- il y a 3 mois
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00:30...
00:01:00...
00:01:02...
00:01:04...
00:01:06...
00:01:08...
00:01:10...
00:01:12...
00:01:16...
00:01:18...
00:01:20...
00:01:22...
00:01:24...
00:01:26...
00:01:28...
00:01:30...
00:01:32...
00:01:34...
00:01:36...
00:01:38...
00:01:40...
00:01:42...
00:01:44...
00:01:46...
00:01:52...
00:01:54...
00:01:56...
00:01:58...
00:02:00...
00:02:06...
00:02:08...
00:02:10...
00:02:12...
00:02:14...
00:02:20...
00:02:22...
00:02:24...
00:02:26...
00:02:28...
00:02:30...
00:02:42...
00:02:44...
00:02:50...
00:02:52...
00:02:54...
00:02:56...
00:03:06...
00:03:08...
00:03:10...
00:03:12...
00:03:14...
00:03:20...
00:03:22...
00:03:24...
00:03:26...
00:03:28...
00:03:30...
00:03:32...
00:03:34...
00:03:36...
00:03:38...
00:03:40...
00:03:42...
00:03:44...
00:03:48...
00:03:50...
00:03:52...
00:04:02...
00:04:04...
00:04:06...
00:04:08...
00:04:18...
00:04:20...
00:04:22...
00:04:54...
00:05:08...
00:05:10...
00:05:12...
00:05:14...
00:05:16...
00:05:18...
00:05:20...
00:07:52C'est parti.
00:08:22C'est parti.
00:08:52C'est parti.
00:09:22C'est parti.
00:09:24C'est parti.
00:09:26C'est parti.
00:09:28C'est parti.
00:09:30C'est parti.
00:09:32C'est parti.
00:10:04C'est parti.
00:10:05C'est parti.
00:10:07C'est parti.
00:10:08C'est parti.
00:10:09C'est parti.
00:10:10C'est parti.
00:10:11C'est parti.
00:10:12C'est parti.
00:10:13C'est parti.
00:10:14C'est parti.
00:10:15C'est parti.
00:10:16C'est parti.
00:10:17C'est parti.
00:10:18C'est parti.
00:10:19C'est parti.
00:10:20C'est parti.
00:10:21C'est parti.
00:10:22C'est parti.
00:10:23C'est parti.
00:10:24C'est parti.
00:10:25C'est parti.
00:10:26C'est parti.
00:10:27C'est parti.
00:10:28C'est parti.
00:10:29C'est parti.
00:10:30C'est parti.
00:10:31C'est parti.
00:10:32C'est parti.
00:10:33C'est parti.
00:10:34C'est parti.
00:10:35C'est parti.
00:10:36C'est parti.
00:10:37C'est parti.
00:10:38C'est parti.
00:10:39C'est parti.
00:10:40C'est parti.
00:10:41C'est parti.
00:10:42C'est parti.
00:10:43C'est parti.
00:10:44C'est parti.
00:10:45C'est parti.
00:10:46C'est parti.
00:10:47C'est parti.
00:10:48C'est parti.
00:10:49C'est parti.
00:10:50C'est parti.
00:10:51C'est parti.
00:10:52Merci.
00:11:22Merci.
00:11:36This is a nice surprise.
00:11:38They're beautiful.
00:11:44They're lotus flowers.
00:11:46When the sun goes down, they close up really tightly.
00:11:50In the morning, they live again.
00:11:54These are from Lake Tana, the source of the Blue Nile.
00:11:56You might have seen them there.
00:12:02You work on the plantation in Kippapea Road.
00:12:06Do you keep records on your laborers?
00:12:10I just work in the lab at the moment.
00:12:12Spare me, you fucking guilty.
00:12:14What have you achieved here apart from a six-figure salary?
00:12:18I hear you're a Wunderkind PhD student whose research is the basis for a massive expansion.
00:12:26Sounds like you have a file on me.
00:12:28A small community.
00:12:30Why are you so interested in our laborers?
00:12:32Just be fucking honest with you.
00:12:34This continent is more fucked up than ever.
00:12:38Talking through it, it suits us just fine.
00:12:40It suits us all just fine!
00:12:42Call me a bleeding heart liberal.
00:12:44Excuse me.
00:12:45But I'm proud of what I've done here.
00:12:46Liberal!
00:12:47You're fucking kind to yourself!
00:12:49Yeah.
00:12:50Keep it all.
00:12:51Keep up the good work, everybody!
00:12:53It's all going to burn.
00:12:55And you better get out before it's too late.
00:12:58Let's get a whiskey.
00:13:00I'm worried about him.
00:13:20No, no, no.
00:13:21I think the heat is getting to Brad.
00:13:23I'm thinking of contacting the U.S. to ask for a replacement.
00:13:27Wait a minute.
00:13:57Hey, Wilson.
00:13:58Where are you going?
00:13:59We need more hands.
00:14:00I'll come with you.
00:14:01No.
00:14:02It's a China Square.
00:14:03Not a nice place.
00:14:04Wilson?
00:14:05Jesus?
00:14:06I know my Hoover, 14 and 18th, Germany.
00:14:08Let's go.
00:14:09Honey, alright, Ros teres?
00:14:10We need more hands.
00:14:11I'll come with you.
00:14:12No.
00:14:13It's a China Square.
00:14:14Not a nice place.
00:14:15Wilson?
00:14:16Wilson!
00:14:20I need more hands.
00:14:21Bersetket.
00:14:23I need more hands.
00:14:24I'll come with you!
00:14:26No.
00:14:27It's a China Square.
00:14:29Not a nice place.
00:14:30Wilson?
00:14:32Wilson?
00:14:33A trained teacher!
00:14:34C'est parti.
00:15:04So you decided to get your hands dirty.
00:15:08Occupational hazard.
00:15:10What's your deal?
00:15:11What are you doing here?
00:15:13Working.
00:15:14Same as you.
00:15:16And what is your work exactly?
00:15:19I write reports.
00:15:20It's quite dull, actually.
00:15:22On what?
00:15:24Different things.
00:15:25Depends.
00:15:27It's fake.
00:15:28What about right now?
00:15:30I'm writing about this thread of Iranian-sponsored Islam in East Africa.
00:15:34So what's got you so interested in our plantation workers?
00:15:39A couple of your flower pickers are undocumented Somali immigrants.
00:15:44Just like those guys.
00:15:46People want to make sure we've got a handle on any radicals planning to strike them.
00:15:49Well, this is me.
00:16:05And you need to get off at the next stop.
00:16:07You should just make it.
00:16:15What if I miss my flight?
00:16:17I know your dad is sick, but Dublin's close, right?
00:16:23What about 24 hours in London with me?
00:16:27That sounds crazy, but...
00:16:29I've had a fucked up year, and it's taught me that you've got to do things when they feel right.
00:16:33Look, I'd love to...
00:16:36Look, I'd love to...
00:16:36C'est parti.
00:17:06My bags are going to Dublin.
00:17:16Hi.
00:17:21Hi.
00:17:23Is that your diary?
00:17:26Ah, something like that.
00:17:31Something like that.
00:17:37What can I get you?
00:17:38Something.
00:17:39May I have a cup of tea?
00:17:40Tea?
00:17:41Thank you.
00:17:45Why did you call me?
00:17:51I wanted to apologize for the other day, for what Gregor said to you at the party.
00:17:57Isn't it Gregor who should be apologizing?
00:18:00Yeah, but I knew he never would, and I saw a chance to get to see you myself.
00:18:14So, what's Gregor to you?
00:18:16Oh, I don't know.
00:18:18A cautionary tale, or a wise old friend.
00:18:22He's been here forever.
00:18:26I work with his wife.
00:18:28Is that through your files?
00:18:42No.
00:18:43It's like these places.
00:18:45I wouldn't affect you as someone who believes in God.
00:18:50No.
00:18:51Not anymore, anyway.
00:18:52It's like the buildings.
00:18:54Churches, mosques, synagogues.
00:18:57They're peaceful.
00:18:59The only places I find more relaxing are graveyards.
00:19:04Very macabre.
00:19:06How about you?
00:19:08I've got anything you're a believer.
00:19:21So who do you write these double reports for?
00:19:24It's a sort of think tank.
00:19:26The information is sold on.
00:19:28To Western governments.
00:19:31To whoever wants to buy it.
00:19:34Are you a spy?
00:19:39Why was I embarrassed to say that I believe in God?
00:19:42It's the unique quality I have.
00:19:44You're not gonna be good for me, are you?
00:19:48What was that?
00:19:53Natalie!
00:19:58Oh my god.
00:19:59We have to go, we have to go!
00:20:00No!
00:20:01We have to go, we have to go.
00:20:02We have to leave.
00:20:03We have to leave now.
00:20:04No.
00:20:05We can't help.
00:20:06We can't.
00:20:07We can't help.
00:20:08No, no, no.
00:20:09We have to leave here right now.
00:20:10Come on.
00:20:11Come on.
00:20:12We have to leave.
00:20:13We can.
00:29:31Qu'est-ce qu'il y a de l'honneur ?
00:29:41Tu m'as pris à Londres ?
00:29:43Qu'est-ce que maintenant ?
00:29:45Après l'harvest.
00:29:48Après l'harvest ?
00:29:51Après l'honneur ?
00:29:52Après l'honneur ?
00:29:53Après l'honneur ?
00:29:55Non, je ne veux pas parler de ça.
00:29:58Je veux voir votre ville.
00:30:01Je veux rencontrer votre famille.
00:30:03Ils sont venus de l'honneur.
00:30:05Ils sont venus de l'honneur.
00:30:07Alors, vous êtes amis ?
00:30:10Vous pouvez nous prendre ici, s'il vous plaît ?
00:30:18Ce n'est pas mon expérience d'abord.
00:30:21Vous pensez que c'est une d'abord d'abord ?
00:30:24Nous sommes plus loin.
00:30:31Donc, où est-ce que nous allons ?
00:30:41Nous n'avons pas un réservoir.
00:30:51Est-ce que vous avez la suite de John Betchmann ?
00:30:56Est-ce que vous avez la suite ?
00:30:58Je vais juste vérifier.
00:31:00Oui, vous êtes en chance.
00:31:01C'est disponible pour l'honneur.
00:31:02Nous allons prendre ça.
00:31:04Juste un moment.
00:31:06Je ne peux pas faire ça.
00:31:08Non, mais je ne peux pas faire ça.
00:31:12Pourquoi pas ?
00:31:14Je ne suis pas confortable avec mon père.
00:31:18Ce n'est pas comme toi.
00:31:20Pourquoi ne peux-tu juste aller avec ça ?
00:31:22Regarde, je suis désolée.
00:31:24Ok ?
00:31:26Ne vous inquiétez pas.
00:31:27C'est sur mon père.
00:31:29Ok ?
00:31:30Vous pourriez juste le plaisir.
00:31:32Vous êtes loue, mec !
00:31:41Je te cherchais, c'est parti ?
00:31:42Je me suis allé.
00:31:45Je me suis allé.
00:31:47Je me suis allé.
00:31:49...
00:32:00Ma second,
00:32:06c'est pourquoi tu n'as pas de maluft et que tu n'as pas de malviction.
00:32:12Je pense que tu savais ce que tu étais.
00:32:13La question est...
00:32:43...why did you marry me?
00:32:49Be absolutely honest.
00:32:56Partly because...
00:32:58...I was attracted to you from the moment I saw you.
00:33:01And maybe because it was easier to run away than to face up to what I had to do.
00:33:13Do you want a drink?
00:33:19Yeah.
00:33:21I'll just go and get myself cleaned up.
00:33:25That's enough.
00:33:55Okay?
00:33:57Let's go.
00:33:58Sous-titrage MFP.
00:34:28Sous-titrage MFP.
00:34:58Sous-titrage MFP.
00:35:28Sous-titrage MFP.
00:35:58Sous-titrage MFP.
00:36:28Sous-titrage MFP.
00:36:58...
00:37:28...
00:37:30...
00:37:32...
00:37:34...
00:37:36...
00:37:38...
00:37:40...
00:37:42...
00:37:44...
00:37:46...
00:37:48...
00:37:50...
00:37:52...
00:37:54...
00:37:58...
00:38:00...
00:38:02...
00:38:04...
00:38:06...
00:38:12...
00:38:16...
00:38:18...
00:38:20...
00:38:30...
00:38:32...
00:38:34...
00:38:44...
00:38:46...
00:38:56...
00:38:58...
00:39:08...
00:39:10...
00:39:20...
00:39:22...
00:39:24...
00:39:34...
00:39:36...
00:39:38...
00:39:48...
00:40:00...
00:40:02...
00:40:12...
00:40:14...
00:40:24...
00:40:26...
00:40:28...
00:40:38...
00:40:40...
00:40:42...
00:40:52...
00:40:54...
00:40:56...
00:40:58...
00:41:08...
00:41:10...
00:41:12...
00:41:22...
00:41:24...
00:41:26...
00:41:28...
00:41:38...
00:41:40...
00:41:42...
00:41:56...
00:41:58...
00:42:12...
00:42:14...
00:42:46...
00:42:48...
00:42:56...
00:42:58...
00:44:30...
00:44:44...
00:44:46...
00:44:48...
01:08:50All of us will burn! We're going to burn!
01:08:54All of us will burn!
01:09:01You're incredible, you know that?
01:09:04Have you?
01:09:06I'm not going to rise to this.
01:09:12Andrew!
01:09:20Andrew!
01:09:32I know Andrew's lying to me.
01:09:35How do you live with it?
01:09:37You get used to it.
01:09:46When will this be over?
01:09:48Still a few days to go.
01:09:51I never really understood this fucking game.
01:10:03What's your name?
01:10:07What's your name?
01:10:10Gina Laco.
01:10:11Angio.
01:10:17Angio.
01:10:18Angio.
01:10:18Angio.
01:10:20N-G-O.
01:10:21N-G-O.
01:10:22N-G-O.
01:10:23N-G-O.
01:10:28You're kidding me.
01:10:29If you plant something here, you don't always know what will grow.
01:10:30You know, sometimes you have to burn the fresh crop, and then start again.
01:10:31You know, sometimes you have to burn the fresh crop, and then start again.
01:10:32Come here.
01:10:33Come here.
01:10:34You have to burn the fresh crop, and then start again.
01:10:35Come here.
01:10:36You have to burn the fresh crop.
01:10:37You know, you have to burn the fresh crop, and then start again.
01:10:38Oui !
01:10:40Vous savez, parfois, vous devriez vous abonner à la première fois.
01:10:46Et puis, on commence à nouveau.
01:10:52Venir ici.
01:11:08C'est parti.
01:11:38C'est parti.
01:12:08C'est parti.
01:12:38C'est parti.
01:13:08C'est parti.
01:13:39For what it's worth, nothing happened or ever will happen between me and Kate.
01:13:46I love you.
01:13:47I'll have to go to work.
01:13:56It's a Saturday.
01:13:58It's just for a few hours.
01:14:05It's Achilles' birthday.
01:14:07We're all gonna watch the rugby.
01:14:10I said he'd be there.
01:14:17It's a party.
01:14:26It's a party.
01:14:28...
01:14:57...
01:15:27...
01:15:42...
01:15:49...
01:15:56...
01:16:11...
01:16:26...
01:16:33...
01:16:40...
01:17:03...
01:17:10...
01:17:17...
01:17:32...
01:17:39...
01:17:54...
01:18:24...
01:18:41...
01:18:48...
01:19:03...
01:19:33...
01:19:48...
01:20:03...
01:20:18...
01:20:33...
01:20:48...
01:21:03...
01:21:18...
01:21:33...
01:21:48...
01:22:18...
01:22:33...
Commentaires