Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 3 meses
Película completa en español
Transcripción
00:00:00¡Un asalto! ¡Un asalto, papito!
00:00:11¡Han robado en el banco!
00:00:30¡Un asalto, papito!
00:01:00¡Un asalto, papito!
00:01:30¡Un asalto, papito!
00:01:32¡Un asalto, papito!
00:01:34¡Un asalto, papito!
00:01:36¡Un asalto, papito!
00:01:38¡Un asalto, papito!
00:01:40¡Un asalto!
00:01:42¡Un asalto, papito!
00:01:44¡No hay camino!
00:01:46¡Un asalto, papito!
00:01:48¡No hay camino!
00:01:50¡Un asalto!
00:01:52¡No hay camino!
00:01:54¡Un asalto, papito!
00:01:56¡Un asalto, papito!
00:01:58¡Un asalto, papito!
00:02:00¡Un asalto, papito!
00:02:02¡Un asalto, papito!
00:02:04No hay camino.
00:02:13Intentaremos alcanzar a Tucker por el otro lado.
00:02:34Por favor, señor Welling, deme la nota necrológica.
00:02:51Deme el artículo necrológico de Jesse James, si no le importa.
00:02:55Se sabe algo.
00:02:56Le han cogido por fin.
00:02:57No, pero dicen que están tan cerca de él que no se les puede escapar.
00:03:01Servirá a cualquiera de los artículos que escribí usted otras veces cuando decían que le habían matado.
00:03:05¿Cuál será el mejor?
00:03:07Este que culpa a la guerra de haberle acostumbrado a la violencia.
00:03:10Escríbalo otra vez.
00:03:11Tú y yo también hicimos la guerra.
00:03:13Aquí hay otro comparándole a Robin Hood.
00:03:15Este es muy bueno.
00:03:16Me siento demasiado viejo para estas tonterías.
00:03:21No pensará dejarnos.
00:03:23Deme el artículo, hombre, el artículo.
00:03:25Todavía no le han matado.
00:03:26Le matarán de un momento a otro.
00:03:28¿Y qué le va a decir al jefe?
00:03:29Lo que vengo diciéndome yo toda la noche.
00:03:32¿Por qué se ha hecho bandido Jesse James?
00:03:43Me han dicho que aquí encontraría al ser Hilton.
00:03:46Diga.
00:03:48Soy Barney Remington.
00:03:50Ah, sí, sí, ya sé.
00:03:52Me entregaron su telegrama esta mañana, o quizá fue ayer.
00:03:55Muchachos, el señor Remington, director de la agencia de detectives Remington.
00:04:04¿Cuál es la situación?
00:04:05Están atrapados.
00:04:07Los perros dieron anoche con su rastro.
00:04:09¿Los hermanos James también?
00:04:10Los hermanos James también.
00:04:11Entonces, ¿a qué esperamos?
00:04:13Es que cuando atacamos al amanecer, la cosa no fue muy bien.
00:04:18He enviado a dos hombres para que preparen el ataque con explosivos.
00:04:21Cuando estén listos, avisarán.
00:04:23Y pasado el peligro, iremos.
00:04:25¿Explosivos?
00:04:26¿No le interesa la recompensa?
00:04:28No pienso hacerle asco si me la dan.
00:04:30No le echará la vista encima si los hace pedazos.
00:04:33¿Cree que las compañías y los banqueros para quienes trabajo van a pagar 25.000 dólares
00:04:37sin una identificación categórica?
00:04:38Hemos perdido un par de hombres en la lucha.
00:04:41Sé que identificar a Jesse es un sueño.
00:04:44Ninguna gente de la ley ha conseguido acercarse a él lo suficiente para reconocerle
00:04:47y contarlo más tarde.
00:04:51Leo, dame el rifle.
00:04:53Joe, sitúa a sus hombres al otro lado del río.
00:04:55Sí, señor Remington, venga con nosotros.
00:04:57Vamos.
00:04:57Gracias, señora Toppins.
00:04:58No lo olvidaremos.
00:04:59Para servirle.
00:05:00Gracias.
00:05:17No hagas eso, Hilstrom.
00:05:38Busque otro medio.
00:05:43¡Jesse!
00:05:45¡Frank!
00:05:45Tirad las armas, no podréis escapar.
00:05:50Si no os rendís, os destrozaremos con dinamita.
00:05:53Hilstrom, espere.
00:05:54Nunca estaremos seguros.
00:06:01Ed.
00:06:03¡Tira ya!
00:06:04¡Tira!
00:06:15Este no es Jesse.
00:06:38Se llama Sam Wells.
00:06:39¿Dónde están Wells, Frank Jesse y los demás?
00:06:42¿Dónde están?
00:06:45¡Leo!
00:06:46¿Queda alguien dentro?
00:06:48No hay nadie.
00:06:49Por lo visto estaba solo.
00:06:50Encargaos de él.
00:06:52Llevaosle.
00:06:53¡No!
00:06:53¡Tira ya!
00:06:53¡Tira ya!
00:06:56¡Tira ya!
00:06:57¡Tira ya!
00:06:57¡Eh! ¡Ese caballo es suyo!
00:07:26Tiene manchas de sangre.
00:07:28Hay huellas muy claras hasta poco después de pasar esas rocas.
00:07:31Luego nada más que ciénagas pantanosas, como verá.
00:07:33No es igual. Esta vez no escaparán.
00:07:36Solo hay que se desplieguen tus hombres.
00:07:37Un momento, un momento.
00:07:39Eso no es una simple charca o un barrizal.
00:07:41Lo mismo está a la mitad del territorio.
00:07:43¿Cómo crees que puedes avanzar en un terreno así?
00:07:45Tenemos que ir detrás de ellos.
00:07:46Y vosotros. Yo no. Ni yo.
00:07:50Si te llevas a tus hombres ahora, te juro que soy capaz.
00:07:52Señores, señores.
00:07:53Nosotros estamos cansados, pero ellos estarán rendidos.
00:07:56Les diré que mis clientes me han autorizado a aumentar la recompensa si es necesario.
00:08:02Y creo que lo es.
00:08:04Daremos 5.000 más.
00:08:07Por lo tanto, son 30.000 dólares.
00:08:09Está bien, muchachos.
00:08:19Desplegaos por ahí.
00:08:20En marcha.
00:08:21Avanzad por ese montículo.
00:08:23¿Ves algo desde ahí?
00:08:47¿Ves algo desde ahí?
00:08:47Está muerto.
00:09:07¿Desde dónde han tirado?
00:09:08El disparo ha venido de allí.
00:09:09¡Jesse!
00:09:34¡Franc!
00:09:37¡Salí con las manos arriba!
00:09:38Son los hermanos Jünger.
00:10:03Cole, Bob y Jim.
00:10:06Tenemos sus fotos en nuestro archivo.
00:10:10¿Es usted periodista?
00:10:14He escrito unas declaraciones.
00:10:18Para la prensa.
00:10:20Dinos dónde encontraremos a Jesse James.
00:10:22¿Quién es Jesse James?
00:10:39Nos ocultaremos aquí hasta que se haga de noche.
00:10:42Están muy cerca.
00:10:43Habrá más de mil cuevas en estos montes.
00:10:50Ni en una semana las registrarían todas.
00:10:52Tú que sube ahí y vigila.
00:10:55Mete a su caballero.
00:10:56Hay que seguir la marcha.
00:11:00Cuando se haga de noche será más fácil despistarlos.
00:11:02Nunca me pareció bien este golpe.
00:11:19No me culpes.
00:11:21La preparación era perfecta.
00:11:22¿Por qué recorrer 400 millas para internarnos en Minnesota?
00:11:25Los bancos de Missouri nos esperan.
00:11:27Nunca hemos estado aquí.
00:11:29¿Qué es lo que falló?
00:11:30Nosotros.
00:11:30No tú ni yo.
00:11:33Los demás.
00:11:36Cole está viejo y gordo.
00:11:38Dick no deja la botella.
00:11:40Y Stiles.
00:11:42El único que podía guiarnos en este estado salió al principio y se dejó matar como un imbécil.
00:11:47No sé cuántos de los nuestros quedarán vivos.
00:11:50Todos vivirían si hubieran hecho lo que yo les dije.
00:11:53¿Les dijiste que vinieran a Norfield?
00:11:58Eso es, Frank.
00:12:00Daremos el golpe en Norfield.
00:12:05¿Estás loco?
00:12:07Si conseguimos salir de aquí no se te ocurrirá volver.
00:12:10Hay menos peligro porque no nos esperan.
00:12:12Ahora no pienso en el próximo golpe.
00:12:14Bastante complicación es llegar a casa sanos y salvos.
00:12:15Llegaremos.
00:12:19Llegaremos.
00:12:21Y a tiempo para celebrar mi cumpleaños.
00:12:24Madre nos espera.
00:12:25Sí.
00:12:25Pobre madre.
00:12:27Estará medio muerta de miedo.
00:12:29Ni pensarlo.
00:12:31Durante años se enfrentó con los ejércitos yanquis.
00:12:35No tiene miedo a nada.
00:12:38Jesse.
00:12:38Ellos le obligaron a ser así.
00:12:43Los yanquis le arrastraron a eso.
00:12:46Él es muy bueno.
00:12:49Tú eres su mujer, Cyril.
00:12:50Sabes que tengo razón.
00:12:53Debes procurar dormir, madre.
00:12:54Un día...
00:12:59Llego a casa con un pájaro que se había caído del nido.
00:13:04Aún vivía su padre.
00:13:06Y recuerdo que Jesse no se quedó tranquilo
00:13:08hasta que el reverendo
00:13:09rezó unas oraciones por el pajarito.
00:13:14Jesse fue siempre muy bueno.
00:13:18El pastor.
00:13:19Que venga el pastor Bailey.
00:13:22Quiero que me ayude a pedir por mis hijos.
00:13:26Por mi Jesse y mi Frank.
00:13:28Irá a buscarle Robbie.
00:13:30Robbie está aquí.
00:13:32Si le has visto,
00:13:33acompañó a Cyril esta mañana.
00:13:35Nunca me ha gustado.
00:13:37Porque anda siempre rondando por aquí.
00:13:40Procura descansar.
00:13:49¿Cómo está su esposa, doctor Samuel?
00:13:55Dice que quiere ver al pastor Bailey.
00:13:57Hace el favor de ir a buscarle.
00:13:58¿Quiere, Robbie?
00:14:00Ya ves, Cyril.
00:14:04Jesse no era mayor que ese muchacho
00:14:07cuando tuvo que hacerse un hombre.
00:14:12Fue al principio de la guerra.
00:14:14Los Yankees se presentaron en esta granja.
00:14:23Los vecinos me sacaron de la cocina.
00:14:34Ayudad a los soldados.
00:14:36Vosotros registrad el granero y no dejéis...
00:14:38¡Basta, basta!
00:14:41¿Por qué no nos dejan en paz?
00:14:43¿Qué quieren de nosotros?
00:14:45¿Dónde está su hijo Frank?
00:14:47¿Dónde está su deber?
00:14:49Peleando por el sur.
00:14:52Missouri ahora se ha aliado con el norte.
00:14:54Cualquier hombre de este estado que se una al sur
00:14:56es un traidor.
00:14:56Y será fusilado.
00:14:58Pues fusíleme usted.
00:15:00Porque si yo fuera hombre
00:15:01estaría combatiendo junto a mi hijo Frank.
00:15:04Frank ha estado aquí anoche.
00:15:05Cruzó a caballo por mi finca.
00:15:07¿Dónde le escondes, mujer?
00:15:08Somos vecinos desde hace 20 años, señor Arciu.
00:15:11Debería darle vergüenza a espiarnos.
00:15:15Sirvo a mi país en lo que es justo.
00:15:18Nunca me ha gustado la esclavitud.
00:15:19No hemos tenido esclavos.
00:15:21Pero están de parte del sur.
00:15:22Este hombre siempre ha odiado a la gente del sur.
00:15:27Ahora se sirve de ustedes para echarnos de aquí.
00:15:30Por dar refugio al enemigo
00:15:31puedo quemar la casa y fusilar a toda la familia.
00:15:34Mejor es que nos diga dónde se esconde su hijo.
00:15:36No estuvo más que un momento
00:15:37para darme un beso de despedida.
00:15:41Ya se habrá unido a su compañía.
00:15:43Miente, sargento.
00:15:44Vamos, andando.
00:15:46¿Quiénes son?
00:15:46Es el Huggy, el peón de la casa.
00:15:49Y el otro Jesse.
00:15:53El hermano menor de Frank.
00:15:55Muchacho, no querrás que le pase nada a tu madre.
00:15:58Llévanos a donde está tu hermano Frank
00:16:00y os dejaremos en paz.
00:16:01Tampoco le haremos daño.
00:16:03Le cogeremos prisionero.
00:16:05Pasará tranquilamente el resto de la guerra
00:16:06en un campamento.
00:16:07Con esto le haremos un favor.
00:16:11Creo
00:16:11que puedo confiar en usted, señor.
00:16:15Pero no me fío de usted.
00:16:22Te doy mi palabra
00:16:23de que no le haremos el menor daño.
00:16:25¿Dónde está Frank?
00:16:27Me parece que se toman demasiado trabajo
00:16:29por un solo soldado.
00:16:31Yo le interrogaré, sargento.
00:16:32Verá cómo habla.
00:16:33Me han confiado el mando, señor Arquiu.
00:16:35Sabemos que Frank va
00:16:37en el destacamento de Quantrill.
00:16:39Buscamos a Quantrill,
00:16:41no a vosotros.
00:16:42Ni siquiera a tu hermano.
00:16:43Pero queremos hacerle algunas preguntas.
00:16:45Quizás si las contesta
00:16:46le dejemos en libertad.
00:16:48Frank no delatará a Quantrill.
00:16:50Es mejor que dejes a Frank decidir
00:16:51lo que debe hacer.
00:16:53¿Dónde le encontraremos?
00:16:55¿Cuándo salió de aquí?
00:16:59¿Qué camino tomó?
00:17:02Está bien, interróguele usted.
00:17:05¡Ah, no, no!
00:17:19¡A latigazes!
00:17:21Te arrancaré la respuesta.
00:17:22Aunque tenga que estar aquí
00:17:23toda la noche.
00:17:28Por azotar a un niño
00:17:29no tendremos a Quantrill.
00:17:31Vamos, hemos perdido
00:17:32demasiado tiempo.
00:17:33Suéltenle.
00:17:34¿Algún día?
00:17:45¿Algún día qué?
00:17:46Jesse, hijo mío, ¿a dónde vas?
00:18:07A luchar junto a Frank.
00:18:08Eres muy joven.
00:18:09Madre, si tengo edad
00:18:10para que me azoten también
00:18:11la tengo para defenderme.
00:18:12Jesse era tan niño.
00:18:16Me dolió verle marchar.
00:18:18Pero era valiente
00:18:19y sirvió bien a los confederados.
00:18:23Al acabar la guerra
00:18:24supimos por Frank
00:18:25que Jesse estaba gravemente herido
00:18:27y fuimos por él
00:18:28para traerle a casa
00:18:30Rubén, yo
00:18:31y nuestro pequeño Arqui.
00:18:33Cyril,
00:18:34tú te acordarás del día
00:18:35que nos detuvimos
00:18:36en casa de Rufuscov
00:18:37cuando veníamos de camino
00:18:39con el pobre Jesse.
00:18:42¿Si creen que se van a quedar aquí?
00:18:44Lo han pasado muy mal, Ruf.
00:18:47Además son parientes.
00:18:48Tuyos, no míos.
00:18:49¿Cómo fue?
00:18:58En una lucha
00:18:58con soldados federales
00:18:59hace dos semanas.
00:19:00¿Dos semanas?
00:19:01Pero si la guerra
00:19:02acabó hace un mes.
00:19:03Para el ejército regular
00:19:04sí, pero no para los guerrilleros.
00:19:06No los reconocen
00:19:07como soldados.
00:19:08Íbamos a rendirnos
00:19:09cuando dispararon.
00:19:10Izamos bandera blanca
00:19:11la llevaba Jesse
00:19:12y abrieron fuego
00:19:13contra nosotros.
00:19:14Ni siquiera íbamos armados.
00:19:16Vamos,
00:19:16entradle en casa.
00:19:17Cuidado, hijo mío.
00:19:19Es Jesse.
00:19:22Está gravemente herido.
00:19:23No quiero saber
00:19:23si está grave o no.
00:19:24Aquí no puede quedarse.
00:19:25Ruf, no irás.
00:19:26Todos los amigos
00:19:26de los confederados
00:19:27vienen a llamar a esta puerta.
00:19:28Mayor Cobb,
00:19:28yo he servido
00:19:29a las órdenes de Bull Run.
00:19:30Mayor Cobb,
00:19:30estuvimos juntos
00:19:31en Chimacauga.
00:19:31Estarán poco tiempo.
00:19:33Eso decías
00:19:33cuando trajiste a tu hermana
00:19:34hace más de un año.
00:19:36Yo ayudo
00:19:36y como poco.
00:19:38No tienen por qué dejarle.
00:19:39Faltan 70 millas
00:19:40para llegar a vuestra casa.
00:19:41Allí le cuidaréis mejor.
00:19:42Me da miedo.
00:19:43Está tan débil.
00:19:44Yo le atenderé.
00:19:45No tenemos sitio.
00:19:46Que se quede en el desván.
00:19:48Yo dormiré en la cocina.
00:19:49Solamente hasta que pongamos
00:19:50en orden la granja
00:19:51y se encuentre con fuerzas.
00:19:52No nos tengas aquí rogándote.
00:19:54No, mendigamos.
00:19:55No es una limosna, Rufus.
00:19:56Fran vendrá a trabajar
00:19:57para ti una semana
00:19:58si yo otra no.
00:19:59Te pagaremos lo que nos pidas.
00:20:00Y si dices que no,
00:20:01también se te pagará.
00:20:04¿Amenazas?
00:20:04No.
00:20:06La verdad.
00:20:06Rufus.
00:20:16¿Qué pasa?
00:20:18Se mata uno por ahorrar
00:20:19hasta el último céntimo
00:20:20y...
00:20:21Hasta luego.
00:20:26Es una gran injusticia.
00:20:42Un chico que ni se afeita aún.
00:20:44Sí, una vez al mes.
00:20:47Está...
00:20:48Está como ausente.
00:20:50Si se ocuparan de él,
00:20:53tal vez...
00:20:55Tú podrías salvarle.
00:21:00Yo...
00:21:00Si estoy tan perdida como él.
00:21:03Entonces puede que os encontréis mutuamente.
00:21:20¡Ah!
00:21:41No.
00:21:42Todavía no está cerrada la herida.
00:21:44Está cerrada o no,
00:21:45¿qué importa?
00:21:46Hablas como un chiquillo.
00:21:47No me interesa mucho hablar
00:21:49como los mayores.
00:21:51No seas tonto.
00:21:53No seas tonto, Jesse.
00:21:55Pronto seremos mayores nosotros.
00:21:59Yo me considero ya mayor.
00:22:01Pero si eres más joven que yo.
00:22:04Chicas de mi edad están casadas.
00:22:06Y algunas con hijos.
00:22:10¿Piensas en el matrimonio civil?
00:22:12Claro.
00:22:13Tener una casa que sea mía.
00:22:20Hijos.
00:22:23¿No te preocupa el porvenir?
00:22:28Mucho más el pasado.
00:22:30¿Nunca piensas como quisieras que fueran las cosas?
00:22:35Quisiera que fueran alegres.
00:22:38¿Alegres?
00:22:40Agradables.
00:22:41Sí.
00:22:43Para ti deseo lo mejor del mundo.
00:22:47A nadie deseo que seas feliz con más ilusión.
00:22:50Gracias, Jesse.
00:22:54¿Qué te pasa?
00:22:56¿No merezco un beso tuyo?
00:23:00No me tientes, te lo advierto.
00:23:03¿Por qué no?
00:23:04Eres peligroso.
00:23:06Unas cosillas para que comáis por el camino.
00:23:14Gracias, Robbena.
00:23:18¡Vamos, Jesse!
00:23:20No hay por qué disimular.
00:23:21Dime cuántos días de trabajo te debo por la estancia de mi hermano.
00:23:25Has trabajado aquí cinco semanas.
00:23:27Me debes una semana más.
00:23:28Despídete, Cyril.
00:23:32Hay mucho que hacer.
00:23:34Mayor Cobb, quiero pedirle la mano de Cyril.
00:23:37No te lo había dicho.
00:23:39¿Tienes dinero ahorrado?
00:23:40Ni cinco.
00:23:42¿La granja es de tu madre?
00:23:43Sí, señor.
00:23:45Me gustaría verla casada, pero ha vivido aquí todo un año y...
00:23:48creo que se me debe algo por eso.
00:23:50No daré mi consentimiento hasta que se me pague.
00:23:53Se le pagará.
00:23:54¿Has calculado cuánto?
00:23:55Estoy harto de cálculos.
00:23:56Con pagar es bastante.
00:23:58Tengo limpios y sembrados los campos.
00:23:59La cosecha será buena.
00:24:01Trato hecho.
00:24:03Si con trabajo se consigue, tendrás la casa que deseas.
00:24:05Te lo prometo.
00:24:07Adiós, Robbena.
00:24:09Gracias por todo.
00:24:10Vendré la semana que viene para saldar nuestra cuenta.
00:24:12Una idea.
00:24:13Te propongo que nos alojes en tu casa a final de verano y quedamos en paz.
00:24:17Seréis bien recibidos.
00:24:18Esos favores siempre cuestan caros al final.
00:24:21¿Crees que ya tendréis la cosecha?
00:24:23Llevaré a la chica y celebraremos la boda.
00:24:25Trato hecho.
00:24:33Adiós.
00:24:39Jesse volvió sano y fuerte.
00:24:41Se había enamorado de ti.
00:24:44Yo me sentía muy feliz.
00:24:48¿Por qué no continuaron así las cosas?
00:24:52¿Quiénes vienen?
00:25:01¿Quiénes vienen?
00:25:02Robby y el reverendo.
00:25:04Jesse.
00:25:34¿Se encuentra mejor, señora Samuel?
00:25:35Siento molestarle con tanta frecuencia.
00:25:38¿Quiénes vienen?
00:25:39¿Quiénes vienen?
00:25:39¿Quiénes vienen?
00:25:39Quiere ayudarme otra vez a rezar por mi Jesse y por mi Frank.
00:25:44Mis oraciones son por usted, señora Samuel, y por todos los de esta casa, para que puedan sobrellevar el sufrimiento.
00:25:51En cuanto a sus hijos, que siguen por la senda del mal, quebrantando las leyes de Dios y las de los hombres, hundiéndose sin remisión en el pecado.
00:26:00Eso no es cierto.
00:26:02¿Cómo puede hablar así de Jesse si usted mismo le bautizó?
00:26:07Sí, yo le bauticé.
00:26:09Pero tú sabes lo que hizo apenas pasadas tres horas.
00:26:12Con la salvación a su alcance, dejó que el demonio entrase en su corazón.
00:26:17Y allí se ha albergado desde entonces.
00:26:18No.
00:26:19Solamente Satanás pudo impulsarle.
00:26:21No.
00:26:21No tiene otra explicación.
00:26:24Se equivoca.
00:26:25Yo sé lo que pasó aquella noche.
00:26:32¿Estáis dispuestos a cambiar de vida en el futuro en nombre del Espíritu Santo?
00:26:37Sí.
00:26:38Sí.
00:26:38Yo os bautizo en el nombre del Padre y del Hijo.
00:26:49Y del Espíritu Santo.
00:26:55Amén.
00:26:59Rogar al Señor.
00:27:01Venid, pecadores.
00:27:02El cielo desea vuestra salvación.
00:27:04Venid.
00:27:05Acercaos al Señor.
00:27:07Todos han venido a presenciarlo, primo Jesse.
00:27:09¿Qué efecto te hacía ver las miradas fijas en ti?
00:27:11Con la emoción ni lo he notado, primo Cole.
00:27:14Jesse llevaba la paz en el corazón y soñaba con nuestro porvenir.
00:27:17Pero aquella noche, sus vecinos, los que simpatizaban con el norte, acabaron con su paz y con nuestros sueños.
00:27:25¡Gracias!
00:27:27¡Gracias!
00:27:28¡Gracias!
00:27:58¡Gracias!
00:28:28¡Gracias!
00:28:36Madre, no quiero que Arky y tú veáis esto.
00:28:38¿Qué es?
00:28:40Huey.
00:28:42Le han matado cruelmente.
00:28:58La guerra ha terminado, ¿no?
00:29:12Pero esos yanquis siguen cometiendo crímenes.
00:29:16Anoche cayeron sobre nosotros.
00:29:18Colgaron al pobre Huey.
00:29:20Quemaron la cosecha.
00:29:22Y dispararon contra la casa.
00:29:24Nosotros también podemos quemar los ranchos yanquis.
00:29:26Hay demasiados.
00:29:28Missouri es un estado del sur.
00:29:30Siempre hemos vivido aquí.
00:29:32Ningún yanqui me va a echar de mi tierra.
00:29:34¿Para qué nos has llamado, Frank?
00:29:36Nos he reunido para hacerle un buen entierro a Huey.
00:29:40Trabajó con nosotros y peleó a nuestro lado.
00:29:44Jesse, os va a decir algo que posiblemente os interese.
00:29:50La guerra nos ha empobrecido.
00:29:52Todos los bancos del estado de Missouri son ahora propiedad de los yanquis.
00:29:56Nos odian y quieren echarnos de aquí.
00:29:58En esos bancos hay grandes cantidades de dinero del sur.
00:30:02Yo quiero mi parte.
00:30:04No estoy conforme con infringir la ley.
00:30:06No habéis recolectado una cosecha desde que dejasteis el uniforme.
00:30:08¿De qué vivís?
00:30:10Criando algunos caballos y un poco de ganado.
00:30:12No es lo mismo que robar un banco.
00:30:14No os propongo que nos dediquemos a ello.
00:30:16Uno o dos golpes buenos y cada uno de nosotros
00:30:18podrá rehacer su trabajo y recuperar lo perdido.
00:30:20Esa idea no me sorprende viniendo de ti, Jesse.
00:30:24Pero no comprendo que tú la apruebes, Frank.
00:30:28Cuando Jesse me lo dijo por primera vez, no acepté en el acto.
00:30:32Tuve que meditarlo.
00:30:34Pensé que hubiera hecho a mi padre.
00:30:36Era un modelo de rectitud.
00:30:38¿Alguno de vosotros lo conoció?
00:30:39Sí, era un hombre de bien.
00:30:40Honrado a carta cabal.
00:30:41Nació en el sur y tenía un carácter orgulloso.
00:30:43Yo aún conservo parte de ese orgullo.
00:30:45Y no estoy dispuesto a ir por la vida dejando que me pisen.
00:30:47Estoy conforme, Frank.
00:30:49Amigos, no sé cómo andaréis vosotros, pero yo necesito un granero nuevo.
00:30:52Aperos y simiente.
00:30:55Iré contigo a robar, Jesse.
00:30:57Pero una sola vez.
00:30:59¿Tú qué dices, Cole?
00:31:04Asaltar un banco no es un juego de niños.
00:31:07Hay que pensar en todos los detalles.
00:31:09Prepararlo bien.
00:31:11Y además, se necesita un jefe.
00:31:13Jesse nos guiará.
00:31:14¿Tú crees?
00:31:15Seguro.
00:31:16La idea fue suya y él será el jefe.
00:31:19Para disponerme a seguir a un hombre, tengo que saber lo que piensa.
00:31:22Si fueras tú el jefe, Cole, y tuvieras un plan, ¿qué harías?
00:31:25Pues...
00:31:27Los nueve entraríamos a caballo en el pueblo.
00:31:30Disparando.
00:31:31Cogeríamos el dinero y nos largaríamos.
00:31:33Rapidez y nervios, lo que hace falta.
00:31:35¿Y a dónde iríamos luego?
00:31:36A escondernos en las montañas hasta que se olvidara todo.
00:31:39No puede haber un plan mejor para que nos ahorquen.
00:31:41Las tropas tienen exploradores que siguen las huellas mejor que los indios.
00:31:44¿Qué plan tienes tú?
00:31:47Si salimos de aquí, ahora, podemos ir a Liberty y llegar a la hora justa en que abre el banco por la mañana.
00:31:52Estaríamos de vuelta a la hora de la cena.
00:31:54Al día siguiente, seguimos ordeñando y arreglando las cercas.
00:31:58Y mientras ellos buscan a los ladrones por las montañas, estamos como pacíficos agricultores arreglando nuestras cosas.
00:32:03Me gusta, Jesse.
00:32:05Está muy bien pensado.
00:32:07¿Y a ti?
00:32:08¿Qué te parece, Colt?
00:32:09Pues...
00:32:12Será para mí un placer cabalgar junto a Jesse James.
00:32:14Después de aquello quedaron fuera de la ley.
00:32:32Y yo volví a casa a vivir con mi hermana.
00:32:35No supe de Jesse directamente, pero oí hablar de sus hazañas según pasaba el tiempo.
00:32:42¡Vamos!
00:32:43¡Vamos!
00:32:44¡Vamos!
00:32:45¡Vamos!
00:32:46¡Vamos!
00:32:47¡Vamos!
00:32:48¡Vamos!
00:32:49¡Vamos!
00:32:50¡Vamos!
00:32:51¡Vamos!
00:32:52¡Vamos!
00:32:53¡Vamos!
00:32:54¡Vamos!
00:32:55¡Vamos!
00:33:02¡Vamos!
00:33:05¡XIVIL!
00:33:09¡XIVIL!
00:33:24¡XIVIL!
00:33:24¡Cyril!
00:33:50¡Cyril!
00:33:51¡Gyasi!
00:33:54¿Vienes conmigo ahora?
00:34:11Cuando tú quieras.
00:34:20¡Cyril y yo nos vamos a casar!
00:34:24¿Das tu consentimiento?
00:34:29Desde luego.
00:34:32¡Cyril!
00:34:34¡Cyril!
00:34:35¡Cyril!
00:34:35¡Cyril!
00:34:36¡Esperad!
00:34:36¡Qué locura!
00:34:37¡Te persigue la ley!
00:34:38¡Te cogerán!
00:34:39No es tan fácil.
00:34:40¡Piensa en Cyril!
00:34:42Eso hago a todas horas.
00:34:44¿Pero dónde vais a vivir?
00:34:46Donde no nos encuentren.
00:34:48No te apures, Robbena.
00:34:49Todo saldrá bien.
00:34:58Una de las casas más bonitas de Shenzhou.
00:35:00Tranquilidad absoluta y sin embargo a un paso de la zona comercial.
00:35:03Y se ve la ciudad en todas direcciones.
00:35:06Si viene alguna visita molesta, ustedes pueden verla y ocultarse.
00:35:08Bien, señora Howard.
00:35:12Espero que le guste el mobiliario.
00:35:13He cumplido todos los encargos que me hizo el señor Howard.
00:35:18Todo es precioso.
00:35:21Puede que haya gastado más de la cuenta.
00:35:25Si a ella le gusta, no.
00:35:29El mes anticipado, si no le importa.
00:35:31Dieciocho dólares.
00:35:31Es un placer hacer negocios con usted, señor Howard.
00:35:37¿A qué me dijo que se dedica?
00:35:39Ferrocarriles y bancos.
00:35:41En pequeña escala.
00:35:42Ah, buenas inversiones las dos cosas.
00:35:44Sin riesgos, ni pérdidas, ¿no es así?
00:35:46Así es.
00:35:56¿Puedes dejarlo todo ahí, haces el favor?
00:35:58Sí, señor.
00:35:59Y espérame fuera un momento.
00:36:01¿Desean ustedes algo más?
00:36:04Sí.
00:36:05No me gusta tener aquí este cuadro.
00:36:08Es inmoral.
00:36:10Venus y Marte de Rubens.
00:36:12Oh, es precioso.
00:36:14Podemos pensar que son a Daniel.
00:36:15La señora Howard buscará algo más apropiado para ponerlo ahí.
00:36:18Eso no me convence.
00:36:18¿De?
00:36:20Señor Gundy, le estamos muy agradecidos.
00:36:23Un matrimonio como ustedes realza el valor de la casa que habita.
00:36:27Buenos días.
00:36:29Buenos días.
00:36:31Jesse.
00:36:34Jesse.
00:36:35Al fin tenemos una casa nuestra.
00:36:39¿Te gusta?
00:36:40Sí.
00:36:40Siete habitaciones.
00:36:47Y jardín.
00:36:50Si las cosas van bien, haremos fuera una casita de verano.
00:36:53Vendrán visitas y yo serviré el té a las señoras.
00:36:55Y compraré una carretela.
00:36:56No.
00:36:57Un coche.
00:36:57Iremos de paseo y saludaremos a los vecinos.
00:37:00Buenas tardes, señora.
00:37:01Buenas tardes, señor.
00:37:03Tendremos muchos hijos.
00:37:04Y los domingos iremos con todos a la iglesia.
00:37:07Y en Navidad yo me disfrazaré de Papá Noel con barba blanca.
00:37:10Y el 4 de julio izaremos la bandera y tiraremos cohetes.
00:37:13Ah, y por las noches nos sentaremos aquí, cantaremos himnos y leeremos a Dickens.
00:37:18Luego yo echaré al gato.
00:37:19Y nos acostaremos.
00:37:21Cyril, tengo que irme.
00:37:23Ah, Jesse.
00:37:25Sí.
00:37:25Sabes lo que has prometido.
00:37:27No hacer preguntas.
00:37:28Ni comentarios.
00:37:30Eres la señora de Thomas Howard que soy yo.
00:37:32Un hombre de negocios que tiene que viajar mucho.
00:37:35Mientras yo esté fuera, ocúpate de la casa.
00:37:39Y piensa en mí.
00:37:40Cuando yo vuelva a vivir feliz sin pensar en nada.
00:37:44Contenta.
00:37:47Adiós, Cyril.
00:37:55El demonio no está en el corazón de Jesse.
00:38:07Es un hombre bueno encariñado con su familia y con su hogar.
00:38:13Todo lo que hace es por la misma razón.
00:38:20Me voy a casa.
00:38:25Volveré a verte, madre.
00:38:33Adiós, hija.
00:38:35Que te mejores.
00:38:41Gracias por haber venido.
00:38:44Y no pierdas la esperanza.
00:38:47Nunca la pierdo.
00:38:48A estas horas pensaba estar en Missouri comiendo pollo frito.
00:38:57Algunos de los nuestros no volverán a comer ni judías.
00:39:00Sí, hemos tenido mala suerte.
00:39:02No cuento con la suerte.
00:39:05Si todos hubieran hecho lo que yo había ordenado, no estaríamos aquí.
00:39:09Yo corté los hilos del telégrafo tal como me dijiste, Jesse.
00:39:14¿A qué hora los cortaste?
00:39:16¿Qué importancia puede tener eso?
00:39:18Te he hecho una pregunta, Tucker.
00:39:22A las dos y media, como tú habías dicho.
00:39:25A ver tu reloj.
00:39:36Tenemos la misma hora.
00:39:40Si los hubieras cortado a las dos y media en punto,
00:39:42no habrían podido telegrafiar a los otros pueblos para que preparasen los piquetes.
00:39:48¿Y lo hicieron?
00:39:49No lo comprendo.
00:39:52¿Qué es esto, Tucker?
00:39:54¿Qué sé yo?
00:39:55No sé ni por qué está ahí.
00:39:57Piensa.
00:39:58Procura acordarte.
00:39:58Ah, sí.
00:40:04Ahora me acuerdo.
00:40:06Lo compré cuando veníamos hacia acá, como regalo para una chica que me interesa mucho.
00:40:10Una liga sola.
00:40:11Por ahí debe andar la otra.
00:40:16Embustero.
00:40:18Esto es de aquella muchacha de la granja que te traía de cabeza.
00:40:21Por ella llegaste tarde a cortar los hilos.
00:40:24Sujeta los caballos.
00:40:24No, Jesse.
00:40:27No.
00:40:28Sería inútil matarle.
00:40:30Para mí, no.
00:40:31No lo consentiré, Jesse.
00:40:34Vamos, Tucker.
00:40:34A tu puesto.
00:40:35Sigue.
00:40:36Sigue.
00:40:42Las patrullas siguen ahí.
00:40:43Y falta mucho hasta la noche.
00:40:45Así que ten calma.
00:40:46Es la primera vez que te enfrentas conmigo, Frank.
00:41:05¿Pues que has perdido la cabeza, Jesse?
00:41:08Salimos diez con dirección a Norfield y ahora no quedamos más que tres.
00:41:12La situación no es para enemistarse con nadie, ni siquiera con Tucker.
00:41:15¿Quién me lo impide?
00:41:17Veinticinco mil dólares.
00:41:19Ese no se atrevería.
00:41:21¿No?
00:41:22Quizás se atreva si cree que le abandonas.
00:41:25Sabes que a Remington le da igual pagar la recompensa a uno o a otro,
00:41:27de modo que deja de hostigar a Tucker.
00:41:29¿Por qué no me has dejado matarle?
00:41:32Te gusta matar, ¿verdad?
00:41:35Es corriente en nuestro trabajo.
00:41:37Por eso se te ocurrió elegirlo, para seguir matando.
00:41:40Tú no te has quedado atrás.
00:41:43Sí, pero no me enorgullece.
00:41:45Pues a mí sí.
00:41:47Jesse James.
00:41:49Ese nombre significa algo.
00:41:52Y cuando los banqueros yankees lo oyen, se echan a temblar.
00:41:55No te bastaba con asaltar bancos, ¿verdad?
00:41:56Tenías que empezar con los ferrocarriles.
00:41:58Quizá lo que nos ha proporcionado más ganancia.
00:42:00Sí, por el dinero que nos hemos llevado.
00:42:06Pero la suerte empezó a volvernos la espalda.
00:42:08¡Suscríbete al canal!
00:42:24¡Gracias!
00:42:54¡Gracias!
00:43:24¿Qué busca? ¿Por qué me amenaza con ese revólver?
00:43:31Detenga el tren, es un asalto.
00:43:33¿Un asalto?
00:43:54¡Gracias!
00:44:24¡Gracias!
00:44:54¿Cuánto hemos sacado?
00:45:02Hemos cubierto gastos.
00:45:04¿Y ahora dónde?
00:45:05A comer y a dormir.
00:45:06¿Dónde?
00:45:07Todo está dispuesto, Bill nos guiará.
00:45:09¡A ver si las camas son blandas, Ryan!
00:45:12¡Ya!
00:45:16¿Sam?
00:45:24Nunca he tomado un desayuno mejor, señora.
00:45:26Es un placer servir a caballeros como ustedes.
00:45:29Cole, debe ser muy interesante lo que estás leyendo cuando te hace olvidar el estómago.
00:45:33Sí.
00:45:34Sí, lo es.
00:45:35Y emocionante de verdad.
00:45:36Aquí dice que Jesse James no es realmente un criminal.
00:45:39Que es un incomprendido.
00:45:41¿Por qué roba?
00:45:42¿Por qué mata?
00:45:44Se lo da todo a los pobres.
00:45:47Sí, señor.
00:45:48Roba al rico para ayudar al necesitado.
00:45:50Ay, no sé cómo puedo contener las lágrimas.
00:45:52Cole, déjame verlo.
00:45:57Ojalá saltara un tren cargado de millonarios y me diera a mí el producto del robo.
00:46:02¿Para qué quiere usted dinero, señora, teniendo esta casa y esta granja?
00:46:06Todo está hipotecado.
00:46:07¿Hipotecado?
00:46:09Y por una gran suma hay que pagar 600 dólares.
00:46:13Y no tengo ni un céntimo a mi nombre.
00:46:15¿Cómo lo va a pagar, señora?
00:46:16De ninguna manera.
00:46:17Y ese hombre viene casi todas las mañanas en busca de su dinero.
00:46:21No tendré más remedio que ir a vivir con mis parientes a Davis County.
00:46:26Apuesto a que le hago pagar a Jesse la hipoteca.
00:46:29¿Cómo?
00:46:33Dígame qué le debo, señora.
00:46:35Qué sé yo.
00:46:36Diez centavos.
00:46:37¿Cuánto cuesta el billete a Davis County?
00:46:41Unos 8 dólares.
00:46:42¿Por qué?
00:46:43Pues...
00:46:44Tenga 20, por sus muchas atenciones.
00:46:49Y la próxima vez que oiga hablar de Cole Junger, diga que no es tan malo como lo pintan.
00:46:54Vamos, chicos.
00:46:55¿Usted es Cole Junger?
00:46:57Dios le bendiga, hijo.
00:46:58Dios le bendiga.
00:46:59Señora Kiwi.
00:47:00¿Cuánto ha dicho usted que es la hipoteca?
00:47:03600 dólares, señor French.
00:47:05Para mí, como si fueran 6 millones.
00:47:08Bien.
00:47:10Aquí tiene 600 dólares.
00:47:13Es un regalo de Jesse James.
00:47:16¿Jesse James?
00:47:17Sí, señora.
00:47:18Y no se fíe de nadie, que le den un recibo.
00:47:24¿Lo hice sí o no?
00:47:42Buenos días.
00:47:45¿Ha dolido?
00:47:47Desde luego hablará de ti.
00:47:51Y de lo buena persona que eres.
00:47:53Te alabará.
00:47:54Cuenta con que esa mujer te pondrá por las nubes.
00:47:56Pero te ha costado 600 dólares.
00:47:59Sí, ¿eh?
00:48:01Aprende esta lección, Jesse.
00:48:02No puedes comerte el bollo y conservarlo.
00:48:04Es posible, Cole.
00:48:05Pero lo que se llevan las olas acaba por volver a la orilla.
00:48:17¡Andando!
00:48:22¡Andando!
00:48:23Aquí debemos separarnos para seguir el plan de Jesse.
00:48:38Me avisarás, Cole.
00:48:39No gastes mucho.
00:48:40Yo me voy a Nashville.
00:48:41Oye, si dice que no frecuentéis las ciudades.
00:48:42Ryan, vete a casa hasta que te llamemos.
00:48:43Bien, Cole.
00:48:44Pero antes quiero ir a Nashville.
00:48:45¡Andando!
00:48:46¿Cómo te llamas?
00:48:47Ya vale, George.
00:48:48Andando.
00:48:49¡Andado!
00:48:50Ya vale, George.
00:48:51Andando.
00:48:52¡Andando!
00:48:53¿Cómo te llamas?
00:48:55Ya vale, George.
00:48:56Andando.
00:48:57¿Qué pasa?
00:48:58¿Qué pasa?
00:48:59¿Qué pasa?
00:49:05¿Qué pasa?
00:49:07¿Cómo te llamas?
00:49:09Ya vale, George.
00:49:10¡Andando!
00:49:12¡Andando!
00:49:13¡Andando!
00:49:19Póngase el reo en pie y mire al jurado.
00:49:34¿Cuál es el veredicto?
00:49:40Hable, John.
00:49:43Por el delito cometido de asalto a mano armada al tren de San Luis,
00:49:47entonces, consideramos al acusado culpable.
00:49:51Culpable.
00:49:59El tribunal conoce los recursos de los amigos y simpatizantes de los hermanos James y sus secuaces para intimidar.
00:50:09Lo que hace que felicite al jurado por cumplir valerosamente con su deber.
00:50:14El tribunal felicita igualmente a la acusación.
00:50:20Es la primera vez que un miembro de la banda de Jesse James ha sido juzgado.
00:50:26Si accede a ayudar a la ley para localizar y detener a los hermanos James,
00:50:31lo tendrá en cuenta al pronunciar la sentencia.
00:50:34¿Por qué no lo hace, Ryan?
00:50:35Le condeno a 25 años en la penitenciaría del Estado.
00:50:45Ha terminado la lista.
00:50:48No creí que llegaran a condenarla.
00:50:50Yo tampoco.
00:50:55Señor Howard.
00:50:56Le felicito.
00:51:00Gracias.
00:51:01El señor Woodson.
00:51:02Mucho gusto.
00:51:03Encantado.
00:51:03El señor Walker es vecino mío.
00:51:05Un juicio interesante, ¿eh?
00:51:06Para nosotros sí.
00:51:08¿Verdad?
00:51:08Mucho.
00:51:09Es la primera vez que he presenciado un juicio.
00:51:11Es el principio del fin de los hermanos James.
00:51:13No sé si ellos se darán cuenta.
00:51:16Indiscutiblemente les obligará a pensar.
00:51:17Sí, eso creo.
00:51:18Si les ha interesado esta vista, procuren no faltar cuando yo acuse a Frank y Jesse.
00:51:22He tenido mucho gusto.
00:51:24Ea, vámonos.
00:51:26No podríamos faltar, ¿verdad?
00:51:32Sería difícil.
00:51:51Señor Remington.
00:51:53Soy Walker, fiscal del distrito.
00:51:55¿Trae los mandamientos contra los hermanos James?
00:51:57Aquí están.
00:51:58Gracias por haberlos preparado con tanta rapidez.
00:52:04Hola, Ana.
00:52:05Hola, Frank.
00:52:06Hola, sí.
00:52:07Ana.
00:52:10¿Qué tal?
00:52:15Buenas noches.
00:52:16Señora Howard.
00:52:17Señor y señora Woodson.
00:52:18Van de viaje a visitar a unos parientes.
00:52:21Permítame que le presente al señor...
00:52:23Remington.
00:52:24Barney Remington.
00:52:25De la agencia de detectives Remington.
00:52:27Mucho gusto, señor.
00:52:28No es un secreto.
00:52:30Quiero que lo sepan todos.
00:52:31He venido a Missouri para acabar con Frank y Jesse James y con todos los ladrones.
00:52:35¿Y quiere pregonarlo?
00:52:37Quiero que los hermanos James sepan que el precio puesto a su cabeza es lo bastante alto para atentar a sus amigos e incluso a los miembros de su banda.
00:52:44Y que mis hombres se mezclarán entre ellos de forma que ningún criminal podrá estar seguro de quién es amigo y quién enemigo.
00:52:49Hay quien no considera tan malos a los hermanos James.
00:52:52El año pasado asesinaron a cuatro de mis mejores hombres.
00:52:55¿Asesinaron?
00:52:55¿Pudo ser en legítima defensa?
00:52:57¿Legítima defensa?
00:52:58¿Y el niño que mataron en el asalto al Banco Liberty?
00:53:01¿Y los pobres cajeros desarmados a quienes saltaron los sesos?
00:53:04Por favor, hay señoras.
00:53:06Perdónenme.
00:53:08¡Viajeros al tren!
00:53:10Tal vez le sorprenda, señor.
00:53:12Pero muchos de los crímenes atribuidos a los hermanos James fueron cometidos por otros.
00:53:18Eso es cosa sabida en Missouri.
00:53:21Tendrán que disculparnos.
00:53:25Señor Remington.
00:53:31De manera que esto es lo que piensan por aquí.
00:53:33Sí, la opinión pública.
00:53:35O mejor dicho, el pretexto.
00:53:38Jesse James es una especie de héroe para aquellos que llevan una vida tranquila y normal.
00:53:43Para usted es un ladrón.
00:53:45Sin embargo, para la gente comienza a ser una leyenda.
00:53:47Alimenta el fuego de sus corazones.
00:53:49Quieren que siga así.
00:53:50¿Trata de decirme que no se puede hacer nada?
00:53:52Señor Remington, usted no puede cambiar la opinión pública a su gusto.
00:53:57Cuando el pueblo se canse de Jesse James, habrá llegado su fin.
00:53:59Revisor, ¿por qué hemos parado?
00:54:21Asuntos de servicio, señora.
00:54:22Será cuestión de un minuto.
00:54:24Ah.
00:54:25Nos separa de nuestra madre menos de una milla.
00:54:27Si fuera de día, podríamos ver la casa.
00:54:43¿Qué es?
00:54:45¿Qué sucede?
00:54:46Será mejor que ellas regresen a Senjou en el próximo tren.
00:54:49Vamos.
00:54:49Vamos.
00:54:50Son Remington y Walker.
00:55:00No han subido al tren.
00:55:01Seguramente van a casa de nuestra madre.
00:55:02Les habrán dicho que vamos allí.
00:55:04Hay que ganar tiempo.
00:55:05A ella no le harán nada si no nos encuentran.
00:55:07No esperaré a saberlo.
00:55:08¡Jesse!
00:55:17¡Frank!
00:55:20Sabemos que estáis ahí.
00:55:21¡Salí!
00:55:27Vamos.
00:55:28¡Salid o volaremos la casa!
00:55:29¡Solid!
00:55:29¡Solid!
00:55:29¡Solid!
00:55:50¡Felicidades!
00:55:50¡Felicidades!
00:55:52¡Felicidades!
00:55:53¡Felicidades!
00:55:54¡Gracias!
00:56:24Gracias por su ayuda, señor Arquio.
00:56:54Estábamos esperando que llegarais, de pronto empezaron a gritar que os rindierais, le dijimos que no estabais aquí, pero no nos creyeron, temíamos que disparasen y apagamos las luces, entonces, mira al pobre Arquio.
00:57:11Frank, encontré esto ahí fuera.
00:57:33Agencia de detectives Remington.
00:57:35Es una vergüenza y un abuso, Frank. Nunca he estado conforme contigo ni con Jesse, pero es indigno que se ataque a la familia de quien se persigue. Quiero que sepáis que intervendremos en el asunto.
00:57:46Gracias.
00:57:48Pensamos ir al gobierno del estado mañana por la mañana. Les diremos a nuestros diputados lo que ha ocurrido.
00:58:00¡Sí, caballo!
00:58:04Amnistía.
00:58:05Se le pide al gobernador que os conceda amnistía a los dos.
00:58:08Y se les invita a regresar al camino de paz del que se habían apartado.
00:58:12Cuando lo lea vuestra madre.
00:58:15¿Qué te pasa, Jesse?
00:58:19Olvidad las rencillas, muchachos. Es mucho lo que esto significa.
00:58:22Esta vez no haremos nada. No hay por qué buscar pelea.
00:58:24Todo el mundo sabe que fue espía de Remington. De ahora en adelante le será difícil vivir aquí.
00:58:28Debéis daros por satisfechos con eso.
00:58:30¡Jesse!
00:58:33¡Jesse!
00:58:33¡Gracias, Robbie!
00:58:59Al matar a Arkyu, dijiste que lo hacías para vengar la muerte de Arky y las heridas de nuestra madre.
00:59:17Lo que conseguiste con eso fue que no pudiéramos apartarnos nunca más de esta vida.
00:59:21Que quedáramos clavados en este camino sucio.
00:59:23El camino que al fin nos llevó a Norfield y al desastre.
00:59:31Bueno, ¿cuál es el plan que tenemos esta vez, muchachos?
00:59:33¿Lo sabe alguien?
00:59:34Un banco, en Norfield.
00:59:36¿Norfield? ¿En qué parte de Missouri está eso?
00:59:38No está en Missouri, sino en Minnesota.
00:59:41Minnesota.
00:59:42Eso es.
00:59:44Mira.
00:59:45Hola, Bob.
00:59:47Primo, Jesse.
00:59:48Jim, Jesse.
00:59:49Está a unas 400 millas de aquí.
00:59:52A 420.
00:59:53¿420 millas?
00:59:55¿Cómo voy a llegar hasta allí?
00:59:57A caballo.
01:00:00¿Por qué ir a Norfield?
01:00:02Díselo, Bill.
01:00:03Porque es casi una aldea, pero tienen un banco con un capital muy interesante.
01:00:08Jesse me envió a inspeccionar hace un mes.
01:00:11En efectivo hay siempre de 80 a 100 mil dólares.
01:00:17¿Satisfecho?
01:00:19No.
01:00:20Nunca hemos ido tan lejos para dar un golpe.
01:00:22Y por lo tanto no nos esperan.
01:00:24Pero si nos vemos en un apuro, ninguno de nosotros conoce el terreno.
01:00:28Bill lo conoce.
01:00:29Ha vivido allí.
01:00:30Le encargué que estudiara todos los caminos que hay hasta llegar.
01:00:33Y lo ha hecho.
01:00:34Mira, Jesse, esta vez no te acompaño.
01:00:37Haces mal.
01:00:38¿A ti qué te parece, Cole?
01:00:40Quien tiene que decirlo soy yo.
01:00:43Hasta hoy os he guiado y creo que bien.
01:00:45Ahora os brindo la ocasión de ganar lo suficiente para que os retiréis.
01:00:48Y no porque os necesite.
01:00:49No tengo más que hacer así con los dedos.
01:00:51Y encontraré hombres que os sustituyan.
01:00:54¿Cuándo salimos, Jesse?
01:00:58Ahora mismo.
01:00:59Robbie, Charlie, traen los guardapolvos.
01:01:01Vamos a dar mucho que hablar con esto, ¿verdad, Jesse?
01:01:12No creo que pase desapercibido, Cole.
01:01:15Desde luego.
01:01:15Y vamos a entrar a despedirnos.
01:01:34Jesse, he observado algo extraño en la actitud de Cole y los demás cuando se iban.
01:01:39Pensaban en el camino que les espera.
01:01:40Se han hecho perezosos.
01:01:43Cyril Robbie os acompañará a Ana y a ti, a St. Joe.
01:01:46Y cuando yo venga, cosa de un mes, te compraré vestidos y joyas.
01:01:51Jesse, ¿de verdad será la última vez?
01:01:54Seguro.
01:01:55Di la verdad.
01:01:57La verdad, Jesse.
01:01:58Será la última vez.
01:02:04A mi regreso tendré el dinero suficiente para montar un pequeño negocio.
01:02:07Y no me separaré más de ti ni de los niños.
01:02:10Si las cosas salieran como dices.
01:02:13Me canso de decir mentiras.
01:02:16Sobre todo a los niños.
01:02:17No te preocupes.
01:02:18¿Saldrá todo bien, Frank?
01:02:29Estoy seguro.
01:02:30Basta con ver el entusiasmo de Jesse.
01:02:32Sí, está exaltado.
01:02:35Porque ahora va en busca de algo.
01:02:37¿Pero de qué?
01:02:38No lo sabremos hasta que lo encuentre.
01:02:42Yo cuidaré de él, Cyril.
01:02:48Despídeme desde el porche.
01:03:00Esto no me gusta.
01:03:03Insisto en que no me gusta.
01:03:05¿Qué, Frank?
01:03:05Todo esto.
01:03:08No te preocupes.
01:03:09No soy el único.
01:03:15Tucker no parece preocupado.
01:03:17Es tan estúpido que ni siquiera piensa.
01:03:24Dick marcha muy contento.
01:03:26Una razón para que las cosas no salgan bien.
01:03:28No es para tomar la broma.
01:03:32Fíjate en Cole.
01:03:36No ha sonreído ni una vez durante todo el camino.
01:03:40Reirá y cantará de alegría cuando volvamos con el dinero.
01:03:42Jesse, deja esto.
01:03:48¿Que lo deje?
01:03:50Es un golpe que no puede fallar.
01:03:53Tenemos los mejores caballos del mundo y los más veloces.
01:03:56Bill Stile conoce estas tierras como la palma de la mano.
01:04:00Y nunca he planeado un asunto mejor que este.
01:04:02Ni nunca has necesitado tanta preparación para otros.
01:04:10Te recordaré esa frase cuando volvamos.
01:04:13¿Qué hay, Bill?
01:04:15El Northfield está a media milla.
01:04:19¿Alguna duda?
01:04:20No, confía en nosotros, Jesse.
01:04:22Despejaremos el camino para la retirada.
01:04:23¿Estás animado, Bill?
01:04:29Francamente optimista.
01:04:32Ya sé por qué.
01:04:35Os tengo prohibido beber durante el trabajo.
01:04:37No he tomado más que un traguito, te lo juro.
01:04:40Arreglaremos cuentas a la vuelta.
01:04:42Adelante.
01:04:53¿Quieres que te lo explique otra vez?
01:04:55Sí.
01:04:57Me da vueltas la cabeza.
01:04:59Es la primera vez que asalto un banco.
01:05:01Vamos, muchachos.
01:05:21Siento molestarte.
01:05:23Dime lo que tienes que hacer.
01:05:25Yo, subir al poste y cortar los hilos.
01:05:27¿A qué hora?
01:05:28Hacia las dos y media.
01:05:30No empieces con dudas, a las dos y media.
01:05:32A las dos y media.
01:05:33Tucker, si los de Northfield dan la alarma por un descuido tuyo, te mataré.
01:05:38No temas.
01:05:39A ver las tenazas.
01:05:41¿Y el reloj?
01:05:53¿Sam?
01:05:54Recuerda lo que te he dicho.
01:05:55¡No!
01:06:25¡No!
01:06:55¡No!
01:07:25¡No!
01:07:55Señores, ¿en qué puedo servirles?
01:07:57Quiero abrir una cuenta.
01:07:59Enseguida le atiendo.
01:08:05¿Qué?
01:08:07No lo entiendo. Déjeme. Váyase.
01:08:12Mi nombre es Jörgensen.
01:08:14Peder Hester.
01:08:16¿Vale a andar?
01:08:17No lo entiendo. Váyase.
01:08:19Gracias. Muchas gracias.
01:08:25¿Quiere dejarme en paz?
01:08:28¿Quiere dejarme en paz?
01:08:30No se moleste. No le entiende.
01:08:32Es tratante de caballos. Quiere comprar el de usted.
01:08:35Es que el nivel de la handla, ¿va?
01:08:38Permita que le presente un amigo.
01:08:40¿Jesse?
01:08:42El señor Harris.
01:08:46El señor Bernstein.
01:08:48Mucho.
01:08:49Abra la caja sin rechistar y no pasará nada.
01:08:52No.
01:08:56Le agradeceré que lo haga.
01:09:00No. No puedo.
01:09:01¡Socorro!
01:09:02¡Ladones!
01:09:04Quieto ahí. No abras la boca.
01:09:06¡Qué rumen!
01:09:12¡Un asalto! ¡Un asalto!
01:09:14¿Qué otra cosa podía hacer?
01:09:20¡Han robado en el banco!
01:09:22¡Trae aquí ese carro! ¡Vamos!
01:09:24¡Tráelo! ¡Tráelo aquí!
01:09:25¡Charlie! ¡Ven a poner aquí tu carro!
01:09:36¡Venga ese rastrillo! ¡Cortando la calle!
01:09:39¡Vamos!
01:09:40¡Pongan todo aquí!
01:09:41¡Ábrela, no seas tonto! ¡El dinero no es tuyo!
01:09:46¡Pero tampoco es tuyo!
01:09:47¡No me asustéis! ¡No os tengo miedo!
01:09:49¡No podemos detenernos más! ¡Vámonos!
01:09:51¡Vámonos!
01:09:52¡Vámonos!
01:09:53¡Vámonos!
01:09:54¡Vámonos!
01:09:55¡Vámonos!
01:09:56¡Vámonos!
01:09:58No podemos detenernos más.
01:10:05¡Vámonos!
01:10:09¡Vamos!
01:10:26¡Por aquí, Jesse!
01:10:28¡Cuidado, Bill!
01:10:29¡Por aquí!
01:10:29¡Adiós!
01:10:59¡Adiós!
01:11:29¡Adiós!
01:11:59¡Adiós!
01:12:01Mucho hemos andado desde que terminó la guerra, Jesse.
01:12:30Pero creo que Norfield ha sido el final del camino para todos.
01:12:34Por culpa de Tucker.
01:12:38Si hubiera cortado los hilos a tiempo no estaríamos metidos en este agujero.
01:12:41No, no ha sido culpa de Tucker.
01:12:43Este golpe de Norfield falló desde el principio.
01:12:45Todo salió mal.
01:12:47¿Por qué?
01:12:49Porque siempre nos ha salido todo bien y ahora parece que luchamos con una maldición.
01:12:53Porque al principio teníamos una razón.
01:12:56Que por lo que veo has olvidado.
01:12:58¿Qué razón?
01:13:01Empezamos por defender a Cyril y a Madre y por proteger nuestros bienes.
01:13:06Lo que teníamos que hacer.
01:13:07¿Y qué hacemos aquí ahora a 400 millas de nuestra tierra?
01:13:11¿Por quién peleamos?
01:13:13¿Por Madre?
01:13:13¿Por Cyril?
01:13:14No, Jesse.
01:13:21Solamente por ti.
01:13:25Por mí.
01:13:26Durante años habéis sido una carga.
01:13:30Os he llevado a todos sobre mis espaldas.
01:13:32De no haber sido por mí estaríais de pastores en alguna granja misclada.
01:13:35Claro, y así nos hemos hecho célebres.
01:13:36No todos conocen nuestro nombre.
01:13:38Es natural.
01:13:40Lo han fichado todos los sheriff del país.
01:13:42Mira, si no quieres seguir haciéndome compañía, podemos separarnos ahora mismo.
01:13:47No podías haber tenido una idea mejor.
01:13:49Puede que intentes cobrar la recompensa que dan por mí.
01:13:57No desperdicies tus balas conmigo, Jesse James.
01:14:17Madre te estará esperando.
01:14:20Cuéntale cómo me has abandonado.
01:14:24Necio, entérate de una vez.
01:14:27No es que yo te abandone.
01:14:29Seguimos por caminos distintos.
01:14:32¿Sabes una cosa?
01:14:35Siempre creí que me limitaba a seguirte.
01:14:38Pero ahora pienso que lo que hacía era empujarte.
01:14:42Nunca me di cuenta de que cabalgabas tras de mí.
01:14:46Esa es la importancia que te daba.
01:14:50Es posible que no te dieras cuenta.
01:14:53Pero yo siempre estaba velando por ti.
01:14:57Desde ahora sigue mi consejo y procura cuidar de ti mismo.
01:15:00No.
01:15:32Un momento.
01:15:49¿Jesse? ¿Jesse o Frank?
01:15:51No lo sé.
01:15:59¡Jesse!
01:16:02¡Jesse!
01:16:22Siento que no podamos ir uno de nosotros a recoger el cadáver en lugar de enviar a Cyril.
01:16:26Debemos irnos y no llegaremos tarde.
01:16:32Procura que no se destape, Timmy.
01:16:35Siempre se quitan las mantas. No te preocupes por los niños. Yo cuidaré de ellos, Cyril.
01:16:41Les he dicho que voy a ver a su abuela.
01:16:44No debí separarme de él.
01:16:45No lo lamentes, Frank.
01:16:50Tenía que terminar así un día u otro y nadie hubiera podido evitarlo.
01:16:56Todos lo sabíamos.
01:16:58Vas a perder el tren.
01:17:08¡Jesse!
01:17:10¡Jesse!
01:17:11Hola, Jesse.
01:17:19¿Cómo te encuentras?
01:17:23Cansado.
01:17:24¿Sabía que el que encontraron en el norte no eras tú?
01:17:26Sí, lo sabía.
01:17:28Supuse que era Tuctor.
01:17:30Llevaba tu reloj en el bolsillo para despistarlos, ¿no es eso?
01:17:32Charlie, diré a Cyril que venga.
01:17:37Sí.
01:17:41Siento haberte dejado allí.
01:17:44Pero era necesario, Jesse.
01:17:48Tenías razón, Frank.
01:17:52Norfield ha sido el final.
01:17:54Para ti, para mí, para todos.
01:17:59¿Qué voy a hacer?
01:18:00¿Qué quieres saber?
01:18:06Creo que eso no lo he sabido nunca.
01:18:10Ahora quisiera vivir en paz en algún sitio.
01:18:18Jesse estaba diciendo que va a abandonar para siempre la vida que lleva.
01:18:21¿Te gustaría, verdad?
01:18:23¡Oh, sí, Jesse!
01:18:24¿Por qué no compramos una casita en el campo?
01:18:27Siempre he soñado con tener una granja.
01:18:30¿Te acuerdas de aquel rancho de Nebraska?
01:18:33Ajá.
01:18:35El más bonito que he visto en mi vida.
01:18:36¡Hazlo, Jesse!
01:18:38Te aseguro que nunca más volveré a pedirte nada.
01:18:43No tenemos dinero.
01:18:46¿Puedes vender esta casa?
01:18:48Es alquilada.
01:18:50Incluso los muebles.
01:18:51No lo dirás en serio, Jesse.
01:18:58Lo juro.
01:19:02Ana y yo tenemos algún dinero ahorrado.
01:19:05Y mamá también, lo sé.
01:19:06No.
01:19:07No, no lo acepto.
01:19:10Queremos que lo aceptes.
01:19:11¿Cuánto tardarás en hacer el equipaje?
01:19:17No tardo nada.
01:19:18Yo te ayudaré.
01:19:19Y los chicos también.
01:19:20¿Charlie?
01:19:20¿Robbie?
01:19:21Sí.
01:19:23Yo iré a ver a nuestra madre en el tren de la noche.
01:19:25Estaré de vuelta por la mañana.
01:19:29Tendrás el rancho que deseas, Jesse.
01:19:37Frank.
01:19:38Gracias.
01:19:59Siri.
01:20:00¿Eres feliz?
01:20:01Jesse.
01:20:02¿Cómo no podía ni soñar?
01:20:03Di a los niños que entren.
01:20:04Tengo que vestirlos.
01:20:06¿Quieres hacer el favor de descolgar el cuadro?
01:20:07¿Dónde lo ponemos?
01:20:09Dejadlo en el hall.
01:20:12Gracias por ayudarnos, muchachos.
01:20:13De nada.
01:20:14Lo hacemos con mucho gusto.
01:20:17Enseguida vengo.
01:20:18No irás a salir así, ¿verdad?
01:20:23Ni me había fijado.
01:20:26No las necesitaré nunca más.
01:20:29¿Las queréis?
01:20:30Desde luego.
01:20:32Gracias.
01:20:34Gracias, Jesse.
01:20:35De nada.
01:20:35No me mates, Timmy.
01:20:39Papayito.
01:20:40Papayito.
01:20:41No.
01:20:42No, Timmy.
01:20:42No me mates.
01:20:44Timmy.
01:20:45¿Qué hacéis?
01:20:46He disparado.
01:20:47Jugábamos a Jesse James.
01:20:54Dile que me mates sin hacerme cosquillas.
01:20:56Hola, señor Howard.
01:21:07Hace buen día, ¿eh?
01:21:08Muy hermoso.
01:21:08Basta de juegos.
01:21:25Ahora arriba.
01:21:30Vamos, subid.
01:21:32Os espera, mamá.
01:21:32Te echaremos de menos.
01:21:41No tendremos ocasión de cabalgar junto a ti.
01:21:43No perdéis nada.
01:21:45Pues siempre he creído que te gustaba.
01:21:48Sí.
01:21:49Por la emoción de ser el jefe.
01:21:51Pero no ve uno la hora de descansar.
01:21:56Fijaos en mí.
01:21:57A los 34 años me siento viejo.
01:22:00Creí que los agentes de la ley no te importaban mucho.
01:22:03Ellos no.
01:22:04Pero al aumentar la recompensa disminuyen los amigos.
01:22:08Los van matando o se vuelven contra ti.
01:22:10Y entonces empieza uno a temer que a los viejos les puede tentar el dinero.
01:22:14Y a los jóvenes el deseo de crearse un renombre quitándote del medio.
01:22:17Sí.
01:22:18El precio puesto a tu cabeza llega a los 25.000 dólares.
01:22:22A 30.000.
01:22:25¿Vivo o muerto?
01:22:26Y si creéis que no espero que alguien intente atravesarme de un balazo,
01:22:30os equivocáis.
01:22:32Ya no podrán hacerlo.
01:22:34¿Por qué lo aseguras?
01:22:40¿Por qué?
01:22:40¿Por qué?
01:22:52¡Jesse!
01:22:55Vamos, Robbie.
01:22:56He matado a Jesse James
01:23:10¿Qué?
01:23:11Yo, Robert Ford
01:23:12Acabo de matar a Jesse James
01:23:14Yo, Robert Ford
01:23:16Acabo de matar a Jesse James
01:23:26¿Era realmente Jesse James?
01:23:44Por favor, váyanse
01:23:45Dejen el paso libre
01:23:47¡Oh, Jesse!
01:23:50¡Oh, Jesse!
01:23:53¡Oh!
01:23:56¿Qué buscan ustedes en esta casa?
01:24:00¡Fuera!
01:24:01¡Fuera de aquí!
01:24:26¡Fuera de aquí!
01:24:46¡Fuera de aquí!
01:24:48¡Fuera de aquí!
01:24:49¡Fuera de aquí!
01:24:53Oiga, ¿es verdad que han matado a Jesse?
01:25:17¿Y a su hermano Frank?
01:25:18¿Le han cogido también?
01:25:20No, pero supongo que no tardará en entregarse.
01:25:23Jesse James was a man who lived outside the law
01:25:32And no one knew his face
01:25:38He was killed one day in the county of Clay
01:25:44And he came from a solitary race
01:25:49Jesse came to the end
01:25:52With his back turned to a friend
01:25:55A friend he thought was brave
01:25:59And the dirty little coward
01:26:03Who shot Mr. Howard
01:26:05Has laid for Jesse
01:26:07And the death of Jesse in his grave
01:26:10Was a dirty little coward
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada