Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 7 semanas

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:00JUEGOS SEXUALES
00:00:30JUEGOS SEXUALES
00:01:00JUEGOS SEXUALES
00:01:26JUEGOS SEXUALES
00:01:28JUEGOS SEXUALES
00:01:30JUEGOS SEXUALES
00:01:32JUEGOS SEXUALES
00:01:36JUEGOS SEXUALES
00:01:38JUEGOS SEXUALES
00:01:44JUEGOS SEXUALES
00:01:46JUEGOS SEXUALES
00:01:48JUEGOS SEXUALES
00:01:50JUEGOS SEXUALES
00:01:52JUEGOS SEXUALES
00:01:54JUEGOS SEXUALES
00:01:56JUEGOS SEXUALES
00:01:58JUEGOS SEXUALES
00:02:00JUEGOS SEXUALES
00:02:02JUEGOS SEXUALES
00:02:04JUEGOS SEXUALES
00:02:06JUEGOS SEXUALES
00:02:08JUEGOS SEXUALES
00:02:10criada a un hijo perfecto, y es mío.
00:02:12Está autografiado. ¿Puedo conservarlo?
00:02:14Es tuyo.
00:02:16Cobrar libro. Tienes que ser
00:02:18más benévolo contigo. Lo que
00:02:20es pasado ya terminó. Es cierto.
00:02:22Aún no...
00:02:24No puedo creer que hubo una época de mi vida
00:02:26en que solo podía pensar en sexo.
00:02:28No. Eso no es todo en la vida.
00:02:29Lo sé. Piense en usted, por ejemplo.
00:02:33Es...
00:02:33Es una mujer muy atractiva.
00:02:35Tiene lindas piernas.
00:02:37Me gustaría fotografiarlas.
00:02:40Así yo era antes.
00:02:41Ya estoy curado. Estoy orgullosa.
00:02:44¿Dentro de ocho días?
00:02:46No te lo dije. Iré a promover
00:02:48mi libro. Regresaré en un mes.
00:02:49¿Por qué? Porque otros necesitan
00:02:52de mi ayuda. Y sé que tú estarás
00:02:53bien. Eso espero.
00:02:56Si necesitas algo, lo que sea,
00:02:58tan solo envíame un mensaje.
00:02:59Un abrazo, ¿sí?
00:03:07Ya.
00:03:07Ya, ya.
00:03:10Es todo.
00:03:15¿Sí?
00:03:16Su hija por la uno.
00:03:17Que espere un segundo.
00:03:20¿Es ella?
00:03:21Es mi Marcy.
00:03:22Se ve dulce.
00:03:23Y lo es.
00:03:24Una gran estudiante.
00:03:25Es una joven muy madura.
00:03:27Entrará a Princeton este verano.
00:03:28Vaya.
00:03:30Exactamente el tipo de chica
00:03:31que yo debería frecuentar.
00:03:32Creo que ella está fuera de tu liga.
00:03:34No te ofendas.
00:03:35Bueno.
00:03:36Ahora, que te vaya muy bien, Sebastián.
00:03:40Gracias.
00:03:41Por su ayuda.
00:03:43Idiota.
00:03:50¿Sí?
00:03:51Su hija continúa esperando.
00:03:52Hola, linda.
00:03:55Me dejaste esperando.
00:03:56Lo siento.
00:03:57¿Te pasa algo?
00:03:58Me dijo que me amaba.
00:04:01Y yo pensé que era cierto.
00:04:03Soy tan estúpida.
00:04:04No, hija, tranquilízate.
00:04:06Todo está bien.
00:04:07Respira profundo.
00:04:08Debes salir del círculo.
00:04:09¿Quieres hacer a un lado tus y como verías, mamá?
00:04:13Hay fotografías mías en internet.
00:04:15¿De qué tipo?
00:04:17De desnudos.
00:04:19¿Qué?
00:04:20¿De qué creías?
00:04:21¡Cielos!
00:04:23¿Cómo pudiste ser tan estúpida?
00:04:25Es que él era tan cautivador.
00:04:28Lo único que decía era que tenía lindas piernas
00:04:30y que le encantaría fotografiarlas.
00:04:32Y todo eso me hizo perder el control.
00:04:38¡Mamá!
00:04:39¿Estás ahí?
00:04:41¡Mamá!
00:04:42¡Madre!
00:04:47¡Sebastián!
00:04:48¡Sebastián!
00:04:50¡Esta me la pagarás!
00:04:52¡Pedazo de basura!
00:04:54¡Me has oído!
00:04:55¡Eres un loco pervertido!
00:04:56¿Cuál es su problema?
00:04:57¿Quién te crees que eres?
00:04:58Parece que alguien necesita terapia.
00:05:00¡Sebastián!
00:05:01¡Sebastián!
00:05:02¡No te ladras con la tuya!
00:05:03¡No se me acerques!
00:05:04¡Voy a hacer que te arreste!
00:05:06¿Cómo te llamas?
00:05:07¡Señora, por favor!
00:05:08¡Cloriza!
00:05:08¿Crees que esto va a quedar sin pura?
00:05:09¿Cloriza?
00:05:10Sí, quieres ser hermosa.
00:05:12Gracias.
00:05:13Voy a invitarte a comer.
00:05:14Bueno...
00:05:15¡Eres una basura!
00:05:16¡Oíste!
00:05:17¡Canalla!
00:05:18¡Oíste!
00:05:18¡Canalla!
00:05:19¡Oíste!
00:05:34Perdón, señor.
00:05:35No puede estacionarse ahí.
00:05:36Está prohibido.
00:05:37¡Señor!
00:05:37¡Por favor!
00:05:38¡Señor!
00:05:38No imaginas lo feliz que estoy de que Cecil asista a Manchester contigo este verano.
00:05:51Siempre ha sido nuestra inspiración para educarla.
00:05:53Solo esperamos que alcance los estándares que le hayas establecido.
00:05:56Será un placer.
00:05:58¿Gamomaili?
00:05:59Tan Koshá.
00:06:00¿Qué le dijiste?
00:06:00Le di las gracias.
00:06:02El vietnamita es un idioma hermoso, ¿no creen?
00:06:05Catherine es de las chicas más populares en la escuela.
00:06:08Escucha lo que tenga que decir y vas a triunfar.
00:06:10¿Cómo le haces?
00:06:12¿De dónde sacas tu fuerza?
00:06:13Sé que sonará cursi, pero cuando tengo tentaciones o fuertes presiones,
00:06:18me entrego a Dios y Él me soluciona el problema.
00:06:21¡Oh, qué belleza!
00:06:23¿Y cómo son los chicos?
00:06:25¡Au!
00:06:25Ah, Cecil, ¿no puedes pensar en otra cosa?
00:06:31Disculpala, Catherine.
00:06:32Nunca ha estado en una escuela mixta en toda su vida.
00:06:36Es perfectamente comprensible.
00:06:37La mayoría de los chicos que se matriculan en Manchester son caballeros muy formales.
00:06:41Claro que en ocasiones hay algunas manzanas podridas.
00:06:44Igual que tu hermanastro, Sebastián.
00:06:46No puedo creer que no lo expulsaran por lo que le hizo a la enfermera en la escuela.
00:06:49Escuché que ya se está recuperando.
00:06:52Me dio gusto verla, señora Caldwell.
00:06:55¿Recuerdas a mi hija Cecil?
00:06:58Vaya, qué hermosa blusa traes.
00:07:01Gracias, mi padre me la trajo de un viaje a Australia.
00:07:04Y lo que está abajo, ¿qué tal?
00:07:06Floreciendo, ¿verdad?
00:07:06¡Sebastián!
00:07:08¿Qué?
00:07:10Lo siento.
00:07:11Bien, creo que es hora de irnos.
00:07:13Te agradezco mucho tu ayuda.
00:07:14Cecil, te llamaré para preparar tu currículum.
00:07:16Ah, sí, gracias.
00:07:18Gusto en conocerte.
00:07:20Chao.
00:07:21Vámonos ya, Cecil.
00:07:23Y no abres las piernas, no estamos en Jamaica.
00:07:27¡Ah!
00:07:28No sabía que era del idiota en la casa Balmont.
00:07:30Tendría la pobrecilla bajo mi tutela.
00:07:35Llamó al sector de padres en tu ausencia.
00:07:37Qué pena.
00:07:38¿A tu mujer suela madre cazafortunas le gusta Bali?
00:07:40Ya sospecha lo que tu impotente alcohólico padre hace con la sirvienta.
00:07:44Qué gusto.
00:07:46¿Qué te sucede hoy?
00:07:48¿La terapia no fue un éxito?
00:07:49Estoy bien.
00:07:51Clorisa.
00:07:52Llámame.
00:07:55Estoy cansado de acostarme con estas insípidas debutantes de Manhattan.
00:07:59Ya nada les excita.
00:08:01Entonces relájate.
00:08:03Tengo una misión para ti.
00:08:04¿Cuál?
00:08:05¿Recuerdas a Kurt Reynolds, hijo de Garrett Reynolds?
00:08:07Oh, hablas del nazi que te despreció antes del 4 de julio.
00:08:10Hice muchas cosas para agradar a Kurt.
00:08:12Grande sacrificio subo de mi parte para hacerlo feliz.
00:08:15Lo siento.
00:08:16Ya no importa.
00:08:17Hirió mis sentimientos cuando supe que estaba enamorado de otra.
00:08:20No puede ser.
00:08:22Y no es otra que Cecil Cadwell.
00:08:24¿Así que ese es todo el problema?
00:08:26Mantén a tus amigos y a tus enemigos muy cerca.
00:08:29Cuando termine con Cecil, será la peor mujer suela del área de Nueva York.
00:08:33Y la pobre princesita de Kurt será objeto dañado.
00:08:35¿Por qué contra Cecil?
00:08:37¿Por qué no atacas a Kurt?
00:08:38Porque si yo atacara a Kurt, el rastro llegaría a mí.
00:08:41Y no puedo dejar que eso pase.
00:08:43A mí todos me aman.
00:08:45Y pienso continuar así.
00:08:47Entiendo el punto.
00:08:50¿Qué quieres que haga yo?
00:08:52Te necesito para seducir a la joven Cecil.
00:08:57Es un encanto, ¿no crees?
00:08:58Joven, hermosos pechos.
00:09:02Un trasero firme y estrecho.
00:09:07Y no está maleada.
00:09:12Sé su capitán Picard, Falmond.
00:09:15Aventúrate.
00:09:17Ahí ningún hombre se ha aventurado.
00:09:21No puedo.
00:09:23¿Por qué no?
00:09:24No, vamos, Catherine.
00:09:26Es muy fácil que uno de tus amigotes lo haga.
00:09:29Yo tengo una reputación que cuidar.
00:09:32La tonta hija de la terapeuta era un reto.
00:09:34Estaba abusando.
00:09:37Esto es un reto.
00:09:41Me hace curar los cólicos menstruales.
00:09:43Muchas gracias.
00:09:43Cállate y ve la página 64.
00:09:45Ah.
00:09:46La declaración de una chica virgen.
00:09:53¿Por qué piensas esperar por Annette Hathrow?
00:09:54Kansas City, Kansas.
00:09:57No lo creo.
00:09:58Esto es verdad.
00:09:59Sí, es la angelita de papá.
00:10:01Un paradigma de castidad y virtud.
00:10:05Veamos.
00:10:07Aburrido, aburrido, aburrido.
00:10:09Amo a mis padres.
00:10:10Aburrido, aburrido, aburrido.
00:10:12Madurece mis decisiones.
00:10:14Aquí.
00:10:14Tiene un novio llamado Trevor.
00:10:18Que estará afuera un año.
00:10:20Trevor lo entiende.
00:10:21Trevor es marica.
00:10:23Es una pena que ella viva en Kansas.
00:10:25Todo lo contrario.
00:10:26El padre de la virgen ha aceptado el puesto de director de nuestra escuela.
00:10:30Estará con mi tía en la isla en lo que sus padres venden su casa.
00:10:34¿Puedes imaginar lo que esto será para mi reputación?
00:10:37Acostarme con la hija de nuevo director antes del inicio de clases.
00:10:40Será mi mayor victoria.
00:10:42Ni siquiera lo sueñes.
00:10:45Está fuera de tu liga.
00:10:48¿Quieres arriesgar algo, a que no?
00:10:50Voy a pensarlo.
00:10:52Entonces, he de ver llama.
00:10:55La doctora Grimbaum y su hija harán su triunfal entrada.
00:10:57Sí, claro, en tu diario.
00:10:59No podría ser más raro.
00:11:00Sé que estás desesperada por leerlo.
00:11:01Sebastián.
00:11:10Sebastián.
00:11:13¿Podrías venir un segundo?
00:11:14Sobre esa apuesta que sugieres, cuenta conmigo.
00:11:27¿Bajo qué términos?
00:11:29Si yo gano, ese elegante auto tuyo será mío.
00:11:36¿Y si yo gano?
00:11:38Te daré un premio que te obsesiona mucho desde que nuestros padres se casaron.
00:11:42Sé más específica.
00:11:47Si eso quieres, te voy a volver loco.
00:11:50¿Qué te hace pensar que aceptaré la apuesta?
00:11:53Es un jaguar deportivo 1946.
00:11:55¿Por qué soy la única persona que no puedes tener y eso te aniquila?
00:12:03Olvídalo.
00:12:05Puedes ponerlo donde quieras.
00:12:12Esto es una apuesta, preciosa.
00:12:19Feliz cacería, Sebastián.
00:12:25Su casa es muy hermosa, señorita Rosemont.
00:12:35Gracias, Annette.
00:12:36Ha pertenecido a mi familia por más de 100 años.
00:12:39¿Tu familia cabalga mucho?
00:12:40Mi abuelo tenía un criadero de caballos.
00:12:43¿En serio?
00:12:44¿Qué fue eso?
00:12:45Debe haber llegado Sebastián.
00:12:47¡Disco!
00:12:51¡Sebastián!
00:12:53¡Maldita sea!
00:12:54¡T.A.L.!
00:12:55¡Me pequeño!
00:12:56¡Te eché de menos!
00:12:58¡Te estuve buscando por todas partes!
00:13:00Yo también te extrañé.
00:13:01Te presento a Annette.
00:13:02Annette Hargrove.
00:13:03Él es Sebastián.
00:13:04Vaya, vaya.
00:13:05Hola.
00:13:06Se hospedará conmigo unas semanas.
00:13:07Entonces ya seremos dos.
00:13:09Bienvenida.
00:13:10Gracias.
00:13:12Día Ellen, ¿qué tal si te adelantas y nos preparas unos tés helados?
00:13:16Yo atenderé a Annette.
00:13:17De acuerdo.
00:13:18No se metan en problemas.
00:13:20¡Claro que no!
00:13:21Vamos.
00:13:21Deprisa, hay mucho que ver.
00:13:31Leí tu manifiesto.
00:13:33¿Ah, sí?
00:13:34Ajá.
00:13:34Y te diría que me pareció algo...
00:13:36apabullante.
00:13:37Eres el primero.
00:13:39La mayoría me alaba por él.
00:13:41La mayoría son ovejas.
00:13:43¿Quién eres para criticar algo que no has experimentado?
00:13:45No estaba criticando nada.
00:13:47Tan solo pienso que la gente no debe hacer el amor hasta estar enamorada.
00:13:50Y no creo que a nuestra edad se tenga la madurez para experimentar esas emociones.
00:13:54¿Eres lesbiana?
00:13:56No.
00:13:57No quise ofenderte, solo que percibí en ti un aire de lesbianismo.
00:14:01Oye, no espero que un hombre de tu experiencia entienda lo que pienso.
00:14:04¿De qué se supone que hablas?
00:14:06Estoy muy bien informada de tu reputación.
00:14:08¿Qué has oído?
00:14:10¿Qué prometes el mundo a las chicas para seducirlas?
00:14:14¿Quién te dijo eso?
00:14:16Me escribieron.
00:14:18Es de mal gusto.
00:14:19¿Y por qué te sorprendes? ¿Es cierto o no?
00:14:21Sí, tú lo dices.
00:14:28Muy bien.
00:14:30Intentemos la escala de sol mayor.
00:14:33Otra vez.
00:14:36Y recuerda, la tercera nota larga.
00:14:39¡Asqueroso!
00:14:40¡Asqueroso!
00:14:42Tranquila, ¿sí?
00:14:43Respira profundo.
00:14:44Te concentras demasiado en el arco.
00:14:46Solo deja que fluya.
00:14:48A ver, déjame ayudarte.
00:14:50Cierra los ojos.
00:14:50Meili, ten cuidado.
00:15:10Te lo he dicho muchas veces.
00:15:13Mil disculpas.
00:15:14No quería interrumpirlos.
00:15:15Tocabas muy bien.
00:15:16Catherine, él es Ronald Clifford.
00:15:18Me dará clases de música todo el verano.
00:15:21Es un placer.
00:15:22Igualmente, creo.
00:15:24Ronald estudia en pre-Julliard.
00:15:25Está componiendo su primera ópera.
00:15:27Basada en la vida del Dr. Martin Luther King.
00:15:29El Dr. King es mi favorito.
00:15:34Bueno, creo que terminó la hora.
00:15:37¿Te veré mañana?
00:15:37Adiós.
00:15:44Adiós.
00:15:49Es increíble.
00:15:51Marica, no te ofendas.
00:15:52Para nada.
00:15:53Le escribí una carta a la niña describiendo mis lascivas tácticas.
00:15:56¿Sabes quién pudo ser?
00:15:57Blaine, si supiera quién es esa persona, en este momento estaría sufriendo.
00:16:01¿De dónde dijo la chica que era?
00:16:03De Kansas.
00:16:04¿A quién diablos conozco en Kansas?
00:16:05¿A Greg McConnell?
00:16:08¿El futbolista?
00:16:10Es de Kansas City.
00:16:11Y no me sorprendería que fuera tu rata.
00:16:13Eso tiene sentido.
00:16:15McConnell me odia.
00:16:16Me acosté con su novia que regresó el año pasado.
00:16:19Yo no creo que eso le haya molestado mucho.
00:16:22¿De qué hablas?
00:16:23Solo te diré que a Greg le gusta taclear por atrás, dentro y fuera del campo.
00:16:29¿Estás bromeando?
00:16:30No, es en serio.
00:16:32Solía entrar a mi dormitorio ebrio cada mes.
00:16:34Lo entretenía un rato, tú sabes, y luego se ponía como loco.
00:16:38Oye, ¿pero qué te pasa?
00:16:39Yo no soy marica.
00:16:40Si le dices a alguien, te patearé el trasero.
00:16:43Ay, tenía que seguirle el juego porque el hombre tiene boca desesperadora.
00:16:49Rayos, lástima que esté en Kansas este verano.
00:16:51Ya no, Sebastián.
00:16:52El equipo empezó las prácticas.
00:16:55Él ya me visitó.
00:16:56Me llamó para una sesión de besitos.
00:16:58¿Bien por ti?
00:16:59Ajá.
00:17:00Bien.
00:17:01¿Crees poder arreglar una reunión con él esta noche para ayudarme?
00:17:06Me parece que esta noche pasarán Espartaco en la televisión.
00:17:09Grandioso.
00:17:10Pero no creas que no va a costarte.
00:17:13Solo asegúrate de no cerrar tu puerta.
00:17:16¿Será cuando ataque a la medianoche?
00:17:17Sin doble sentido.
00:17:20Sí.
00:17:21Al ataque de la medianoche.
00:17:22Hecho.
00:17:25Entonces lo saqué, ¿entiendes?
00:17:26Y se lo pongo justo en el rostro y me quedo ahí y le digo,
00:17:29¿qué crees que es la abuela con un bonito regalo?
00:17:31Hazlo, estúpida zorra.
00:17:33¡El Gregster!
00:17:33¡Sí, el Gregster!
00:17:34¡Ja, ja, ja!
00:17:36¡Sí!
00:17:37¿Ah?
00:17:38¿Gregory?
00:17:39¡Qué bien!
00:17:41Hola, Blaine.
00:17:43Hay rumores de que ya saliste con Kurt Reynolds.
00:17:46Dicen que es un encanto.
00:17:47Es buen chico.
00:17:49Solo hablaba de una bulímica loca que desairó el pasado 4 de julio.
00:17:53¿Ah, sí?
00:17:54¿Bulímica loca?
00:17:55Sí.
00:17:56Debes ser una perdedora.
00:17:57¡Au!
00:17:58Ay, lo siento.
00:18:00Te decía,
00:18:01Kurt me invitó con los Hampton para el día del trabajo.
00:18:04¡Grandioso!
00:18:05¿Eso crees?
00:18:07No lo sé.
00:18:08Creo que me asustan.
00:18:09¿Quién es?
00:18:11Los chicos, porque nunca he estado en primera base con uno.
00:18:14¿No has practicado con alguna de tus amigas?
00:18:18Ay, no.
00:18:18¡Qué asco!
00:18:20Claro que no.
00:18:20Es como se aprende.
00:18:21Escucha.
00:18:22Mírame.
00:18:24Ahora, cierra los ojos y moja tus labios.
00:18:28¿Lo dices en serio?
00:18:30¿Quieres aprender o no?
00:18:31Eso creo.
00:18:34¿Ves qué sencillo era?
00:18:43No fue nada.
00:18:44Muy bien.
00:18:45Hay que reintentarlo.
00:18:47Solo que esta vez voy a meter mi lengua en tu boca.
00:18:49Y cuando lo haga, tú le darás masaje a mi lengua con la tuya.
00:18:52Y esto es para empezar.
00:18:55De acuerdo.
00:18:57Ojos cerrados.
00:18:57Nada mal.
00:19:19Eso me gustó.
00:19:21¿Por qué no lo ensayas con tu amigo Ronald alguna vez?
00:19:27¿Qué quieres decir?
00:19:29Por favor, Cecil.
00:19:30Es obvio.
00:19:31¿Está loco por ti?
00:19:33Me envía cartas, Catherine.
00:19:35Cartas de amor.
00:19:36Eso es romántico.
00:19:37¿Las has contestado?
00:19:39No.
00:19:40¿Qué no te gusta?
00:19:40Dime.
00:19:41Sí me gusta.
00:19:43Y pienso en él todo el tiempo.
00:19:46No sabría qué hacer.
00:19:46Si mi madre lo descubre, me mataría.
00:19:48¿Y ocultaste las cartas?
00:19:50En una casita de muñecas en mi alcoba.
00:19:53Escucha.
00:19:54Quiero que saques copia de las cartas y me las lleves.
00:19:56¿Por qué?
00:19:57Porque yo soy una experta en cartas de amor.
00:20:00Con mi ayuda, Ronald comerá de la palma de tu mano.
00:20:02Tal vez esta pueda arreglar un encuentro de ustedes en mi casa.
00:20:06¿Harías eso por mí?
00:20:07Claro, nena.
00:20:08Somos amigas, ¿no?
00:20:10Buenas amigas.
00:20:12¿Quieres ir a dormir conmigo?
00:20:29Hola.
00:20:32Disculpa.
00:20:35Disculpa.
00:20:40¡Qué agradable sorpresa!
00:20:44¿Sabes que esta música se oye en todos los cuartos?
00:20:46No, solo en el tuyo.
00:20:49Quise complacerte.
00:20:57¿Y qué estabas haciendo en tu cuarto?
00:21:00Leyendo.
00:21:01¿Algo interesante?
00:21:03Sí, de hecho muy intrigante.
00:21:06Para ti.
00:21:09Es para que empieces el año escolar.
00:21:13Annette Hartlow.
00:21:15No debiste hacerlo.
00:21:17Claro, que bobería.
00:21:18No, me encanta.
00:21:20No tenías que hacerlo.
00:21:22¿Crees que podrías dejar tu lectura y nadar un rato conmigo?
00:21:25Sé que son las 10 de la noche, pero somos jóvenes aún.
00:21:28Supongo que tu propuesta fue solo un poco insultante y tal vez la considere.
00:21:34Dame un minuto.
00:21:42¿Ya lo hiciste?
00:21:43La estoy trabajando.
00:21:44Lento.
00:21:45Ya verás.
00:21:46¿Me llamarás?
00:21:46¡Claro!
00:22:06¿Sebastián?
00:22:06¿Te importaría volverte para que me pongas mi traje de baño?
00:22:19Lo siento, lo siento.
00:22:21Ay, Dios mío.
00:22:22Esto es vergonzoso.
00:22:24Me sorprende que alguien tan cautivador pueda ser tan manipulador.
00:22:30No me repetirás esa tontería de nuevo, ¿o sí?
00:22:33¿Cuál era mi parte favorita?
00:22:35Ah, claro.
00:22:36Es aún más traidor que atractivo.
00:22:39Nada de lo que dice está libre de intenciones deshonrosas.
00:22:42Toda mujer que con éxito ha pretendido, lo ha lamentado.
00:22:46Aléjate de él.
00:22:48Podrías al menos tener la decencia de decirme quién me calumnió para tener la oportunidad de confrontarla.
00:22:53Ni lo pienses.
00:23:00Tenías razón.
00:23:01¿Sobre qué?
00:23:02Sobre lo que dijiste hoy.
00:23:04He hecho cosas que me avergüenzan.
00:23:07No quise hacerte pasar un mal rato.
00:23:09No, no, está bien.
00:23:10Tan solo al verte con bases morales y valores y satisfecha con tus decisiones, te envidio.
00:23:19¿Puedes creerlo?
00:23:21¿En serio?
00:23:22Es en serio.
00:23:24Y tienes tantas cualidades.
00:23:26Eres inteligente, eres hermosa y muy decidida.
00:23:31Todo lo que querría en una novia.
00:23:35¿Sabes que tengo novio?
00:23:37Ah, sí, el famoso Trevor.
00:23:40Es curioso que no lo hubieras mencionado.
00:23:43Está de viaje en Europa.
00:23:46Lo extraño.
00:23:48Es un gran chico.
00:23:49Me gustas.
00:23:51Lo siento, pero no eres mi tipo.
00:23:54¿En serio?
00:23:55En serio.
00:23:57Inteligente, hermosa y decidida.
00:24:00Enumerar mis cualidades no te conseguirá nada conmigo.
00:24:03Lo más que podría darte es una amistad.
00:24:05Y ni siquiera de eso estaría segura.
00:24:13Hasta luego, preciosa.
00:24:18Esfuérzate.
00:24:19¿Amorcito?
00:24:20¿Amorcito?
00:24:21¿Amorcito?
00:24:38Justo a tiempo.
00:24:41¡Vamos, rayos!
00:24:41¡Dame mi maldita ropa!
00:24:44¡No seas tan refunfuñón!
00:24:48Vaya, ¿y qué tenemos aquí?
00:24:51Escucha, Balmont.
00:24:52Sí, es la primera vez que hago algo como esto.
00:24:55Estaba...
00:24:56Y estaba tan ebrio, bla, bla, bla, bla, bla, bla.
00:24:58No se lo digas a nadie.
00:25:01Esto podría arruinar mi carrera.
00:25:03¿Tu carrera?
00:25:04Greg, ¿qué hay de tu familia?
00:25:06¿Puedes imaginar la humillación para tu padre cuando descubra que su orgullo es solo un marica?
00:25:13Haré lo que sea, solo que olvidemos todo este asunto, ¿quieres?
00:25:19No.
00:25:21No puedo ayudarte.
00:25:23Además, fuiste tú quien me calumnió con Annette Hargrove.
00:25:26A Annette Hargrove no sé de qué estás hablando.
00:25:29Eres el único que la conoce.
00:25:31La verdad te salvará.
00:25:32Yo jamás le dije nada sobre ti, te lo juro.
00:25:35Analizando a lo Balmont posiblemente te esté diciendo la verdad.
00:25:38No puede hacer una lista de víveres menos una carta.
00:25:40Ya lo dije.
00:25:44Está bien.
00:25:46Te creo.
00:25:48Te guardaré tu secreto.
00:25:51Y de hecho...
00:25:53Puedes hacer algo por mí.
00:25:56¿Y qué más sabes de Sebastián?
00:25:58Bueno, es muy inteligente.
00:26:00Dedica todo su esfuerzo para alcanzar lo que quiere.
00:26:03Siempre saca 110%.
00:26:05Siempre se preocupa por mí.
00:26:09Tiene mala reputación, pero mucho es por envidias.
00:26:13No estoy segura, Greg.
00:26:14Es que me han dicho cosas terribles sobre él.
00:26:16¿Ah, sí?
00:26:17¿Y quién?
00:26:18No puedo decirlo.
00:26:19Juré guardar el secreto.
00:26:21Annette, ¿desde hace cuánto te conozco?
00:26:23De siempre.
00:26:24Exacto.
00:26:25Y mi trabajo es cuidar de ti, ¿no es así?
00:26:27Eres como una hermana.
00:26:29Además, ¿crees que yo sería capaz de delatarte?
00:26:32Soy yo, Greg.
00:26:33El Gregster.
00:26:35En serio.
00:26:37De acuerdo.
00:26:38Prometes no decírselo a nadie.
00:26:40Annette.
00:26:41Lo juro por la vida de mi madre.
00:26:45¿Esa insomentina?
00:26:46¿Estás seguro?
00:26:47Por supuesto, dijo señora Caldwell.
00:26:49Se conocieron en orientación escolar.
00:26:51De acuerdo.
00:26:51¿Y lo siguiente?
00:26:52¿Hiciste todo lo que te pedí?
00:26:54Sí.
00:26:55¿Y lo creería?
00:26:56De eso estoy seguro.
00:26:57No, ¿estás seguro o completamente?
00:26:59Completamente.
00:27:02Ella estaba segura de que me ganaría con esta voltereta.
00:27:05Y qué estúpida, porque yo le había repetido en la semana que yo podía hacerla.
00:27:08Y que yo podía durar mucho tiempo.
00:27:11Y mis mejores amigas Sue, Kelly y Francis sabían que yo sí podía hacerlo.
00:27:14¿Me comprendes?
00:27:15¿Estás bien?
00:27:16¿Sí?
00:27:17No vas a creer lo que averigüé.
00:27:23Rayos, es mamá, debo irme.
00:27:25Sí, también yo.
00:27:27¿Te veré mañana?
00:27:28Por supuesto.
00:27:31Adiós.
00:27:33Amor y paz.
00:27:35Amor y paz, imbécil.
00:27:40¿Y ahora qué te sucede?
00:27:41¿Lista para esto?
00:27:45Sucede que descubrí que nuestra amiga, la señora Caldwell, es la que le escribió a Ned diciéndole que se alejara de mí.
00:27:50Qué interesante.
00:27:51Sí, lo es.
00:27:53Y ahora planeo dedicar toda mi energía a destruir a la soplona.
00:27:56Ah, pero la trama se enriquece.
00:27:58Parece que Cecil se enamoró de su maestro de música.
00:28:02Y a la señora Caldwell le encantará.
00:28:04Por desgracia, el don Juan se mueve a la velocidad de un atleta con incapacidad.
00:28:07¿Cuál es tu plan de ataque?
00:28:11Acuso a Cecil con su mami.
00:28:13Mamita se enfurece y corta la relación.
00:28:15¿Pero a quién le pedirán ayuda, hermanita?
00:28:22Cecil está planeando irse un fin de semana con Kurt.
00:28:27Necesito que apresure su despertar sexual.
00:28:29Soy tu servidor.
00:28:32Gracias.
00:28:37Qué delicia.
00:28:40Hermanita, estás tan tensa.
00:28:43Sí, lo sé.
00:28:45Odio que las cosas no me salgan bien.
00:28:49Eso me pone tan ardiente.
00:28:53Igual que yo.
00:28:59Parece que todo va bien para ti.
00:29:06Parece que sí.
00:29:12Hubo suerte con tu chica.
00:29:15Mi estrategia está resultando.
00:29:20¿Has tenido éxito?
00:29:22¿Algún logro?
00:29:24Ya no tardo.
00:29:27Bueno.
00:29:29Bien.
00:29:31Avísame cuando lo consigas.
00:29:33Hasta entonces.
00:29:38Abajo, chico.
00:29:44¡Vamos!
00:29:54¿Hola?
00:29:55Hola, soy Sebastián.
00:29:57Hola.
00:29:58¿Te desperté, acaso?
00:29:59No, para nada.
00:30:00Bien.
00:30:03¿Dejé mis anteojos allá?
00:30:05No, no lo creo.
00:30:07Bien, gracias.
00:30:09Te llamaré después.
00:30:12¿Sólo por eso me llamaste?
00:30:14No.
00:30:16Te llamé porque quería hablar contigo.
00:30:18¿Momento de honestidad?
00:30:20Sí, pero no te acostumbres porque no me gusta mucho.
00:30:22¿Qué harás mañana?
00:30:23Voy a salir contigo.
00:30:27Qué bien.
00:30:30Sí, pero es ridículo.
00:30:39Recibí tu mensaje.
00:30:40Ya estoy aquí.
00:30:40Espero no haberla interrumpido en algo.
00:30:42Claro que no.
00:30:42¿Qué sucede?
00:30:44Es Cecil.
00:30:45¿Qué pasa con ella?
00:30:46Tiene que prometer que no dirá nada.
00:30:49Puedes estar segura.
00:30:50No son drogas.
00:30:51¿O sí?
00:30:52Algo peor.
00:30:59Creo que algo está pasando entre Cecil y su maestro de música.
00:31:04¿Ronald?
00:31:05Qué locura.
00:31:06Lo sé.
00:31:07Ella es tan chica y él es tan...
00:31:08¿Negro?
00:31:09Azúcar morena.
00:31:10Sin azúcar.
00:31:12Le ha enviado cartas de amor.
00:31:13Está bajo su casita de muñecas.
00:31:16No sabía si decírselo, pero...
00:31:18Algo como esto podría destruir su reputación en Manchester.
00:31:21Espero haber hecho lo correcto.
00:31:23No quisiera que se arruinara su relación con Kurt.
00:31:26No sé cómo agradecerte esto.
00:31:28¿Cree poder actuar con discreción?
00:31:30Por supuesto.
00:31:39¿Quién demonios te has creído?
00:31:41¿Perdón?
00:31:43Te pago para dar lecciones de chelo, no para pervertir a mi hija.
00:31:46Señora Caldwell, creo que hay un malentendido en algo.
00:31:49¿Y puedes explicar esto?
00:31:54¿De dónde sacaste eso?
00:31:56Margarita las encontró cuando hacía la limpieza.
00:31:58Tú ve a tu cuarto ahora.
00:32:00¡Mamá!
00:32:01¡Ahora!
00:32:04Te atreviste a faltarme al respeto.
00:32:07Te saqué de la calle y así me pagas.
00:32:09¿Me sacó de la calle?
00:32:10Vivo en la 59 y Park.
00:32:12Es igual.
00:32:12No quiero volver a verte en mi casa.
00:32:15Y nunca jamás, y no bromeo, volverás a ver a mi hija.
00:32:18¿Has entendido?
00:32:19En primer lugar, jamás toqué a su hija.
00:32:23Y en segundo, no quisiera creer que en esta época alguien de su categoría tuviera prejuicios raciales.
00:32:27No me hables de estupideces raciales.
00:32:29Mi esposo y yo contribuimos con Power.
00:32:32Con eso sí me deja aniquilado.
00:32:34Gracias por su hospitalidad, señora Caldwell.
00:32:37Creo que ahora entiendo.
00:32:38¡El negro se ha ido!
00:32:45¡El negro se ha ido!
00:32:46¡Gracias, idiotas!
00:32:47¡El negro se ha ido!
00:32:59¡Vaya!
00:33:01Yo no sabía de estos sentimientos.
00:33:03¿Tienes suerte?
00:33:04¿Y ahora qué hago?
00:33:06Creo que decirle te amo.
00:33:08¿Estás burlándote?
00:33:09La señora Caldwell me mandaría a matar si me la acerco.
00:33:12Ella no tiene teléfono y no sé su dirección electrónica.
00:33:14Ronald, eso es para los de escaso cerebro.
00:33:17Sé romántico.
00:33:18Escríbele otra carta.
00:33:20¿Cómo llegó a ella?
00:33:21¡Se la haremos llegar!
00:33:24¿Por qué hacen esto por mí?
00:33:26Porque...
00:33:27Porque queremos que Cecil sea feliz.
00:33:29Y sé que...
00:33:33Tú la harás feliz.
00:33:35Harías a cualquier chica feliz.
00:33:38¿Puedo escribirla en privado?
00:33:44Usa mi habitación.
00:33:45Está del otro lado.
00:33:46Estás en tu casa.
00:33:47¿A quién llamarás?
00:34:00A Cecil.
00:34:02¿Qué estás haciendo?
00:34:03Antes de hacer esto, quiero que estés consciente del daño que vas a causar.
00:34:09Lo estoy.
00:34:09¿Estás segura?
00:34:13Hemos hecho cosas malas y diabólicas, pero esto es...
00:34:17Destruiremos a una inocente.
00:34:19¿Ya te diste cuenta?
00:34:21Kurt Ruenos tiene que caer, así que si no me ayudas, alguien lo hará.
00:34:26Tú me sorprendes.
00:34:27Qué pena, Sebastián.
00:34:31Está bien para ti, Kurt, arruinar otras vidas.
00:34:33Pero si yo lo hago, me cambian por idiotas inocentes como Cecil.
00:34:36Está prohibido que yo sude confianza y disfrute del sexo.
00:34:39¿Crees que me gusta actuar como hermana de la caridad todos los días 24 horas para que me consideren una dama?
00:34:45Soy el patito feo de esta maldita familia y a veces quisiera suicidarme.
00:34:50Ahí está su psicoanálisis, Dr. Freud.
00:34:52Ahora dime.
00:34:53¿Lo harás o no lo harás?
00:34:55Adelante.
00:35:09Hola.
00:35:10Cecil, soy Catherine.
00:35:12Escucha, no llores.
00:35:14Deja de llorar.
00:35:16Oye, te pasaré a Sebastián.
00:35:23Cecil.
00:35:23Deja de llorar.
00:35:27Necesito que me escuches con mucha atención.
00:35:30Tengo una carta de Ronald.
00:35:31Y él quiso que te la entregara.
00:35:34Yo no puedo ir a tu casa ya que tu madre me desprecia, así que esto es lo que haré.
00:35:37¡Terminé!
00:35:51¡Terminé!
00:35:52Ah, esto no sabe a té helado.
00:36:15Es de Long Island.
00:36:15¿Qué tal la carta?
00:36:19Excelente.
00:36:23¿Crees que le guste?
00:36:24Por supuesto, le encantará.
00:36:26Estoy seguro.
00:36:30¿Ahora qué haces?
00:36:32Te tomo una fotografía.
00:36:34Cecil, ¿podrías ser modelo?
00:36:37¿En serio?
00:36:38Sí, lástima que no sea sexy.
00:36:43¡Puedo ser sexy!
00:36:45De acuerdo, una pose sexy.
00:36:51Vaya, eso es muy sexy.
00:36:55¿Por qué no te pones más cómoda?
00:36:56No, no, no, no, no, no, ven acá.
00:37:07Eso sí es sexy.
00:37:12Cecil.
00:37:13¿Qué?
00:37:14¿Sabes qué sería súper sexy?
00:37:17Si te quitaras toda la ropa.
00:37:21No lo creo.
00:37:24Lo lamento, creo que exageré.
00:37:25Creo que debo irme a casa.
00:37:27Sí, le llamaré a tu mamá para que pase por ti.
00:37:29¿Mi mamá?
00:37:30No puedes llamarla.
00:37:32¡Oh, por Dios!
00:37:33No sabe que estás aquí.
00:37:36Y podría castigarte, pero...
00:37:37Aún así hay que llamarla.
00:37:39¡No, por favor, por favor!
00:37:40¡Por favor, haré lo que sea!
00:37:41¡No llames a mi mamá!
00:37:43Cecil.
00:37:44Date un beso es todo lo que quiero.
00:37:47¿Sólo eso?
00:37:51Lo juro.
00:37:55¿Qué haces?
00:37:57Cecil, prometiste dejarte besar.
00:37:59Entonces, ¿por qué...?
00:38:00No quiero dártelo aquí.
00:38:03Quiero dártelo...
00:38:05Ahí.
00:38:06¿Qué?
00:38:07Promesas son promesas, Cecil.
00:38:10De acuerdo.
00:38:16Me haces cosquillas.
00:38:17Cecil, ¿ya te levantaste?
00:38:21Se queda tarde para...
00:38:23¿Cecil?
00:38:25Dame un abrazo.
00:38:27¡Cecil!
00:38:29¿Sí?
00:38:30¿Qué es esto?
00:38:31¿Dónde estuviste?
00:38:33De compras.
00:38:34Pues date prisa.
00:38:36Vamos, debes estar con la señora Rosmón antes del almuerzo.
00:38:38Es muy importante en la escuela.
00:38:40Y quiero que luzcas bien, ¿de acuerdo?
00:38:41De acuerdo.
00:38:41Vámonos ya.
00:38:42Au.
00:38:43Buenas tardes, señoritas.
00:38:47No sabía que vendrías.
00:38:49No lo planeaba, pero tan hermoso día y desperdiciarlo en la ciudad.
00:38:52Buen punto.
00:38:54¿Alguien juega tenis?
00:39:04Disculpen.
00:39:05¿Qué eso es?
00:39:09Es muy extraña.
00:39:11¿Ahora qué voy a hacer?
00:39:14¿Te pasa algo, tía Ellen?
00:39:15Era la señora Collins.
00:39:17Le faltan voluntarios en la casa de retiro.
00:39:19Pero yo iré al teatro.
00:39:21Oh, es una pena.
00:39:22Se me ocurre algo.
00:39:24¿Qué les parece si ustedes me reemplazan?
00:39:26Será un placer.
00:39:27Qué linda pareja.
00:39:30Gracias.
00:39:31Eres un encanto.
00:39:34Así soy yo.
00:39:34¡Basta!
00:39:38¡Basta!
00:39:38¡Oh, no es hermoso!
00:39:40Sí, qué detalle tan maravilloso.
00:39:42Que los jóvenes vengan a ayudarnos.
00:39:43Muchos de los pacientes no tienen familia que los visite.
00:39:46Oh, qué pena.
00:39:46Aquí estamos, señor Gottlieb.
00:39:48Hay una visita para usted.
00:39:50Hola.
00:39:51Hola.
00:39:51No, no, no, no.
00:39:52Tengo alguien especial para ti, amor.
00:39:53Vamos.
00:39:54Sí.
00:39:56Ah, nunca te hablé de la vez en que mi difunto esposo me envió a...
00:39:59Sí, ya me lo dijo, señora Sugarman.
00:40:01¿Ya te lo dije?
00:40:02Después de jugar bagamón, señora Sugarman.
00:40:04Ah, ¿ya jugamos bagamón?
00:40:06Ajá, y me ganó tres veces.
00:40:08¿Le gané?
00:40:09Sí, y me acosté con su hija.
00:40:11¿Qué dijiste?
00:40:12Dije que si quiere jugar Ouija.
00:40:15No, gracias.
00:40:20Adelante.
00:40:21Hola.
00:40:23¿Cómo va todo aquí?
00:40:24Oh, ya jugamos bagamón.
00:40:27Y yo le gané tres veces.
00:40:29Oh, le ganó a un profesional.
00:40:32¿No es maravilloso?
00:40:34Te dije que era especial.
00:40:37Es bien.
00:40:38Fue divertido.
00:40:43Es extraño.
00:40:44Me sentí bien conmigo mismo.
00:40:46La señora Sugarman es genial.
00:40:47Ay, por favor.
00:40:48¿Qué?
00:40:48La señora Sugarman es genial.
00:40:50Lo es.
00:40:52Debes creer que soy idiota.
00:40:53No lo creo.
00:40:55Tratas de decirme que la pasaste bien con esa anciana.
00:40:57Es cierto.
00:40:58Jugamos tres juegos de bagamón.
00:41:02De acuerdo, me aburrí como un loco.
00:41:03Detesto hacer caridad.
00:41:05Está bien.
00:41:06Eso no te hace mala persona.
00:41:08Yo creo que sí.
00:41:08Claro que no.
00:41:09Nunca gano contigo.
00:41:10No se trata de ganar, Sebastián.
00:41:15¿Sabes cuál es tu problema?
00:41:17Que te tomas demasiado en serio.
00:41:19Eso no es cierto.
00:41:20Sí lo es.
00:41:22No seas tan serio.
00:41:23No soy serio.
00:41:24Cambia de tema.
00:41:25Bueno.
00:41:25Ahora, ¿qué haces?
00:41:36Basta que me distraes.
00:41:39No hagas eso.
00:41:42Ya basta.
00:41:43Está sonriendo.
00:41:44No.
00:41:45¿No?
00:41:45¿Quieres comportarte?
00:41:52Está bien.
00:41:52Puedes reír.
00:41:53Prometo no decirle a nadie.
00:42:08¿Quién es?
00:42:10Soy Catherine.
00:42:10¿Estás bien?
00:42:16¡No!
00:42:22Cálmate.
00:42:23Dime qué sucede.
00:42:25Algo horrible pasó anoche.
00:42:27¿De qué hablas?
00:42:29No creo que quieras saberlo.
00:42:32Cecil, tienes que decírmelo.
00:42:35Es que involucra a tu hermano.
00:42:37Él...
00:42:37Él se aprovechó de mí.
00:42:39¿Por qué no lo detuviste?
00:42:42No lo sé.
00:42:43A ver si entendí.
00:42:45Llegaste a nuestra casa tarde, anoche, y te obligó a tener relaciones.
00:42:49No del todo.
00:42:50Él te obligó a besárselo.
00:42:52No.
00:42:54¿Entonces qué?
00:42:58Él me bajó los pantalones y escribió el alfabeto, pero lo hizo con su lengua.
00:43:05Él te besó a ti.
00:43:07Si así se dice.
00:43:09¿Y no te gustó?
00:43:11No.
00:43:12¿No?
00:43:13Bueno...
00:43:14No lo sé.
00:43:15Fue extraño.
00:43:16Al principio me hacía cosquillas y luego...
00:43:18Ya no me disgustó.
00:43:20Y luego...
00:43:21Y luego sentí que...
00:43:23Como que ardía.
00:43:24Y luego empecé...
00:43:25A dictar.
00:43:28Luego sentí...
00:43:29No lo sé.
00:43:29Fue extraño.
00:43:30Sentí una...
00:43:30Una explosión.
00:43:31Pero bueno.
00:43:35Cecil, tuviste un orgasmo.
00:43:38¿Sí?
00:43:40Te estás convirtiendo en mujer.
00:43:42Me siento orgullosa.
00:43:43¿En serio?
00:43:45¡Gracias!
00:43:45¡Cecil!
00:43:46Escucha.
00:43:52Ya que te hace encarrilado, sería estúpido detenerte.
00:43:55Piensa en Sebastián como tutor.
00:43:58Deja que te instruya.
00:43:59Pero no lo amo.
00:44:02Amo a Ronald.
00:44:03Entonces...
00:44:04¿Quieres hacer a Ronald feliz?
00:44:06La práctica hace el maestro, Cecil.
00:44:09Mi consejo es que te acuestes con tantos como sea posible.
00:44:13Sería una prostituta.
00:44:15¿O no?
00:44:17Cecil, todo el mundo lo hace.
00:44:19Es solo que nadie habla sobre ello.
00:44:23¿Es como una sociedad secreta?
00:44:26Podría decirse eso.
00:44:29Maldita idiota.
00:44:31¡Genial!
00:44:32Sí, sociedad secreta.
00:44:36Sociedad secreta.
00:44:38Catherine y Cecil.
00:44:44¿Es normal este ardor?
00:44:46La primera vez sí.
00:44:48Ya pasará.
00:44:53Me gusta más estando yo arriba.
00:44:55Cecil.
00:45:06A esto es a lo que llamo hora de paz.
00:45:09Es cuando reflexionamos en lo que acabamos de hacer.
00:45:12Lo siento.
00:45:16¿Pasa algo malo?
00:45:18¿Tú crees?
00:45:18¿Es por mí?
00:45:21No.
00:45:22Estuvo bien.
00:45:24Es por esa net.
00:45:26La amas, ¿verdad?
00:45:29De acuerdo.
00:45:30Yo tampoco te quiero.
00:45:31Amo a Ronald.
00:45:33Voy a dejarte sola.
00:45:34Oye, ¿dónde vas?
00:45:35A darme una ducha.
00:45:37¿Quieres que te acompañe?
00:45:39No.
00:45:40¿Te hago un trabajito?
00:45:41Buenas noches, Ceci.
00:45:43Ah, qué mal genio.
00:45:54¿A quién espías?
00:45:55¿A ella?
00:45:59Sí.
00:46:00Ay, está llorando.
00:46:02A la pobre le conmueve el lado malo del libro.
00:46:04Cierra la boca.
00:46:06¿Ahora qué te pasa?
00:46:07Nada.
00:46:10Sientes algo por ella, ¿no es así?
00:46:12¿Lo quieres saber?
00:46:13Sí.
00:46:14No sé qué hacer.
00:46:15No resisto su actitud de yo soy mejor que tú y me siento desarmado con ella.
00:46:20Me hizo reír.
00:46:21¿Y por eso perderás tu apuesta?
00:46:27Yo no perderé la apuesta.
00:46:29Solo que tardaré un poco más de lo esperado.
00:46:36¿No te importa que salga en mi auto nuevo un rato?
00:46:40Cadre, el único que te subirás es en mí.
00:46:45Ahora, si me disculpas, tengo mucho trabajo.
00:46:51No, no, no, no, no, no.
00:46:52No, no, no, no, no, no.
00:47:01Buenas noches, Mademoiselle.
00:47:03Buenas noches, Monsieur Valmond.
00:47:04Lo lamento mucho
00:47:23También yo
00:47:24¿Sabes algo? No lo siento ni me arrepiento
00:47:29Creí que solo seríamos amigos
00:47:30No lo resisto
00:47:31No puedo embotellar mis sentimientos como tú
00:47:34¿Con eso quieres decirme que no sientes nada por mí?
00:47:38Sí, sí me siento atraída, Sebastián
00:47:41¿Entonces qué sucede?
00:47:43Parece que tienes esposo o estás casada con Jesús
00:47:45Eres muy injusto
00:47:47¿Por qué no podemos hacerlo?
00:47:49¿Quieres saber por qué?
00:47:50Sí, quiero saber por qué
00:47:51Porque no puedo confiar en ti
00:48:04Pase
00:48:17Pase
00:48:18Hola
00:48:25Solo vine a despedirme
00:48:29¿A dónde irás?
00:48:31De regreso a la ciudad o al sur de Francia el resto del verano
00:48:34No puedo seguir aceptando tus juegos
00:48:37¿De qué hablas?
00:48:39Por favor
00:48:40¿Eres ardiente un minuto y un hielo al siguiente?
00:48:42Me hace sentir gusano
00:48:44Pues si eso es todo lo que te inspiro, será mejor que te vayas
00:48:47Bien por ti
00:48:48Sebastián
00:48:50No quiero que te vayas en malos términos
00:48:53Bueno
00:48:53Temo que no puedes decidir al respecto
00:48:55Eres una hipócrita
00:48:57Y no me gustan las hipócritas
00:48:58¿Por qué soy hipócrita?
00:49:00Por favor, Annette
00:49:01Repites todo el tiempo que estás esperando el amor
00:49:03Pues aquí está
00:49:04Está frente a ti y vas a darle la espalda
00:49:07Esta relación ha terminado
00:49:09Yo me iré
00:49:11Pero tú
00:49:12Pasarás el resto de tu vida sabiendo que le diste la espalda al amor
00:49:15Y eso te convertirá en hipócrita
00:49:17Disfruta la vida
00:49:23Espera
00:49:30¡Suscríbete al canal!
00:50:00No puedo, lo siento
00:50:24Cobarde, contrólate
00:50:43Buen día
00:51:02Buen día
00:51:03¿Y bien?
00:51:05¿Cómo te fue anoche?
00:51:07¿Con quién?
00:51:08Sé todo lo de Cés y no puedo callarse la boca
00:51:10Si quieres saberlo, te contestaré que no
00:51:15¿Ella te rechazó?
00:51:17Fue todo lo contrario
00:51:18¿En qué fallaste?
00:51:24No lo sé
00:51:24Estaba
00:51:27Allí en la cama
00:51:28Quería hacerlo, pero
00:51:30No lo sé
00:51:32Sentí que no debía hacerlo
00:51:35¿Significa que desperdiciaste la oportunidad?
00:51:39Eres un imbécil
00:51:40Ah, si vas a su cuarto
00:51:48No la encontrarás
00:51:49¿Dónde está?
00:51:50¿No lo sabes?
00:51:52Se fue hace media hora
00:51:54¿A dónde se ha ido?
00:51:55Dilo, Catherine
00:51:56Se disculpó con tu tía
00:51:58Y le dijo
00:51:59Que se quedaría con unos amigos
00:52:01La perdiste, Sebastián
00:52:04Ya analizó la situación
00:52:06Y jamás se te volverá a acercar
00:52:08Basura, basura, basura
00:52:12¿Judy?
00:52:13Lo conservaré
00:52:14¿Hola?
00:52:17Greg, soy Balmonte
00:52:18Hola, amigo
00:52:18¿Está contigo?
00:52:19No
00:52:19¿Dónde está?
00:52:20No lo sé
00:52:21Oye, ya olvídate de ella
00:52:23¿Dónde está?
00:52:23Está bien, está bien, escucha
00:52:25Está con unos amigos de sus padres
00:52:26Los Maholic
00:52:27Tomó un tren en la estación
00:52:28Hace como 20 minutos
00:52:29Gracias
00:52:30De nada
00:52:31I am colorblind
00:52:44Coffee black and egg white
00:52:51Pull me out from inside
00:52:58I am ready
00:53:04I am ready
00:53:06I am ready
00:53:07I am
00:53:09Taffy stocked tongue tied
00:53:13Stutter shockin' uptight
00:53:20Estoy impresionada
00:53:25Y yo enamorado
00:53:28Y yo enamorado
00:53:28Y yo enamorado
00:53:28Pull me out from inside
00:53:31Pull me out from inside
00:53:31Pull me out from inside
00:53:31Pull me out from inside
00:53:31Pull me out from inside
00:53:35Pull me out from inside
00:53:35Pull me out from inside
00:53:35Pull me out from inside
00:53:35Pull me out from inside
00:53:36Pull me out from inside
00:53:37Pull me out from inside
00:53:39Pull me out from inside
00:53:40Pull me out from inside
00:53:42Pull me out from inside
00:53:47Pull me out from inside
00:53:48Pull me out from inside
00:53:49Pull me out from inside
00:53:50Pull me out from inside
00:53:51Pull me out from inside
00:53:52Pull me out from inside
00:53:53Pull me out from inside
00:53:54Pull me out from inside
00:53:56Pull me out from inside
00:53:58¿Estás bien?
00:54:28¡Sí, sí, sí!
00:54:58¿Qué pasa?
00:55:28¡Oh! ¡Un momento!
00:55:33¡Abajo! ¡Rápido!
00:55:36¡Adelante!
00:55:40¿Interrumpo?
00:55:41Creo que sí.
00:55:43Bueno, obviamente quieres que vea tu aventura o no me hubieras dejado pasar.
00:55:49¿Cuál de tus amigos vino a complacerte?
00:55:54¿Dónde se metería?
00:55:58Hola.
00:56:04Hay cosas raras en esta casa.
00:56:07¡Llámame!
00:56:12Te perdiste de la diversión.
00:56:13Y supongo que has venido a cobrarte algo.
00:56:25En otra ocasión.
00:56:28Disculpa.
00:56:29No estoy de humor.
00:56:30¡Yo quiero hacerlo!
00:56:31Y yo no, ¿entiendes?
00:56:35Buenas tardes, Catherine.
00:56:39Sí, me agrada.
00:56:42También te amo.
00:56:44¿También te amo?
00:56:45¿Qué es esto?
00:56:52Estás completamente descerebrado.
00:56:54¡Ya basta!
00:56:55¿Qué puedo ser?
00:56:57Todo sigue igual.
00:56:59No lo creo.
00:57:01Te enamoraste de ella.
00:57:02Ya no me amas a mí.
00:57:03Vamos, Catherine.
00:57:04Es una apuesta.
00:57:17Esto es ridículo.
00:57:21El ridículo, querido hermano, eres tú.
00:57:24Mírate en un espejo.
00:57:25Mira lo que te has reducido.
00:57:27¿Has pensado qué pasará cuando empiecen las clases?
00:57:29No solo es que sales con la señorita Grandes Virtudes,
00:57:32sino que es la hija del nuevo director.
00:57:34Pronto estarás dando recorridos de bienvenida con ella.
00:57:37Esperaré.
00:57:38¿Su padre no sabe de tu pasado o sí?
00:57:42Y dudo que quiera que a su princesa la vean con alguien como tú.
00:57:47Qué decepcionante que sus declaraciones sean una mentira.
00:57:51Y como presidenta de los estudiantes,
00:57:53siento que es mi deber decírselo.
00:57:57Deja ese teléfono.
00:57:59Shh, tardaré un segundo.
00:58:04¿En qué predicamento estás?
00:58:08No me interesa lo que digas.
00:58:10La verdad es que pensaba decírselo todo hoy en la tarde.
00:58:14Ah, es cierto.
00:58:16Lo olvidé.
00:58:17Estás enamorado.
00:58:20¿Realmente crees que tu vida haya dado un giro en lo que tienes de conocerla?
00:58:23Pues te diré la verdad.
00:58:25Cambiar no se logra en una noche.
00:58:29Tú y yo somos de la misma calaña.
00:58:30Pero yo tengo el valor de admitirlo.
00:58:34Ibas a dejar la escuela como leyenda.
00:58:36Ahora la dejarás como tonto.
00:58:38Estoy dispuesto a correr el riesgo.
00:58:40No lo hagas, Sebastián.
00:58:43No solo arruinarás tu reputación,
00:58:45destruirás la suya.
00:58:46No solo arruinarás tu reputación,
00:58:59No solo arruinarás tu reputación.
00:59:02No solo arruinarás tu reputación.
00:59:05¡Gracias!
00:59:35¡Hola!
00:59:38¡Hola!
00:59:44Esta es mi alcoba.
00:59:50¿Podrás no hacer ruido?
00:59:53He venido a decirte algo.
00:59:55Dime.
00:59:57¿Ya no quisiera seguir más con esto?
01:00:00Sí, igual que yo.
01:00:05¿Qué sucede?
01:00:06No eres tú, soy yo.
01:00:08No debí haberlo hecho.
01:00:10¿Qué quieres decir?
01:00:18Yo... yo creía estar enamorado de ti, pero no es así.
01:00:23Quise sentir algo, pero por desgracia no pude sentir nada.
01:00:26¿Por qué haces esto?
01:00:29Quería saber cómo eras en la cama.
01:00:32Lo que dices no es cierto.
01:00:33No sabes nada.
01:00:37Ni siquiera me conoces.
01:00:39La verdad es que hay... hay alguien a quien amo.
01:00:42Y no te comparas con ella.
01:00:44No puedo creerte.
01:00:46No sé cómo puedo hacer que lo entiendas.
01:00:49Para mí no eres nadie.
01:00:51Fuiste una... una... tan solo una conquista.
01:00:56Eres un cobarde, solo mírate, lárgate.
01:00:58¿Eso viniste a decirme?
01:01:01Lo lamento, lo lamento, lo lamento.
01:01:03No puedo...
01:01:04Eres un completo estúpido.
01:01:07Lárgate.
01:01:10¡Lárgate!
01:01:15No me toques.
01:01:18Suéltame.
01:01:19¡No quiero que me toques, Sebastián!
01:01:22¡No!
01:01:27Ya vete.
01:01:28Suéltame.
01:01:28No, no.
01:01:58Cielos, algo melodramático, ¿no crees?
01:02:11Creí que querría saber qué pasó entre Anet y yo.
01:02:17Se acabó.
01:02:20¿En serio?
01:02:21Tenías razón.
01:02:24Yo no cambiaré.
01:02:26Somos de la misma calaña.
01:02:29Y he venido a celebrar.
01:02:31Me encantaría.
01:02:33Desafortunadamente estoy esperando una visita.
01:02:36¿A quién?
01:02:37¿A Ronald?
01:02:38Creo que no es de tu incumbencia, pero sí.
01:02:42¿De Ronald?
01:02:43No tuve tiempo de leerla, pero estoy casi seguro que dice algo así.
01:02:50Wiri, wiri, wiri, y significas mucho para mí, seguiremos siendo amigos, etcétera, etcétera.
01:02:56Yo esperaba algo como esto, así que me tomé la libertad de arreglar un encuentro entre Ronald y Cecil.
01:03:04Tenías razón.
01:03:05Siempre te dejan por las idiotas inocentes.
01:03:07Bien hecho.
01:03:10Gracias.
01:03:12Ahora, ¿en qué me quedé?
01:03:15Ah, sí, la celebración.
01:03:21¿Por qué brindamos?
01:03:23Por mi triunfo, ¿no crees?
01:03:25Yo no elegiría eso, pero tú decides.
01:03:31Por tu triunfo sobre Annette.
01:03:35¿Qué te divierte?
01:03:37Eres un estúpido.
01:03:40Mi triunfo no es sobre ella.
01:03:45Es sobre ti.
01:03:48¿Qué dijiste?
01:03:49Tú estabas tan enamorado de ella.
01:03:52Estás enamorado de ella.
01:03:54Pero me divirtió que te avergonzaras por ello.
01:03:58Renunciaste a la primera persona que has amado.
01:04:00Porque yo amenacé tu reputación.
01:04:04¿No lo entiendes?
01:04:06Eres un juguete, Sebastián.
01:04:09Un juguetito con el que me gusta jugar.
01:04:12Y ahora has perdido todo con ella.
01:04:15Es algo tan triste que jamás había escuchado.
01:04:20Salud.
01:04:27Delicioso.
01:04:33Y supongo que has venido a cobrar tu apuesta.
01:04:37Desafortunadamente, no acepto fracasados.
01:04:49Adiós, Sebastián.
01:04:52Es importante que hable con ella.
01:04:54No sé qué decirle, no está aquí.
01:04:57Por favor, dígale que le llamé.
01:04:58Se lo diré.
01:05:00Se lo diré.
01:05:00不是 Arele.
01:05:01No sé qué decirle.
01:05:02No sé qué decirle.
01:05:02No sé qué le llamé.
01:05:09No sé qué decirle.
01:05:13¿Puedo ayudarle?
01:05:37Sí, necesito hablar con Anette.
01:05:39No está aquí.
01:05:40Escuche, no puedo atenderlo.
01:05:41¡Anette!
01:05:42¡Anette!
01:05:43Ya le dije que ella no está aquí.
01:05:47¿Quiere asegurarse de que reciba esto?
01:05:48Con gusto.
01:05:49Es muy importante.
01:05:51Lo entiendo, adiós.
01:05:57Créanme que lo lamento.
01:05:59Uno nunca sabe quién va a estar en la puerta.
01:06:01Querida Anette, no sé qué puedo decirte para resarcir el daño que te he hecho.
01:06:20La verdad es que eres la única con la que me he sentido feliz.
01:06:24Toda mi vida ha sido una farsa.
01:06:26Me enorgullecía de disfrutar la desgracia de los demás.
01:06:31Pues bien, por fin se me revirtió.
01:06:35Tuve éxito en lastimar a la primera persona que he amado.
01:06:37Te adjunto a mi objeto más preciado, mi diario.
01:06:44Durante mucho tiempo lo consideré mi trofeo.
01:06:47Es como una colección de mis conquistas.
01:06:48Si realmente quieres saber la verdad, por favor, léelo.
01:06:52No más mentiras.
01:06:58La apuesta.
01:06:59Soy una perdida.
01:07:04Por favor, dame otra oportunidad.
01:07:06Sin ti no soy nada.
01:07:18¿Hola?
01:07:30¿Soy Ronald?
01:07:32Sí.
01:07:33Soy Catherine.
01:07:35¿Qué pasa?
01:07:36¿Estás bien?
01:07:38No.
01:07:40Es Sebastián.
01:07:41Estás como loco.
01:07:42No entiendo.
01:07:44Me golpeó y luego se fue.
01:07:46Tengo miedo de estar sola.
01:07:47Ronald, te necesito.
01:07:49Tranquilízate, por favor.
01:07:52Hay más.
01:07:53Se relaciona con Cecil.
01:07:56Espera.
01:07:57Voy para allá.
01:08:17Estás bien.
01:08:38¡Maldito Brenti!
01:09:04¡Balmonte!
01:09:06¿Cómo la Ronald?
01:09:07Creo que tú y yo tenemos que hablar
01:09:09Que sea otro día, he tenido una mala noche
01:09:11¿Cuál es tu problema?
01:09:13¿Por qué golpeaste a Catherine?
01:09:16Rayos, ya te enredó
01:09:17Me lo dijo todo
01:09:17Ronald, no sabes de qué estás hablando
01:09:19¿Ah, sí?
01:09:20
01:09:20Ya me dijo lo de Cecil
01:09:21¿Es cierto o no?
01:09:27Ronald, lo siento
01:09:28¡Maldito!
01:09:35¡Sebastián!
01:09:37¡Sebastián!
01:09:40¡Basta!
01:09:50¡Ayuda!
01:09:50¡Ayuda!
01:09:51Sebastián
01:10:08Anette
01:10:09Te amo, Anette
01:10:12También yo
01:10:14Resiste
01:10:23Como nuevo director de la preparatoria Manchester
01:10:35Me entristece iniciar el año escolar
01:10:38Lamentando una muerte
01:10:40Creí que no había nadie
01:11:01Lo siento
01:11:02Soy Anette Hargrove
01:11:04Katrin Mertuil
01:11:05¿Te conozco?
01:11:07No, no lo creo
01:11:08Tu padre es el nuevo director de Manchester, ¿no?
01:11:12Así es
01:11:13Lamento lo de tu hermano
01:11:16¿Estás bien?
01:11:17Estaré bien
01:11:18¿Conociste a Sebastián?
01:11:22Podría decirse
01:11:22¿Qué tragedia, no crees?
01:11:28Sí, lo es
01:11:29Ahora te dejo
01:11:31¿Segura que estarás bien?
01:11:37Te ofrezco mi amistad
01:11:38Grandioso
01:11:39Sé que suena cursi, pero
01:11:42A veces cuando siento que no puedo
01:11:44Pienso en Jesús y me ayuda a seguir
01:11:46Gracias
01:11:49De nada
01:11:50Te veré después
01:11:52Lo esperaré con ansia
01:11:56Farsante
01:11:58Llegó la hora
01:12:03Aunque el cielo esté nublado
01:12:08Siempre se filtra un rayo de sol
01:12:10Tal vez sea difícil verlo
01:12:12Pero lo que debemos aprender
01:12:13De esta experiencia
01:12:14Es a ser sinceros con uno mismo
01:12:16Y a resistir la tentación
01:12:18De los malintencionados
01:12:19Como estudiante y presidenta
01:12:21He tratado de poner yo misma el ejemplo
01:12:23Desafortunadamente
01:12:25A la única persona
01:12:27Que no fue de ayuda
01:12:28Fue a mi hermanastro Sebastián
01:12:30Sé que está con nosotros hoy
01:12:32Y...
01:12:36Sé que está con nosotros hoy
01:12:38Y que querría que dijera
01:12:40Querría que dijera
01:12:43Catherine
01:12:44Quería que dijera
01:12:48Catherine
01:12:48Lo siento
01:12:49¿Qué ha sucedido?
01:12:52¿Qué no pueden tener?
01:12:53Un poco de respeto
01:12:54Hasta потом
01:12:57¿Qué no pueden tener?
01:13:01Un poco más
01:13:15¿Qué no podemos tener?
01:13:17Fuegos sexuales, el diario de Sebastián Balmón.
01:13:33Soy una perdida.
01:13:36El mundo de la amistad traidora de Katy.
01:13:47El mundo de la amistad traidora de Katy.
01:14:17El mundo de la amistad traidora de Katy.
01:14:47El mundo de la amistad traidora de Katy.
01:15:17El mundo de la amistad traidora de Katy.
01:15:19El mundo de la amistad traidora de Katy.
01:15:23El mundo de la amistad traidora de Katy.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada