y estructuras salariales definidas...
00:57:19...los jefes de departamento...
00:57:21...requieren experiencia...
00:57:22...profesional adecuada...
00:57:23...y habilidades directivas...
00:57:25...además...
00:57:26...las políticas contra el nepotismo...
00:57:27...son regla de la empresa...
00:57:29...crees que por...
00:57:29...llamarte vicepresidenta...
00:57:31...te convierte...
00:57:32...en una...
00:57:32...ejecutiva real...
00:57:33...esta es la empresa de mi familia...
00:57:35...contrato a quien quiero...
00:57:36...fijo salarios como me plays...
00:57:38...al diablo con las reglas...
00:57:40...mis palabras son la ley...
00:57:41...una palabra más...
00:57:42...y serás vetado en toda la industria...
00:57:44...estás loco...
00:57:46...este bolígrafo...
00:57:48...era el regalo de la señorita Moran...
00:57:49...al señor Chandler...
00:57:50...¿quién es la señorita Moran?
00:57:51...ella...
00:57:52...pero eso no importa...
00:57:53...lo importante es...
00:57:55...que te vayas...
00:57:55...inmediatamente...
00:57:57...o si no...
00:57:57...enfrentarás...
00:57:58...las...
00:57:59...consecuencias...
00:58:00...¿qué estás haciendo?
00:58:07...aléjate...
00:58:09...vicepresidenta Sloan...
00:58:10...no te acerques más...
00:58:14...vicepresidente Sloan...
00:58:15...¿qué te crees que haces?
00:58:21...ja jaja...
00:58:23...sólo era una broma...
00:58:24...imbécil...
00:58:25...hum...
00:58:26...hum...
00:58:26...sigues llamándote...
00:58:27...vicepresidente Sloan...
00:58:28...qué cobarde...
00:58:29...tú...
00:58:30...me las pagarás...
00:58:32...no vivirás para verlo...
00:58:33...recibiremos nuestro merecido...
00:58:34...pero...
00:58:35...tu pesadilla está por comenzar...
00:58:36...¿qué quieres?
00:58:38...sabes...
00:58:38...el poder de Chandler Corporation...
00:58:39...te pondré en lista negra...
00:58:42...a ti y a toda tu familia...
00:58:43...veremos quién se atreve...
00:58:45...a contratarte después...
00:58:47...ah...
00:58:47...vicepresidente Sloan...
00:58:48...parece que tu familia terminará...
00:58:50...mendigando en las calles...
00:58:52...te diré...
00:58:52...algo...
00:58:54...te...
00:58:54...daré...
00:58:54...ventaja...
00:58:55...para arreglar el negocio familiar...
00:58:57...no me des las gracias...
00:58:59...te destruiré...
00:59:02...¿qué tal está tratándote...
00:59:04...mi asistente...
00:59:05...hermana?
00:59:05...nada mal...
00:59:06...¿qué diablos estás haciendo?
00:59:15...se encuentra bien...
00:59:16...VP Sloan...
00:59:17...necesita que llame...
00:59:18...a una ambulancia...
00:59:19...asistente Hand...
00:59:20...ya llegó...
00:59:21...estoy bien...
00:59:22...controle a sus subordinados...
00:59:23...un asistente como él...
00:59:24...se atreve a retar a la señorita Stone...
00:59:26...asistente Hand...
00:59:27...el hermano Seant envió...
00:59:28...a buscarme...
00:59:30...finalmente entendió...
00:59:31...que debe disculparse...
00:59:32...¿escuchas lo que dices?
00:59:33...¿en dónde tienes el cerebro?
00:59:35...¿entiendes la situación?
00:59:36...¿cómo te atreves a hablarme así?
00:59:38...¿no temes...
00:59:39...la ira del hermano Sean?
00:59:40...¿quién te crees que eres?
00:59:42...¿mereces la atención del señor Chandler?
00:59:44...¿insultaste a mi hermana?
00:59:45...es la prometida del hermano Sean...
00:59:47...¿estás cansado de vivir...
00:59:48...prometida?
00:59:49...nunca escuché...
00:59:50...que el señor Chandler tenga prometida...
00:59:52...eres de muy bajo rango...
00:59:53...para...
00:59:54...saber esto...
00:59:54...por eso el hermano Sean...
00:59:56...te lo ocultó...
00:59:57...terminaste la universidad...
00:59:58...con el dinero del señor Chandler...
01:00:00...¿quién te hizo creer?
01:00:01...¿qué mereces ser?
01:00:02...la prometida del señor Chandler...
01:00:04...los registros oficiales muestran...
01:00:06...que el señor Chandler...
01:00:07...sólo tiene una novia...
01:00:08...¿quién además es?
01:00:09...la VP del hombre...
01:00:10...Iris Mora
01:00:11¿Novia?
01:00:14¿En serio?
01:00:15¿Llegaste tan lejos solo...
01:00:17...para salvar las apariencias?
01:00:18...inventar una mentira tan ridícula...
01:00:20...es completamente absurdo...
01:00:22...el hermano Sean me apoyó por 3 años...
01:00:24...tras graduarme...
01:00:25...me mudé a su casa...
01:00:26...si esto no es amor...
01:00:27...¿qué es?
01:00:28¿Acaso esto no es su deseo de casarse?
01:00:30...esa Iris Moran que mencionaste...
01:00:32...dudo seriamente...
01:00:33...que exista en esta empresa...
01:00:35...estás delirando...
01:00:36...totalmente desquiciado...
01:00:38...seguridad...
01:00:39...detengan a estos intrusos...
01:00:41...que dañaron propiedad...
01:00:42...y agredieron ejecutivos...
01:00:43...llévenselos...
01:00:45...vicepresidente Sloan...
01:00:47...VP Sloan...
01:00:48...VP Sloan...
01:00:49...¿qué sucede?
01:00:50...yo...
01:00:51...mareo...
01:00:52...despierte...
01:00:53...VP Sloan...
01:00:54...VP Sloan...
01:00:55...o no...
01:00:57...sus heridas son graves...
01:00:58...esto no termina aquí...
01:01:00...si algo le pasa a VP Sloan...
01:01:02...todos pagarán por esto...
01:01:04...llama a una ambulancia ya...
01:01:07...actuación patética...
01:01:09...al saber que te metiste...
01:01:10...con quien no debías...
01:01:11...inventas excusas...
01:01:13...y huyes como cobarde...
01:01:15...míralo temblando...
01:01:16...solo te tiene envidia...
01:01:17...se inventó...
01:01:18...a Iris Moran para difamarte...
01:01:19...cuando el señor Chandler regrese...
01:01:21...asegúrate de denunciarlo...
01:01:23...lo haremos arrepentirse...
01:01:26...subordinados tan ignorantes...
01:01:27...merecen castigo severo...
01:01:29...tu yerno...
01:01:30...te...
01:01:30...adora...
01:01:30...él te hará caso...
01:01:31...hermana...
01:01:32...jaja...
01:01:32...cuando mi cuñado sepa...
01:01:34...cómo te defendió...
01:01:35...seguro me felicitará...
01:01:36...absolutamente...
01:01:38...hermana...
01:01:42...esta oficina tiene una ubicación genial...
01:01:43...y griega...
01:01:44...justo al lado de la oficina de tu cuñado...
01:01:46...tan amplia y luminosa...
01:01:47...para tu trabajo...
01:01:48...esta es la mejor opción...
01:01:50...esta oficina es realmente buena...
01:01:52...cerca de la oficina del hermano Sean también...
01:01:54...fácil de encontrarlo cuando quieras...
01:01:57...a partir de ahora...
01:01:58...esta oficina es mía...
01:02:00...realmente existe una Iris Moran...
01:02:03...ese asistente Hunt...
01:02:04...no mentía...
01:02:05...vicepresidenta...
01:02:07...uh...
01:02:07...guau...
01:02:08...que oficina tan imponente...
01:02:10...cariño...
01:02:10...ese sillón debería ser tuyo...
01:02:12...vicepresidenta...
01:02:13...no se compara con...
01:02:14...el estatus de la esposa del jefe...
01:02:16...ah...
01:02:17...es cierto...
01:02:18...este puesto...
01:02:19...le queda perfecto a la señorita Stone...
01:02:21...MMM...
01:02:22...es a Iris Moran...
01:02:23...ha ocupado tu lugar demasiado tiempo...
01:02:25...hora de hacer espacio...
01:02:27...yo digo...
01:02:27...que limpie los baños...
01:02:28...sería muy fácil...
01:02:30...cierto...
01:02:30...vamos...
01:02:31...a revisar el interior...
01:02:32...haré que alguien...
01:02:33...vacíe todo esto después...
01:02:35...redecolaré...
01:02:36...a mi gusto...
01:02:37...ah...
01:02:37...esta placa...
01:02:38...debe cambiarse a...
01:02:40...oficina de la presidenta...
01:02:41...ah...
01:02:43...por cierto...
01:02:44...cambia el letrero...
01:02:45...ah...
01:02:46...oficina de la presidenta...
01:02:47...enseguida...
01:02:48...señora presidenta...
01:02:49...lo resolveré ahora mismo...
01:02:50...¿quién te autorizó...
01:02:53...para tocar mi oficina?
01:02:55¿Por qué sigues en la empresa de mi familia?
01:02:57¿La empresa de tu familia?
01:02:59Tú debes ser Iris Moran...
01:03:00...permíteme presentarme...
01:03:02...soy Shirley Stone...
01:03:03...la prometida del hermano Sean...
01:03:05...me quedo con esta oficina...
01:03:07...se razonable...
01:03:08...y empaca tus cosas para irte...
01:03:10...o llamaré a seguridad...
01:03:11...para que te eche...
01:03:12...será humillante...
01:03:13...nuestra señorita Stone...
01:03:14...es la prometida del señor Chandler...
01:03:16...tú eres sólo una vulgar VP...
01:03:18...que usurpa su puesto por tanto tiempo...
01:03:20...¿no tienes vergüenza?
01:03:21...desocupa la oficina ahora mismo...
01:03:22...no pruebes mi paciencia...
01:03:24...oíste a mi hermana...
01:03:25...lárgate...
01:03:26...o no me contendré...
01:03:27...niña...
01:03:28...sigue el consejo de una mayor...
01:03:30...conoce tu lugar...
01:03:31...no lo hagas más difícil...
01:03:34...dios los cría y ellos se juntan...
01:03:36...como dos gotas en agua sucia...
01:03:37...es que no...
01:03:38...puedes decir nada coherente...
01:03:39...¿quién te crees que eres...
01:03:41...para hablarme así...
01:03:42...acaso no te das cuenta...
01:03:43...de quién soy...
01:03:44...y tú quién eres...
01:03:45...sólo la novia ilusa de Sean Chandler...
01:03:47...Sean Chandler ha ayudado a miles...
01:03:49...pero eres la primera paranoica...
01:03:51...que irrumpe en nuestra empresa...
01:03:53...eso sí es novedoso...
01:03:54...tú...
01:03:54...qué derecho tienes...
01:03:55...para despedir a mi jefe de ingeniería...
01:03:57...¿quién te autorizó...
01:03:58...para vetar a socios confiables...
01:04:00...como al señor Parque...
01:04:01...ascender a ese adulador...
01:04:03...Harris...
01:04:03...en su lugar...
01:04:04...esa rata traicionera...
01:04:05...es increíble...
01:04:06...qué delirio te hace pensar...
01:04:07...qué puedes tocar...
01:04:08...lo que es mío...
01:04:10...esta oficina incluida...
01:04:11...el hermano Sean me dio autoridad total...
01:04:14...si no estuviera incontactable ahora...
01:04:15...haría que viniera...
01:04:16...a enfrentarte personalmente...
01:04:18...señorita Moran...
01:04:19...abusó de su poder...
01:04:20...me acusó de favoritismo...
01:04:21...y me hizo expulsar...
01:04:23...su amiga Luna Hart...
01:04:24...sacó menos de 10 en el examen...
01:04:26...pero la pusieron...
01:04:27...para reemplazarme...
01:04:28...esto es un caos total...
01:04:29...absolutamente absurdo...
01:04:31...el señor Chandler...
01:04:32...nunca toleraría...
01:04:33...a una mujer tan vil...
01:04:35...basta...
01:04:36...su corrupción...
01:04:37...y grave mala conducta...
01:04:38...la hicieron despedir...
01:04:39...y vetar...
01:04:40...¿cómo te atreves a traerla?
01:04:41...¿desafías las políticas...
01:04:43...o la autoridad...
01:04:44...del hermano Sean?
01:04:45...¿cómo te atreves...
01:04:47...a acusarme de corrupción?
01:04:48...¿quién es la verdadera intrigante?
01:04:50...ahora distorsionas la verdad...
01:04:52...hipocresía...
01:04:53...está escrita...
01:04:54...por todo tu ser...
01:04:56...la palabra...
01:04:58...hipócrita...
01:04:59...te queda como anillo al dedo...
01:05:00...eres la viva imagen...
01:05:01...ciera esa boca sucia...
01:05:03...mira quien se desespera ahora...
01:05:04...señorita Moran...
01:05:05...está en pánico...
01:05:07...Chandler Corporation...
01:05:08...pertenece al hermano Sean...
01:05:10...pronto será mía también...
01:05:11...puedo despedir a quien quiera...
01:05:12...contratar a quien me plazca...
01:05:14...son simples empiaduchos...
01:05:16...no se atrevan a darse ínfulas...
01:05:18...Iris Moran...
01:05:18...recuerda mis palabras...
01:05:20...esta oficina hoy...
01:05:21...es mía...
01:05:22...y tú...
01:05:22...Ami Dalton...
01:05:23...estás despedida...
01:05:25...da por terminado tu contrato...
01:05:27...eres una callejera patética...
01:05:29...¿sigues ladrándome?
01:05:30...querida hija...
01:05:30...¿por qué perder tiempo con estos...
01:05:32...maleducados?
01:05:33...miren su pose ridícula...
01:05:35...vestida para impresionar...
01:05:36...ascendió durmiendo...
01:05:38...con los jefes...
01:05:39...nuestra hija es la verdadera...
01:05:40...dueña aquí...
01:05:41...no pueden compararse...
01:05:43...sáquenla de una vez...
01:05:44...largo ahora mismo...
01:05:46...si no se van antes de que...
01:05:47...mi cuñado regrese...
01:05:48...se arrepentirá...
01:05:49...mujer despreciable...
01:05:50...¿cómo se atreven a hablarle...
01:05:51...así a la señorita...
01:05:52...est...
01:05:53...que les pida irse...
01:05:54...es una misericordia...
01:05:55...si no salen por sus pies...
01:05:57...les haremos salir...
01:05:58...¿quieren pelearse?
01:05:59...hermano...
01:06:00...dale una lección...
01:06:01...cállate...
01:06:02...bruja...
01:06:03...señorita Moran...
01:06:04...cuidado...
01:06:06...señorita Moran...
01:06:07...cuidado...
01:06:08...ay...
01:06:09...duele...
01:06:10...suéltame...
01:06:11...suéltame...
01:06:12...suéltame...
01:06:14...se me olvidó decir...
01:06:15...en la secundaria...
01:06:16...fui la campeona nacional...
01:06:17...de taekwondo...
01:06:19...esto es por tu lengua sucia...
01:06:23...esta bofetada...
01:06:24...te enseñará modales...
01:06:26...la corporación Chandler...
01:06:27...no es tu patio de juegos...
01:06:29...¿cómo te atreves a golpear a mi hermano?
01:06:31¡Ah!
01:06:32...esta bofetada es por tu...
01:06:34...arrogancia...
01:06:34...e imprudencia...
01:06:35...golpeaste a la señorita...
01:06:36...acabaré contigo...
01:06:39¡Ah!
01:06:39...esta bofetada es por...
01:06:40...creerte superior...
01:06:41...y esparcir rumores...
01:06:43...pequeña bruja...
01:06:45...acabaré contigo...
01:06:46¡Ay!
01:06:47¡Mamá!
01:06:47...esta bofetada es por...
01:06:48...señor Chandler...
01:06:49...y por toda tu familia...
01:06:50...no conocen su lugar...
01:06:52...desagradecidos miserables...
01:06:53...que sobrepasan los límites...
01:06:55...si lo intentas de nuevo...
01:06:56...te prometo que tu destino...
01:06:58...será diez veces peor...
01:07:01...esta bofetada es de Sean Chandler...
01:07:03...tomen esto por toda su familia...
01:07:05...no conocen su lugar...
01:07:06...desagradecidos miserables...
01:07:08...indeseables como ustedes...
01:07:09...si vuelven a tocarnos...
01:07:11...les aseguro que su destino...
01:07:13...será diez veces peor...
01:07:14...merecido...
01:07:17...cuidado...
01:07:19...señorita...
01:07:20...si tocan a mi gente...
01:07:26...pagarán...
01:07:27...caro...
01:07:27...cuando sean Bea...
01:07:28...como maltrataron...
01:07:29...a su prometida...
01:07:30...acabarán...
01:07:31...me aseguraré...
01:07:31...que mueran sin sepultura...
01:07:33...ninguno de ustedes...
01:07:34...escapará de la justicia...
01:07:36...parece que...
01:07:37...esa bofetada no fue lo suficientemente fuerte...
01:07:40...ah...
01:07:41...ustedes...
01:07:44...vámonos...
01:07:48...qué divertido...
01:07:50...ayer me comprometí con Sean Chandler...
01:07:52...y hoy este bufón...
01:07:53...se atreve a aparecer...
01:07:54...así que señorita Moran...
01:07:55...usted y el señor Chandler...
01:07:59...hermana...
01:08:04...no podemos ignorar esto...
01:08:06...no tragaré este insulto...
01:08:07...nunca dije que lo haríamos...
01:08:08...acaso no te lo dije...
01:08:09...esperen a que vuelva Sean...
01:08:11...ya tengo todos los detalles...
01:08:13...cariño...
01:08:14...estoy totalmente sobrio...
01:08:15...escúchame bien...
01:08:16...no puedes enfrentarlo directamente...
01:08:18...y acusar a Sean Chandler...
01:08:20...¿por qué?
01:08:20...hoy pasaron muchas cosas...
01:08:22...si vas ahora con Sean Chandler...
01:08:24...se volverá sospechoso contigo...
01:08:26...o incluso resentido...
01:08:27...esto arruinará...
01:08:28...nuestra relación futura...
01:08:30...esto se está poniendo grave...
01:08:31...¿qué haremos?
01:08:32...tengo un plan...
01:08:33...antes de mi entrevista...
01:08:34...investigué Chandler Corporation...
01:08:36...podemos usar esa información...
01:08:38...como palanca con el señor Chandler...
01:08:39...dilo ya...
01:08:40...el proyecto del Distrito Oeste...
01:08:42...proyecto...
01:08:43...Iris Moran...
01:08:43...está a cargo allí...
01:08:44...su obra es un desastre...
01:08:46...los retrasos se acumulan...
01:08:47...algo sobre...
01:08:48...problemas geológicos sin solución...
01:08:50...está paralizado hace meses...
01:08:51...mira...
01:08:53...si resolvemos...
01:08:54...este problema por ellos...
01:08:55...entonces...
01:08:56...iremos a Chandler con resultados...
01:08:58...expondremos los errores de Iris...
01:09:00...y sus tácticas abusivas...
01:09:01...querrá protegerte...
01:09:03...y castigarlos como merecen...
01:09:04...mejor que...
01:09:05...quejarse directamente...
01:09:06...además mantendrá...
01:09:07...tu imagen...
01:09:08...ante él...
01:09:09...tienes razón...
01:09:10...la engreída de Iris Moran...
01:09:12...la atacaremos...
01:09:12...donde es más débil...
01:09:14...haremos que sean la desprecie...
01:09:15...a la obra de construcción...
01:09:16...señor Chandler...
01:09:24...ya llegó...
01:09:27...ese no es el señor Chandler...
01:09:32...podría saber quién es usted...
01:09:34...este auto pertenece al señor Chandler...
01:09:36...soy Shirley Stone...
01:09:37...la prometida del hermano Sean...
01:09:38...estoy aquí para inspeccionar la obra...
01:09:40...esa pobre Iris Moran...
01:09:41...no pudo resolver una tarea tan simple...
01:09:43...ahora debo ocuparme personalmente...
01:09:45...la prometida del señor Chandler es...
01:09:47...basta de hablar...
01:09:48...no tenemos tiempo...
01:09:49...dejen de perder el tiempo...
01:09:51...y muéstrenos el lugar...
01:09:52...el señor Chandler incluso les prestó...
01:09:54...su vehículo personal...
01:09:55...esto debe ser legítimo...
01:09:56...ah...
01:09:57...así que usted es la señora...
01:09:59...mis disculpas...
01:10:00...solo llámeme ya...
01:10:01...es un honor...
01:10:02...recibir su visita...
01:10:03...señora...
01:10:03...por aquí...
01:10:04...por favor...
01:10:05...permítame informarle...
01:10:06...del estado del sitio...
01:10:08...déjeme ver cuál es el problema...
01:10:10...que ni siquiera esa tonta de Iris Moran...
01:10:12...pudo resolver...
01:10:13...ah...
01:10:13...señora...
01:10:14...por favor...
01:10:14...siga por aquí...
01:10:16...todos...
01:10:17...pónganse alertas...
01:10:18...la señora vino a inspeccionarnos...
01:10:22...linda está consciente...
01:10:27...linda está consciente...
01:10:28...llévenme a verla de inmediato...
01:10:31...señor Chandler...
01:10:32...su teléfono nuevo está sonando...
01:10:35...las grabaciones de vigilancia...
01:10:39...también se restauran...
01:10:41...apúrense...
01:10:42...que alguien lo traiga ahora mismo...
01:10:43...la verdad se revelará pronto...
01:10:48...mamá...
01:10:50...jamás...
01:10:51...dejaré que yazcas aquí en vano...
01:10:54...sabía que los retrasos en el proyecto...
01:11:00...eran graves...
01:11:01...los problemas de construcción...
01:11:03...siguen sin resolverse...
01:11:04...Iris Moran...
01:11:05...esa idiota...
01:11:05...contrató a esos parásitos...
01:11:07...con razón todo salió mal...
01:11:08...exacto...
01:11:09...llevas poco tiempo aquí...
01:11:11...y ya encontraste un parásito...
01:11:12...es obvio...
01:11:13...que con su incompetencia...
01:11:14...este lugar...
01:11:15...estaba condenado...
01:11:16...hubo un malentendido...
01:11:17...el problema que enfrentamos...
01:11:19...no es común...
01:11:20...ingeniero Lille...
01:11:21...fue invitado por el señor Chandler...
01:11:22...para solucionarlo...
01:11:23...tú también eres ese perro...
01:11:24...la callo de Iris Moran...
01:11:25...esta mujer tiene mirada de loca...
01:11:28...se atreve a llamar perra...
01:11:29...a la señorita Moran...
01:11:30...mejor no provocarla...
01:11:31...despierta...
01:11:33...despierta...
01:11:36...despierta...
01:11:38...despierta...
01:11:40...el ingeniero Lille debe estar exhausto...
01:11:42...despierta...
01:11:42...cerdo perezoso...
01:11:43...durmiendo en el trabajo...
01:11:45...a plena luz del día...
01:11:47...qué vergüenza...
01:11:48...Chandler Corporation te paga...
01:11:49...para dormir en turno...
01:11:50...te...
01:11:51...das...
01:11:51...cuenta...
01:11:52...que tu incompetencia...
01:11:53...retrasó el proyecto...
01:11:54...el trío de inútiles de Iris Moran...
01:11:56...contrata pura carga muerta...
01:11:57...totalmente inservibles...
01:11:58...despierta...
01:12:01...¿qué ocurre...
01:12:03...problemas en los cimientos...
01:12:04...llévame ahí ahora...
01:12:06...basta de teatro...
01:12:07...parásito...
01:12:08...atrapado infraganti...
01:12:09...y todavía fingiendo...
01:12:10...ser trabajador...
01:12:11...asqueroso...
01:12:12...no estaba holgazaneando...
01:12:14...he trabajado sin parar...
01:12:15...durante tres días seguidos...
01:12:17...la solución estaba cerca...
01:12:19...no puedo descansar la vista...
01:12:20...desde cuándo eso es holgazanear...
01:12:22...basta de excusas...
01:12:23...crio de basura...
01:12:24...puedo despedirte...
01:12:25...con una sola palabra...
01:12:26...empaca tus cosas ahora...
01:12:28...recuerda mis palabras...
01:12:29...tu salario y bonificaciones...
01:12:31...quedan confiscados...
01:12:32...tú eres...
01:12:33...ciega...
01:12:34...esta es...
01:12:35...la prometida del señor Chandler...
01:12:36...la señora Shirley Stone...
01:12:37...discúlpate de inmediato...
01:12:39...señora...
01:12:40...tome un descanso breve...
01:12:41...no pretendía holgazanear...
01:12:43...el informe geológico está listo...
01:12:47...el plan está finalizado...
01:12:48...reanudamos el trabajo pronto...
01:12:49...he estado trabajando...
01:12:51...más de 50 horas seguidas...
01:12:52...he estado trabajando sin parar...
01:12:56...más de 50 horas seguidas...
01:12:58...cierra la boca...
01:12:59...sin excusas...
01:13:01...que son 50 horas de trabajo...
01:13:02...yo compro todo el día...
01:13:03...sin cansarme...
01:13:04...deja de holgazanear aquí...
01:13:06...Jack...
01:13:07...un lamebota sin carácter...
01:13:08...despídelo inmediatamente...
01:13:09...recupera todos los bonos de proyectos anteriores...
01:13:12...devuelvan cada centavo...
01:13:13...te haré responsable de cualquier faltante...
01:13:15...pero...
01:13:16...¿qué?
01:13:16...pero...
01:13:17...estás coludido con él...
01:13:18...¿otro parásito en esta obra?
01:13:19...no...
01:13:20...no...
01:13:21...eso no es cierto...
01:13:22...entonces haz lo que digo...
01:13:23...esto es totalmente inaceptable...
01:13:25...¿cómo te atreves a maltratar así?
01:13:26...el ingeniero Lille es...
01:13:27...un arquitecto de renombre mundial...
01:13:29...que trabaja y vive con nosotros...
01:13:31...labora desde el amanecer al anochecer...
01:13:33...resolviendo problemas cruciales...
01:13:34...es el más dedicado entre nosotros...
01:13:36...sin él...
01:13:36...el proyecto no puede continuar...
01:13:38...bien...
01:13:39...bien...
01:13:40...son uña y mugre...
01:13:41...señorita...
01:13:42...¿cómo habla con tanta grosería?
01:13:43...es totalmente inapropiado...
01:13:45...señora...
01:13:45...los obreros están furiosos...
01:13:47...si lo despide ahora...
01:13:48...el proyecto colapsará...
01:13:50...Jack...
01:13:50...última advertencia...
01:13:51...una palabra más de protesta...
01:13:53...y te...
01:13:53...incluiré en la lista de purga...
01:13:55...esto es grave...
01:13:56...debería...
01:13:57...llamar al señor Chandler...
01:13:58...todos ustedes...
01:13:59...olvidan su lugar...
01:14:00...daré un ejemplo hoy...
01:14:01...para mostrarles...
01:14:02...quién manda realmente aquí...
01:14:04...amárrenlo...
01:14:05...sujétenlo...
01:14:07...oye...
01:14:08...tú...
01:14:09...¿cómo te atreves?
01:14:20...lo siento...
01:14:26...maestro...
01:14:27...fallé en proteger a la señora...
01:14:29...y descuidé a Woody...
01:14:30...señorita linda...
01:14:32...hiciste lo mejor que pudiste...
01:14:34...puedes contarme...
01:14:34...¿qué pasó exactamente?
01:14:36...señor Chandler...
01:14:37...el vídeo de vigilancia está listo...
01:14:38...puede revisarlo ahora...
01:14:40...los contrataste como sirvientes...
01:14:44...pero cuando Sirley Stone llegó...
01:14:46...me dio una bofetada...
01:14:47...dijo ser tu prometida...
01:14:48...y dueña de esta casa...
01:14:50...me engañaron...
01:14:51...actuaron como bandidos...
01:14:52...su hermano robó las llaves de autos de lujo...
01:14:55...su padre intentó...
01:14:56...robar el Buda de Jade del altar...
01:14:57...lo atrapé...
01:14:58...pero lo rompió accidentalmente...
01:15:00...su madre...
01:15:01...usó el Cheon San de Pañu...
01:15:03...que le regalaste a la señora...
01:15:04...Sirley Stone me tiró vino...
01:15:06...Budy...
01:15:06...Budy ladró para proteger...
01:15:11...pero lo mataron a golpes...
01:15:13...cuando intervine...
01:15:15...Sirley me rompió una botella en la cabeza...
01:15:18...amenazaron con cocinar...
01:15:20...a Budy...
01:15:21...Budy ladró para proteger a su dueña...
01:15:25...los Stone...
01:15:26...padre e hijo...
01:15:27...lo mataron a golpes...
01:15:29...intenté detenerlos...
01:15:31...Sirley Stone me golpeó con una botella...
01:15:33...dijeron que cocinarían...
01:15:34...a Budy...
01:15:35...luego la Madden despertó...
01:15:36...y fue a buscar a Budy...
01:15:38...Sirley Stone afirmó...
01:15:39...que es tu prometida...
01:15:41...La Madden los invitó a cenar...
01:15:42...el joven Stone llevó carne estofada...
01:15:45...no era carne común...
01:15:46...era la carne de Budy...
01:15:49...La Madden la comió...
01:15:51...luego vomitó...
01:15:52...vomitó sangre y se desplomó...
01:15:54...Sirley Stone es una monstruo...
01:15:56...llamó bestia a Budy...
01:15:57...La Madden no pudo soportarlo...
01:15:59...le dio una bofetada...
01:16:00...Sirley Stone entonces empujó...
01:16:02...a la Madden al suelo...
01:16:03...La Madden intentó levantarse...
01:16:05...Sirley Stone la ayudó falsamente...
01:16:07...dijo que era vieja y senil...
01:16:09...mentalmente inestable...
01:16:10...la acusó de demencia...
01:16:12...nuevamente furiosa...
01:16:13...La Madden la abofeteó otra vez...
01:16:15...Sirley Stone...
01:16:16...golpeó violentamente a la Madden...
01:16:18...La Madden les ordenó irse...
01:16:20...Sirley Stone dijo a su padre y hermano...
01:16:22...que llevaran a la Madden al hospital...
01:16:24...alegando tratamiento...
01:16:25...se autoproclamó señora de la casa...
01:16:27...dijo que la Madden...
01:16:28...debería preparar su tumba...
01:16:29...la señora les ordenó irse...
01:16:33...Sirley Stone llamó a su padre y hermano...
01:16:36...se llevaron a la señora al hospital a la fuerza...
01:16:38...diciendo que era para tratamiento...
01:16:40...declarándose la verdadera dueña aquí...
01:16:42...La señora...
01:16:43...ya debería descansar en paz...
01:16:45...intenté detenerlos...
01:16:46...y proteger a la señora...
01:16:47...la familia Stone me golpeó y pateó...
01:16:50...Sirley Stone me derribó de una patada...
01:16:52...al caer...
01:16:53...vi cómo...
01:16:54...arrastraban a la señora por el suelo...
01:16:56...S.R. Chandler...
01:17:05...señor Chandler...
01:17:06...en la empresa...
01:17:06...el vicepresidente Sloan...
01:17:08...fue golpeado gravemente...
01:17:09...lo acabo de dejar internado...
01:17:12...Sirley Stone...
01:17:15...encuéntrenlos...
01:17:16...localicen su guarida...
01:17:17...de inmediato...
01:17:22...señor Chandler...
01:17:24...soy Jack...
01:17:25...problemas en la obra...
01:17:26...la señorita Sirley Stone...
01:17:28...la señorita Stone vino...
01:17:29...a supervisar personalmente el trabajo...
01:17:31...el ingeniero Lile trabajó días sin parar...
01:17:33...acababa de cerrar los ojos...
01:17:35...la señorita Stone se enfureció...
01:17:36...lo pateó mientras lo insultaba...
01:17:38...perros inútiles...
01:17:39...deben conocer su lugar...
01:17:41...hoy...
01:17:41...daré un escarmiento...
01:17:42...les mostraré...
01:17:43...a todos...
01:17:44...quien manda realmente aquí...
01:17:45...amárrenlo...
01:17:46...tú...
01:17:53...no puedes hacer esto...
01:17:54...señor Chandler...
01:17:56...lo escuchaste...
01:17:57...verdad...
01:17:57...el ingeniero Lile aquí...
01:17:58...fue contratado personalmente...
01:18:00...por ti como consultor...
01:18:01...conéctame...
01:18:02...con ese idiota...
01:18:03...ahora mismo...
01:18:05...señorita Stone...
01:18:06...el señor Chandler quiere hablar contigo...
01:18:08...hermano Sean...
01:18:11...al fin me llamaste...
01:18:12...tienes idea de...
01:18:13...que esa pi asterisco...
01:18:14...ti asterisco Iris Moran me golpeó...
01:18:16...y eso es la mebota sin carácter de la empresa...
01:18:18...ah...
01:18:19...encontré un parásito...
01:18:20...en tu sitio de construcción...
01:18:22...le estoy dando una lección por ti...
01:18:23...no te preocupes...
01:18:24...conmigo aquí...
01:18:25...me aseguraré de...
01:18:26...eliminar toda la tarda muerta...
01:18:28...Sidley...
01:18:29...Stone...
01:18:30...hermano Sean...
01:18:31...toma a tu familia...
01:18:32...y a esa luna hard...
01:18:34...y no se muevan ni un centímetro...
01:18:36...no se muevan hasta que regrese...
01:18:38...hija...
01:18:42...¿qué te dijo mi yerno?
01:18:43...el hermano Sean se preocupa por mí...
01:18:45...quiere que nos quedemos aquí por ahora...
01:18:47...vendrá personalmente a ocuparse de esto...
01:18:49...hermano Sean...
01:19:03...por fin viniste...
01:19:04...mira...
01:19:05...descubrí un parásito en tus filas...
01:19:06...hey...
01:19:07...olgazanea y duerme en el trabajo...
01:19:09...y se atreve a faltarme al respeto...
01:19:10...sabía...
01:19:11...que vendrías a resolver esto...
01:19:13...sean Chandler...
01:19:16...has perdido la cabeza...
01:19:17...¿cómo pudiste golpear a Sirley?
01:19:19...es tu prometida...
01:19:20...ella está limpiando la casa por ti...
01:19:22...desagradecido sin vergüenza...
01:19:23...Dios misericordioso...
01:19:24...cariño...
01:19:26...cuñado...
01:19:27...cálmate...
01:19:28...todos somos familia aquí...
01:19:29...debe haber algún error...
01:19:30...error...
01:19:31...que va...
01:19:32...señor Chandler...
01:19:33...usted...
01:19:34...acabaré contigo...
01:19:36...ingeniero Lille...
01:19:46...estás bien...
01:19:46...te he ofendido...
01:19:47...sean Chandler...
01:19:49...¿por qué me tratas así?
01:19:50...no es nada...
01:19:52...señor Chandler...
01:19:53...continúe su trabajo...
01:19:54...¿qué dijiste?
01:19:57...serpiente vil...
01:19:58...bestia ingrata...
01:19:59...¿cómo te atreves a preguntar?
01:20:01...¿no soy tu prometida?
01:20:02...¿no prometiste casarte conmigo?
01:20:04...¿quién dijo que eras mi prometida?
01:20:06...Iris Moran es mi prometida...
01:20:07...cuando regresé para los ritos ancestrales...
01:20:10...fue sólo por respeto...
01:20:11...hacia mi madre...
01:20:12...al ver que prefieren hijos a hijas...
01:20:14...obligándote a dejar la escuela y casarte...
01:20:16...sólo pagué tu matrícula...
01:20:17...fue caridad...
01:20:18...una buena acción...
01:20:19...que te da el derecho...
01:20:21...de decir que eres mi prometida...
01:20:22...esta tontería de romance cultivado...
01:20:24...casi olvido tu nombre...
01:20:25...no...
01:20:27...imposible...
01:20:28...mientes...
01:20:30...despierta...
01:20:31...criaturas despreciables...
01:20:32...insultan y hieren a mi madre...
01:20:34...y a Linda...
01:20:35...mataron a Budi...
01:20:35...quien les dio la audacia...
01:20:37...el derecho...
01:20:38...de alborotar en mi hogar...
01:20:40...lo que le hiciste a mi madre...
01:20:43...a Budi...
01:20:44...y a toda nuestra familia Chandler...
01:20:45...tus crímenes son inagotables...
01:20:47...ni mil muertes podrían compensar...
01:20:49...esto termina hoy...
01:20:51...trae a todos nuestros hermanos...
01:20:57...espera...
01:20:58...Sean...
01:20:59...madre...
01:21:01...no deberías estar...
01:21:02...necesitas descansar...
01:21:03...hijo mío...
01:21:04...estoy bien...
01:21:05...si no hubiera venido...
01:21:07...temía que las llamas de la ira...
01:21:09...consumieran tu corazón...
01:21:11...Sirley Stone...
01:21:14...todos ustedes...
01:21:16...cuando estábamos desesperados...
01:21:17...sean los ayudo...
01:21:19...por pura compasión...
01:21:20...su bondad iluminó su camino...
01:21:22...pero ustedes...
01:21:23...usaron su generosidad...
01:21:24...como peldaños de ambición...
01:21:25...combustible para sus malas acciones...
01:21:28...confundes lástima con cariño...
01:21:31...confundes delirio con realidad...
01:21:33...un paso en falso y estás perdido...
01:21:35...caíste en un abismo de pecado...
01:21:37...hijo...
01:21:38...el camino de la vida...
01:21:40...nunca hay atajos...
01:21:42...ascendiste con sangre y lágrimas ajenas...
01:21:44...llegaste...
01:21:45...a la cima...
01:21:46...pero caerás estrepitosamente...
01:21:48...debes mantener los pies en la tierra...
01:21:50...da cada paso con firmeza...
01:21:52...tu supuesto vuelo elevado...
01:21:54...es como polilla atraída a la llama...
01:21:56...buscas tu propia destrucción...
01:21:57...sean...
01:21:58...se que me compadeces...
01:22:00...compadeces a Budi...
01:22:01...y a Linda...
01:22:02...quisieras hacer los pedazos...
01:22:05...pero el fuego de tu ira...
01:22:06...quemó al enemigo...
01:22:08...y también te consumió...
01:22:10...yo también siento dolor y odio...
01:22:12...somos personas con conciencia...
01:22:14...no bestias...
01:22:16...existe justicia en este mundo...
01:22:18...existe equidad...
01:22:18...la ley es una red...
01:22:20...que no deja escapar nada...
01:22:22...deja que la ley juzgue con equidad...
01:22:24...debemos vivir con dignidad...
01:22:26...conserva la bondad en tu corazón...
01:22:27...solo así veremos la luz de la justicia...
01:22:30...es lo mejor para Budi...
01:22:31...para Linda...
01:22:33...y el mejor consuelo para nuestra familia...
01:22:35...asistente Han...
01:22:39...señor Chandler...
01:22:42...lleven a toda la familia de Shirley Stone...
01:22:45...y a esta Luna Hart...
01:22:46...a la oficina de cumplimiento legal...
01:22:48...por malversación de propiedad personal...
01:22:50...allanamiento ilegal...
01:22:52...incitación a disturbios...
01:22:53...golpear animales hasta la muerte...
01:22:55...e insultar a otros...
01:22:56...envíennos al equipo de ejecut...
01:22:58...informenles...
01:22:59...usaré todos los medios legales...
01:23:01...para asegurar que enfrente...
01:23:03...los castigos legales más severos...
01:23:04...sin posibilidad de reconciliación...
01:23:06...entendido...
01:23:07...me encargaré...
01:23:12...cinco sospechosos en total...
01:23:14...involucrados en múltiples delitos...
01:23:16...cadena de evidencia está completa...
01:23:17...postura del señor Chandler es clara...
01:23:19...castigo rápido y severo...
01:23:21...bien...
01:23:21...esperaremos aquí por usted...
01:23:33...mamá...
01:23:34...te llevaré a casa...
01:23:36...bien...
01:23:36...espech습니다...
01:23:38...haz.
01:23:39...
01:23:40...
01:23:40Gracias.
Sé la primera persona en añadir un comentario