- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00The second one is about a maniac of a murderer who attacks young women from nights and other places.
00:00:12They kill them to make up macabre rituals in the body of the chick.
00:00:16The one by-
00:00:21These are all the diseases we have for the moment.
00:00:24Even the technique of mutilation of the women's body is the same.
00:00:34In reality, there is a clear pattern.
00:00:39The person called Carrientor de San Lorenzo, in Scandici and in Calenzano, is a mental illness.
00:00:46Cabernetor de San Lorenzo!
00:00:55Cabernetor de San Lorenzo, in Scandici and in Calcri.
00:01:02RANETOR de San Lorenzo, in Scandici.
00:01:06Carrientor de San Lorenzo, in Scandici and in Scandici.
00:01:10Discíssimes, in Scandici.
00:01:14Cren grounded in Scandici.
00:01:16There is no traffic there.
00:01:28Well, stay close to the road.
00:01:30Yes, okay.
00:01:33We'll stop there.
00:01:46No, no, no.
00:01:50No.
00:01:54No.
00:01:55Shit.
00:02:16No, no, no, no.
00:02:46¡Rápido! ¡Vamos, Paolo! ¡Arranca! ¡Deprisa!
00:03:16¡Rápido!
00:03:46¡Rápido!
00:04:16¡Rápido!
00:04:34¡Hay gente adentro! ¡Hay que tocarlos!
00:04:37Espera, yo me encargo.
00:04:46¡Eh! ¿Me oyes?
00:05:02No tiene pulso, está muerta.
00:05:09¡Tiene una herida abierta! ¡Traedme vendas!
00:05:16¡No!
00:05:17¡No!
00:05:18¡No!
00:05:19¡No!
00:05:20¡No!
00:05:21¡No!
00:05:22I don't know.
00:05:52I don't know.
00:06:22Se han llevado al chico al hospital. Se encuentra en estado crítico.
00:06:28Para poder sacarle del coche, los de la ambulancia han tenido que romper la puerta.
00:06:34El escenario del crimen está contaminado.
00:06:36Ella se llevó el último tiro.
00:06:43Solamente asesina a mujeres.
00:06:46Es violencia específica contra las mujeres.
00:06:50Solo que esta vez no ha habido ninguna mutilación.
00:06:55Porque no tuvo tiempo.
00:06:56¡No!
00:06:56Good evening, I'm the assistant of the fiscal Sylvia de la Mónica.
00:07:25Ahora me encargo de la investigación.
00:07:32¿Por qué?
00:07:37Ojalá pudiera darle una respuesta.
00:07:55El chico no ha sobrevivido.
00:08:05Vamos a dejar que piensen que se recuperó y que puedo hablar antes de morir.
00:08:20Venga ya.
00:08:21Vincenzo, hay mucho miedo.
00:08:27Todos se preguntan qué estamos haciendo, qué tenemos, cómo vamos a frenar esta locura
00:08:33y no tenemos nada, absolutamente nada.
00:08:46Vamos a provocarle para que cometa un error.
00:08:53Señora, por favor, con esta pareja ya son 8.20.
00:08:57¿Puede decirnos algo, asistente?
00:09:00El monstruo ha vuelto a actuar.
00:09:03Pero hoy ha cometido un error.
00:09:05Antes de morir, el chico nos ha dado una descripción muy detallada.
00:09:09¿Puede decirnos algo más?
00:09:10¿Es el mismo asesino?
00:09:11¿Qué descripción les ha dado el chico?
00:09:12¿Es el mismo de Calensano?
00:09:13Necesitamos más explicaciones.
00:09:14¿Puede decirnos algo sobre el asesino?
00:09:16Perdónela, Adele.
00:09:17No se preocupe, tranquila.
00:09:18Perdónela, Adele.
00:09:19No se preocupe, tranquila.
00:09:21¿Qué haces aquí todavía?
00:09:44Primero homicidio, septiembre del 74.
00:09:51Disparó primero al chico y luego se cebó con la chica.
00:09:54La apuñaló hasta 96 veces.
00:09:57Segundo homicidio, junio 1981.
00:10:01Después de matar al chico, extirpa el pubis de la chica.
00:10:06Octubre 1981.
00:10:09Tercer homicidio, mismo modus operandi.
00:10:13Primero mata al hombre y luego extirpa el pubis a la mujer.
00:10:16Y con los de hoy ya son ocho homicidios.
00:10:19Le he vuelto a pedir hoy a Beretta una lista con todas las personas que han comprado esa arma.
00:10:23Pero son miles.
00:10:25Es como buscar una aguja en un pajar.
00:10:27¿Y si hubo otro previo?
00:10:31Otro asesinato.
00:10:33Al final, entre este delito y el del 81, pasaron siete años.
00:10:39Sin que nadie investigara al verdadero asesino porque se calificó como un delito pasional.
00:10:46Retrocedamos aún más.
00:10:48Comprobemos todos los casos que tengan semejanzas con los nuestros.
00:10:51De hoy, de ayer, de hace 20 años.
00:10:54Hayan sido ya resueltos o estén sin resolver.
00:10:57Revolvamos el pajar.
00:10:58Revolvamos el pajar.
00:10:59Revolvamos el pajar.
00:11:04¡Suscríbete al włas español!
00:11:20¡ yogurt blmilister!
00:11:26¡Vamos...!
00:11:29I don't know.
00:11:59I don't know.
00:12:29I don't know.
00:13:00Un marido que confesó haber matado a su mujer y a su amante.
00:13:04Aunque entonces me dio la impresión de que escondía algo.
00:13:07Y en el 68, como en los asesinatos posteriores, la mujer joven era la víctima elegida.
00:13:14La pistola que usó Stefano Mele nunca se encontró.
00:13:17Y es la misma que sigue usándose hoy.
00:13:19De acuerdo, empecemos con Stefano Mele.
00:13:26¡Gracias!
00:13:27¡Gracias!
00:13:28¡Gracias!
00:13:29¡Gracias!
00:13:30¡Gracias!
00:13:31¡Gracias!
00:13:32¡Gracias!
00:13:33¡Gracias!
00:13:34¡Gracias!
00:13:35¡Gracias!
00:13:36¡Gracias!
00:13:37¡Gracias!
00:13:38¡Gracias!
00:13:39¡Gracias!
00:13:40¡Gracias!
00:13:41¡Gracias!
00:13:42¡Gracias!
00:13:43¡Gracias!
00:13:44¡Gracias!
00:13:45¡Gracias!
00:13:46¡Gracias!
00:13:47¡Gracias!
00:13:48¡Gracias!
00:13:49¡Gracias!
00:13:50¡Gracias!
00:13:51¡Gracias!
00:13:52¡Gracias!
00:13:53¡Gracias!
00:13:54¡Gracias!
00:13:55¡Gracias!
00:13:56¡Gracias!
00:13:57¡Gracias!
00:13:58¡Gracias!
00:13:59¡Gracias!
00:14:00¡Gracias!
00:14:01¡Gracias!
00:14:02¡Gracias!
00:14:03¡Gracias!
00:14:04¡Gracias!
00:14:05¡Gracias!
00:14:06¡Gracias!
00:14:07¡Gracias!
00:14:08¡Gracias!
00:14:09¡Gracias!
00:14:10¡Gracias!
00:14:11¡Gracias!
00:14:12Stefano, some people want to talk to you about the murder of your wife.
00:14:28Tell them that I don't want to talk more about that story.
00:14:31Nobody can obligate me to do it.
00:14:33I know, but they say that it's important.
00:14:35Tell them that I'm wrong.
00:14:36Very sick.
00:14:42Maybe in another time.
00:15:12But what do you do here, escondido?
00:15:31No, I'm not going to go.
00:15:33It's your wife.
00:15:34You have to go to recover her.
00:15:39That was the agreement.
00:15:40I'm not going to go.
00:15:42Darles un tercio de nuestras ovejas y parte de nuestras tierras a cambio de ella.
00:15:48Me quedo aquí.
00:15:51No eres más que un miserable desgraciado.
00:15:56Give me what the big boy is.
00:15:58No, vale.
00:15:58No, vale.
00:16:06Ahí está.
00:16:06Sí, sí, sí.
00:16:08Ahí está.
00:16:10Venga, entra.
00:16:36Adelante.
00:16:37Mira cuántas estrellas hay.
00:17:01Hoy las estrellas, mañana la lluvia.
00:17:08¿Y qué?
00:17:10Tú eres albañil, ¿no?
00:17:13No te costará mucho arreglarlo.
00:17:19¿Qué te pasa?
00:17:21Han parado la obra.
00:17:22Bueno, saldrá otra.
00:17:26Pero no sabemos cuándo.
00:17:30Hay que alquilar una habitación.
00:17:40¿Meter un extraño en casa?
00:17:42Un paisano.
00:17:44¿Pero por qué?
00:17:45Necesitamos dinero.
00:17:48¿Eres Salvatore?
00:18:12Llegas tarde.
00:18:21Perdona.
00:18:22No pasa nada.
00:18:25Por esta vez no pasa nada.
00:18:26¿La habitación está en vuestra casa?
00:18:47Sí.
00:18:49¿Es grande?
00:18:51No mucho.
00:18:52Son 3.000 liras al mes.
00:19:04Perfecto.
00:19:05Me viene bien.
00:19:08No pido mucho.
00:19:08Solo un techo sobre mi cabeza.
00:19:10¿Tienes aguardiente?
00:19:26¿Tienes aguardiente?
00:19:35Oye.
00:19:36Te he hecho una pregunta.
00:20:00Sírveme medio vaso.
00:20:01Pon la radio.
00:20:14Quiero escuchar algo de música.
00:20:15Cuando salí conmigo.
00:20:20No.
00:20:50Yo me voy a la cama.
00:20:58Ahora voy.
00:21:20Tú quédate aquí.
00:21:50Yo me voy.
00:22:20Oh, oh, oh, oh, oh.
00:22:50Let's see what I have for you
00:22:57If they may change
00:23:20I've been pregnant for four months.
00:23:50I've been pregnant for four months.
00:24:07I've been pregnant for four months.
00:24:19How are you?
00:24:23Are you better today?
00:24:27I paid for what I did.
00:24:29We know.
00:24:31And we'd like to leave her in peace.
00:24:34But it's not possible.
00:24:37Look.
00:24:39Pascuale Gentilcore
00:24:41and Stefania Petini.
00:24:4419 y 18 años.
00:24:46Asesinados la noche entre el 14 y el 15 de septiembre de 1974.
00:24:58Carmela Denuccio y Giovanni Foggi.
00:25:0221 y 30 años.
00:25:06Asesinados la noche del 6 al 7 de junio de 1981.
00:25:14Susana Cambi.
00:25:16Stefano Baldi.
00:25:1824 y 26 años.
00:25:20Asesinados el 22 de octubre de 1981.
00:25:26Antonella Migliorini y Paolo Mainardi.
00:25:3019 y 22 años.
00:25:32Son las dos últimas víctimas.
00:25:42Como su mujer y su amante.
00:25:44Todos fueron asesinados mientras hacían el amor en el coche.
00:25:48¿Sabe que tienen en común todos estos crímenes con el suyo?
00:25:56La pistola.
00:25:58La vereta del 22 con la que usted mató a su mujer y a su amante.
00:26:02Es la misma que han usado con estos chicos.
00:26:06Sabemos perfectamente, señor Mele, que usted no puede ser el monstruo.
00:26:10Porque estaba en la cárcel en el 74 y a principios del 81.
00:26:14Pero sí puede decirnos qué hizo con esa arma.
00:26:20¿Dónde acabó esa arma?
00:26:22No lo sé.
00:26:26La tiré a una fosa.
00:26:30Yo no sé nada de estos homicidios, se lo juro.
00:26:38Cuéntenos qué pasó entre usted y su mujer.
00:26:40¿Cómo pudo llegar a cometer un crimen tan despiadado?
00:26:44¿Cómo pudo llegar a cometer un crimen tan despiadado?
00:26:46¿Cómo pudo llegar a este hombre?
00:26:48No, pero nunca más.
00:27:08Ni mujer, Bárbara.
00:27:09Él trabaja con nosotros. Me ha hecho el favor de acompañarme a casa.
00:27:16Tiene que pasar al baño.
00:27:19Es el hermano de Salvatore.
00:27:22Yo no soy como mi hermano.
00:27:26Nunca nos hemos llevado bien. Encantado, Francesco.
00:27:35Él es nuestro hijo.
00:27:37Natalino.
00:27:39Encantado.
00:27:45Saluda a Ale. Anda, venga.
00:27:48Hola.
00:27:49El baño está ahí.
00:27:58Vamos, Natalino. Hay que hacer los deberes.
00:28:09Tienes los ojos tristes. Es un pecado reino de ser un feliz.
00:28:19Gracias, Estefano. Adiós. Adiós.
00:28:22Lo he visto.
00:28:35¿El qué?
00:28:36Le estabas mirando.
00:28:37No estaba mirando a nadie.
00:28:38A mí no me engañas. Te enteras.
00:28:45A mi mujer le gustó ese chico más joven que yo desde el primer día que lo llevé a casa.
00:28:50¿Qué pasó después? Dígame.
00:28:55Empezaron una relación.
00:28:56¿Y usted?
00:29:02¿Usted qué hizo?
00:29:07Nada.
00:29:07¿Qué podía hacer?
00:29:14¿Odiaba usted a su mujer?
00:29:16No.
00:29:17No la odiaba.
00:29:19Quizá entonces no.
00:29:21Pero luego...
00:29:22Cuando empezó su relación con Antonio Lovianco,
00:29:27¿ahí ya la odiaba?
00:29:30Porque disparó a ambos delante de su hijo.
00:29:33No.
00:29:34No la odiaba.
00:29:36¿Y qué estaba ocurriendo entonces?
00:29:39Después de Francesco, Bárbara cambió.
00:29:43Se convirtió en otra persona.
00:29:45¿Sabes que he tenido que mandar a tu hermano a pagar las deudas
00:29:51que la puta esa con sus amantes se está dejando por todo el pueblo?
00:29:56Nosotros pasando hambre.
00:29:57Y ella invitando al cine y a restaurantes a desconocidos.
00:30:02Esta historia tiene que acabar.
00:30:05Ya no eres el único que hace el ridículo.
00:30:09Ahora lo hacemos todos nosotros.
00:30:12Porque somos familia.
00:30:15¿Quiénes son estos?
00:30:32Yo, tú, mamá, el tío Francesco y el tío Antonio.
00:30:45¿No vas a trabajar hoy?
00:30:51Me encuentro mal.
00:30:52¿Está lista tu mujer?
00:31:21Papá, ¿quieres jugar conmigo?
00:31:31Me voy.
00:31:31Adiós.
00:31:32Vale.
00:31:32No te he pedido permiso.
00:31:34Mamá, me voy contigo.
00:31:35No, tú te quedas conmigo.
00:31:37No, cariño.
00:31:38Te quedas con papá, que está malo.
00:31:39Pero tú estás enfermo.
00:31:41Ni siquiera quieres jugar conmigo.
00:31:43¿Escuchamos la radio?
00:31:44No, quiero irme con mamá.
00:31:46He dicho que te quedas en casa.
00:31:47Papá, déjame.
00:31:49Me estás haciendo daño.
00:31:51Déjalo.
00:31:51Si quiere venir, que venga.
00:31:53He dicho que se queda en casa.
00:31:55Papá, déjame.
00:31:59Vámonos.
00:32:17¿Y después?
00:32:44No recuerdo nada más.
00:32:52Ahora quiero que me dejen en paz.
00:32:56Ya he dicho lo que tenía que decir.
00:32:57Señor Mellie.
00:33:24¿Sabes, señor?
00:33:25En esa época lo más horrible fue el hecho de tener que tratar con el niño.
00:33:35En 24 horas perdió a su madre y a su padre.
00:33:46Esa noche sus ojos parecían dos pozos negros.
00:33:49No querés.
00:33:59No va a hacer nada.
00:34:01No voy a entrar.
00:34:02Let's go to the promenade of the power of God.
00:34:15Eto, do you forget to take the plate?
00:34:18Yes.
00:34:21For each plate, a soldier is dead.
00:34:25The three days more long of my life.
00:34:32They're mine.
00:34:37They're mine.
00:34:38They're mine too.
00:34:54Don't see how stupid you are.
00:34:56The child is here.
00:35:02What?
00:35:14He's sleeping.
00:35:32Let's go.
00:36:02Los tres, estamos todos muy cansados.
00:36:05Venga.
00:36:08Zúmbate.
00:36:32Zúmbate.
00:36:34Zúmbate.
00:36:35Zúmbate.
00:36:36Zúmbate.
00:36:37Zúmbate.
00:36:38Zúmbate.
00:36:39Zúmbate.
00:36:40Zúmbate.
00:36:41Zúmbate.
00:36:42Zúmbate.
00:36:43Zúmbate.
00:36:44Zúmbate.
00:36:45Zúmbate.
00:36:46Zúmbate.
00:36:47Zúmbate.
00:36:48Zúmbate.
00:36:49Zúmbate.
00:36:50Zúmbate.
00:36:51Zúmbate.
00:36:52Zúmbate.
00:36:53Zúmbate.
00:36:54Zúmbate.
00:36:55Zúmbate.
00:36:56Zúmbate.
00:36:57Zúmbate.
00:36:58Zúmbate.
00:37:05Zúmbate.
00:37:06Zúmbate.
00:37:07Zúmbate.
00:37:08Tómalo, Cielo.
00:37:10Tómalo, Cielo.
00:37:40Tómalo, Cielo.
00:38:10Tómalo, Cielo.
00:38:40Tómalo, Cielo.
00:39:10Ábrame la puerta que tengo sueño.
00:39:14Y mi padre está en casa enfermo.
00:39:18Puede acompañarme luego a casa.
00:39:21Porque es que mi madre y mi tío están muertos en el coche.
00:39:40Carabineros de siña.
00:39:46¿Y bien?
00:40:06¿Me cuentas cómo has llegado desde el coche hasta la casa del señor de Felice?
00:40:15Andando.
00:40:16¿Y no te has hecho ni un agujero en los calcetines andando por ese camino de piedras?
00:40:25¿Cómo encontraste la casa en la oscuridad?
00:40:31Es que vi una luz después del puente.
00:40:39¿Y no te dio miedo hacer ese camino solo a oscuras?
00:40:42Para ser valiente, he cantado la Tramontana.
00:40:48¿Cómo eres?
00:40:49Cántamela.
00:40:50Cántame.
00:40:51Cántame.
00:40:52Cántame.
00:40:53Cántame.
00:40:54Cántame.
00:40:55Cántame.
00:40:56You can sing what you want
00:40:59To make you laugh a little
00:41:03You can sing also
00:41:05Tell me, tell me why
00:41:10But I will tell you
00:41:13To make you laugh a little
00:41:16I don't think, but it's the truth
00:41:21Basta
00:41:23Ya vale, basta
00:41:51¿Dónde está mi hijo?
00:41:53Está bien, no te preocupes
00:41:59Siéntate
00:42:08¿Qué hiciste anoche?
00:42:12Me quedé en casa esperando a que llegaran mi mujer y mi hijo, que se habían ido al cine
00:42:16Tu mujer, tu hijo y un amigo de tu mujer
00:42:26¿Y a ti no te importa ver que tu mujer se va al cine con otro?
00:42:33Hazle la prueba de parafina
00:42:37Sargento, ¿una entera?
00:42:38Por supuesto
00:42:43Es la última
00:42:46Sargento, si no fue él, vamos a necesitar más pruebas
00:42:49Una por cada amigo de la mujer
00:42:52Hagámoslo ya
00:43:12Márcalo como prueba y mándala a Florencia
00:43:14Hemos acabado
00:43:38¿Qué ocurre?
00:43:39¿Qué ocurre?
00:43:44Nada
00:44:02Me he portado bien, papá
00:44:04No creo que Natalino aguante otro interrogatorio
00:44:23Me caerá a la perpetua
00:44:25Es por el bien de todos
00:44:26Por el bien de todos
00:44:29¿Lo entiendes?
00:44:33Por el bien de tu hijo
00:44:36Y por todos nosotros
00:44:41Haz lo que te dice Piero
00:44:42Haz lo que te dice Piero
00:44:52¿Qué hace usted aquí?
00:44:54Es que él me pidió que le acompañara
00:44:57Es mi cuñado
00:44:58Mi cuñado
00:45:10¿Y bien?
00:45:13Es mejor que digas la verdad, Estefano
00:45:15Fui yo
00:45:32Fui yo
00:45:33¡Pum!
00:45:48Pam, pam, pam, pam, pam, pam, pam.
00:46:03¿Seguro?
00:46:25¿Sabe qué creo, Mele?
00:46:28En el trayecto hasta aquí no tenía claro qué camino coger.
00:46:31Y acaba de darnos una descripción de los hechos y de las posiciones de las víctimas
00:46:36que no coinciden con lo que hemos encontrado ni con los resultados de los peritos.
00:47:01¿Los encontrasteis así?
00:47:07¿Los moví tal y como he hecho ahora?
00:47:14¿Por qué?
00:47:15Para recomponerlos.
00:47:22No quería que los encontraran como estaban.
00:47:24Usted no tiene medios de transporte.
00:47:37Así que alguien tuvo que acompañarle hasta aquí.
00:47:41Alguien que seguramente le proporcionara la pistola.
00:47:45¿Quién estaba con usted?
00:47:46¿Qué ha pasado con el arma?
00:48:05Lo atiré.
00:48:06Lo atiré.
00:48:27Let's go.
00:48:57Let's go.
00:49:27Let's go.
00:49:57Let's go.
00:50:27Let's go.
00:50:57Let's go.
00:51:27Let's go.
00:51:58Padre.
00:52:00¿Qué pasa?
00:52:02Si encuentran a mi hijo hablaré.
00:52:06Llevo años sin ver.
00:52:07¿Papá?
00:52:30Ven, siéntate.
00:52:44Ven, siéntate, siéntate.
00:52:49¿Cómo estás?
00:52:53Viejo.
00:52:54Viejo.
00:52:56¿Cuánto deseado de mí?
00:53:08Hemos cumplido con su hijo.
00:53:10Hemos cumplido con su hijo y se han reencontrado.
00:53:14Ahora le toca a usted.
00:53:18Díganos la verdad.
00:53:19Ayúdenos a aclarar el homicidio de su mujer y la identidad del monstruo.
00:53:25Necesitamos su hijo.
00:53:26Necesitamos su ayuda para pararlo.
00:53:27La noche del homicidio estaba con Francesco Vinci.
00:53:33¡Papá está aquí.
00:53:34¡Papá está aquí!
00:53:36¡Papá está contigo!
00:53:41¡Papá está aquí!
00:53:54¡Papá está contigo!
00:53:55Fue él quien disparó.
00:54:00Mató a Bárbara porque estaba loco de celos.
00:54:03Estuvieron juntos, pero ella le dejó por lo bianco.
00:54:08Él sabía cómo hacer que la prueba saliera negativa.
00:54:11La prueba de la parafina.
00:54:14Obligó a su mujer a ser su coartada, que le tenía miedo, como todos.
00:54:19Fue él quien llevó a mi hijo Natalino hasta casa de los de Felice.
00:54:23No tengas miedo.
00:54:25¡Vámonos!
00:54:26Tengo que irnos.
00:54:27Haz caso a lo que te diga, papá.
00:54:36No llores más.
00:54:39Ve con el tío Francesco.
00:54:41Anda.
00:54:47Tengo miedo, papá.
00:54:49Tengo miedo, papá.
00:54:50Tengo miedo, papá.
00:54:51Tengo miedo, papá.
00:54:52Tengo miedo, papá.
00:54:53Tengo miedo, papá.
00:54:54Tengo miedo, papá.
00:54:55Tengo miedo, papá.
00:54:56Tengo miedo, papá.
00:54:57Tengo miedo, papá.
00:54:58Tengo miedo, papá.
00:54:59Tengo miedo, papá.
00:55:00Tengo miedo, papá.
00:55:01Tengo miedo, papá.
00:55:02Tengo miedo, papá.
00:55:03Tengo miedo, papá.
00:55:04Tengo miedo, papá.
00:55:05Tengo miedo, papá.
00:55:06Tengo miedo, papá.
00:55:07Tengo miedo, papá.
00:55:08Tengo miedo, papá.
00:55:09Tengo miedo, papá.
00:55:10Tengo miedo, papá.
00:55:11Tengo miedo, papá.
00:55:12Tengo miedo, papá.
00:55:13But when my son told me that I was the one who had followed him, I knew that someone had threatened him.
00:55:33I knew that if he said that Francesco Vinci would have killed him.
00:55:38That's why I said that I was I.
00:55:45And that's why I've spent 13 years in the prison in silence.
00:55:51The Penal Court of Florence, in mind the articles 483, 488 and 489 of the Penal Code,
00:56:01declare Stefano Melle culpable delito de homicidio con agravantes cometido contra Bárbara Lochi y Antonio Lobianco.
00:56:08Reconociendo las circunstancias atenuantes generales, así como el factor atenuante por demencia parcial.
00:56:14Con la gente de entrada hay que sacarlos.
00:56:17Espera, yo me cargo.
00:56:21No sabemos.
00:56:22No, no esperan.
00:56:23No, no, no, no.
00:56:26No, no, no.
00:56:29No, no, no.
00:56:31No остановins.
00:56:33No, no.
00:56:34No, no, no.
00:56:37No.
00:56:39No.
00:56:40No, no, no.
00:56:43I don't know.
00:57:13I don't know.
00:57:43El presidente fiscal que lleva a cabo la investigación ha declarado que una de las víctimas que llegó con vida al hospital les proporcionó información importante sobre la descripción del monstruo.
00:57:52Se trata de un punto de inflexión en la investigación de este peligroso asesino.
00:57:56El monstruo ha vuelto a actuar.
00:57:59Pero hoy ha cometido un error.
00:58:02Antes de morir, el chico nos ha dado una descripción muy detallada.
00:58:05¿Qué descripción les ha dado el chico?
00:58:07¿Cuándo has vuelto, Francesco?
00:58:09¿Qué explicaciones?
00:58:09No, a mí no me ha dado como si la mañana es.
00:58:10What are they doing? What are they doing?
00:58:40What are they doing?
00:59:10What are they doing?
00:59:12What are they doing?
00:59:14Are they doing?
00:59:16What is that?
00:59:18What are they doing?
00:59:20What's up?
00:59:22I've been doing a lot of work.
00:59:26What are they doing?
00:59:28What is going on?
00:59:30I'm guessing we're on point of,
00:59:32what is that end?
00:59:34It's dangerous.
00:59:36It's dramatic.
Comments