Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 3 meses
مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 34, ملخص مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 34, مسلسل المدينة البعيدة اعلان الحلقة 34, احداث مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 34, مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 34 كاملة, مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 34 مترجمة, مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 34 مدبلجة, مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 34 الاعلان 1, مسلسل المدينة البعيدة الحلقة ٣٤, مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 35 مترجمة, مسلسل المدينة البعيدة حلقة 34, مسلسل المدينة البعيدة الحلقة ٣٤ كاملة, المدينة البعيدة الحلقة 34

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¿Tienes una misa?
00:03Tienes una sola como, tranquilo.
00:12Siempre en la oficina de un oficina.
00:15¡Hero!
00:15¡Nos vamos a la casa!
00:16¡Nos vamos a enseñar!
00:21¡Hasta la casa!
00:22¡Hasta la de una casa!
00:22¡Hasta la casa!
00:23¡Hasta la casa!
00:26¡Hasta la casa!
00:27¡Hasta la casa!
00:30No, no, no, no, no, no, no, no.
01:00Evet, tamam.
01:02Kaya var, Şahin var, Erol var, İhtiyar var, Kadir var, gerekirse dayım var.
01:09Ve uymayabilir.
01:10Alya, sen annesin.
01:12Tamam.
01:13Ne alakası var?
01:15Siz ne kadar çok insan verirse versin, hiçbirinizin uymayabilir.
01:19Ve ben de vermek zorundayım.
01:22Çünkü vakit kaybetmememiz lazım, yarın ben de vereceğim.
01:25Önce biz bir verelim, eğer olmazsa bakarız.
01:27Tutmazsa eğer o zaman konuşuruz.
01:30Ya está, ya está.
01:32Ya está, ya está.
01:36Bien, dún mucho más sarho, ¿verdad?
01:44No me acuerdo, pues no me acuerdo.
01:46No me acuerdo, no me acuerdo.
01:48No me acuerdo.
01:50¿Has hecho?
01:52¿Has hecho?
01:54¿Has hecho?
01:56No, no, no, no.
02:26pues
02:28y
02:30y
02:32y
02:34y
02:36y
02:38y
02:42y
02:44y
02:45y
02:46y
02:47y
02:48y
02:50y
02:53y
02:55Perdona,
03:16Boranuma can olsun, Boranuma can olsun.
03:21Oğluma, boranuma, boranuma.
03:32Tamamen kayıt dışı ilerliyoruz.
03:34Zaten bütün numuneler bizim laboratuvarlarımızda işlenecek.
03:37Kimleksiz numuneler olarak.
03:39Yani herhangi bir sisteme giriş falan olmayacak.
03:42Birazdan hastaneye geçip hepinizi doner değerlendirmesi için bazı testleri alacağız.
03:46Bu işlemlerin hepsi de hızlı protokole alındı değil mi?
03:50Evet yani 6 saat gibi bir süre içinde aslında sonuçları almış olacağız.
03:55Tam uyum yakalarsak da yarın alabiliyoruz ameliyatı, Boran'ı.
04:02E tamam git verelim işte kanı.
04:04Hadi hadi ne bekliyoruz ya?
04:06Hemen verelim kanı herhalde.
04:08Haydi.
04:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:20için teşekkür ederim.
04:23Bir soru eşitsiyeler.
04:25Gracias por ver el video.
04:55Gracias por ver el video.
05:25Gracias por ver el video.
05:55Gracias por ver el video.
06:25Gracias por ver el video.
06:27Gracias por ver el video.
06:29Gracias por ver el video.
06:31Gracias por ver el video.
06:33Çıktı mı sonuçlar?
06:35Daha değil.
06:37Geç.
06:39Cehan bey bunlar imzan olacaktı.
06:41Bırak.
06:43Cehan bey bunlar imzan olacaktı.
06:53Bırak.
06:55Bırak.
06:57Bırak.
06:59Bırak.
07:01Bırak.
07:03Bırak.
07:11Bırak.
07:13Bırak.
07:27¡Ayy!
07:28¡Ayy!
07:38¿Hay haber varme?
07:39No, no hay ameliao.
07:42Cihan,
07:43vas a empezar para que se no hay de adornarse.
07:46Es una persona que no es que no hay de adornarse.
07:51¡Gracias!
07:52Haz valores de baixa y compelling lo que se hace.
07:54¡Gracias, de ver!
07:55¡Gracias!
07:56Yalçak.
07:57Dediğim gibi hazırlıkları başlayalım.
07:59Bu işi yarın bitirelim.
08:01Bu konuyu da
08:02halledebilmeyecek tamam mı?
08:16Abre.
08:18Test sonuçları çıktı.
08:21Hayır haberme.
08:25Donor benim.
08:27Harbi mi?
08:30Çok şükür.
08:31Çok şükür.
08:33Ne yaptın babam?
08:34Gözü vermeyeceğim.
08:37Annemi arayayım.
08:42Anne.
08:44Çıktı test sonuçları.
08:47Nere.
08:49Haberler hayırlı.
08:50Nedir Cihan?
08:52Cihan oldu.
08:52Oğlum kurtuldu.
08:54Oğlum.
08:54Tamam.
08:55Cihan.
08:56Cihan mı?
08:57Tamam.
08:57Boran kurtuldu.
08:58Anne kurtuldu.
08:58Boran kurtuldu.
09:00Boran kurtuldu.
09:01Boran kurtuldu.
09:02Oğlum kurtuldu.
09:04Abin ateşim gel Ümrü gel.
09:07Gel kurban olurum gel.
09:08Şükürler olsun sana hamdolsun.
09:11Tuvalarımızı kabul etti.
09:13Gel gel sen de gel ayağında.
09:16Şükür olsun.
09:18Şükür Allah'ım sana şükürler olsun.
09:20Allah'ım sana şükürler olsun.
09:22Allah'ım sana şükürler olsun.
09:22Oğlum kurtuldu.
09:25Oğlum kurtuldu oğlum.
09:28Tamam.
09:28Kurtuldu.
09:29Kurtuldu abi kurtuldu.
09:32Kurtuldu Allah'ım sana şükürler olsun.
09:35Sana şükürler olsun.
09:37Allah'ım sana şükürler olsun.
09:42Allah'ım sana şükürler olsun.
09:46Kurtuldu.
09:50Kurtuldu hamdolsun Allah'ım sana hamdolsun.
09:54Y ya, ¿estas?
09:59¿Estás llegando a miami?
10:03Te quedo en miami, te quedas trabajando.
10:06No, no, no te lo trabajaste.
10:10¿Por qué? ¿Por qué te preguntaste?
10:12No, ya no te puedo decirte, por lo que te puedo decirte.
10:17Pero me quedas ganando un trabajo.
10:22¿Qué te pasa?
10:23El problema es que la gente se acabó.
10:27El problema es que la gente se acabó.
10:29¿Qué pasa?
10:30El problema es que la gente se acabó.
10:32¿Qué pasa?
10:35El donador es mi?
10:42Alya...
10:47No te preocupes de que el señor Boran con nosotros bien nos vamos a hacer.
10:52Sí.
10:53Bien, perfecto.
10:54Cian, si te decía que hay un accidente?
10:58No.
10:59Pues antes de hacerle tal?
11:03¿Vale a la la de la tarea?
11:06No, si me importa.
11:08Si, te preocupes.
11:10Estamos en el día.
11:12Adiós.
11:14Gracias.
11:15Nos vemos.
11:16Nos vemos.
11:22¡Gracias!
11:52...şiddi olabilir, isterseniz bakabilirim.
11:54Çok sevinirim.
11:56Hemen, sağ ol.
12:22Yarın sabah erkenden ameliyata başlayacağız.
12:27Cihandan alacağımız böbreği eş zamanlı olarak borana nakledeceğiz.
12:32İki ameliyat da aynı zamanda olacak.
12:35Yani aslında bir nevi zamanla yarışacağız.
12:38Fiatçın aynı yerde mi yapacaksın ameliyatı?
12:40Ayrı odalarda olacak.
12:42Ne kadar sürecek peki?
12:43Yaklaşık bir altı saat sürecek.
12:45Altı saat çok normal bir süre değil mi Yalçın?
12:48Normal bir süre, ortalama.
12:51Ortalama, ortalama bir süre merak etmeyin.
12:54İyi olacaklar ha.
12:56İyi olacak.
13:02Deniz nerede?
13:03İçeride.
13:04İçeride.
13:05Çıkmaz.
13:21Bir şey mi oldu?
13:33Bu ne?
13:35Ne ne?
13:36Bu ne?
13:37¿Bu ne?
13:44¿O ameliyata girmecesis?
13:52¿Senin eres?
13:53¿No? ¿No? ¿Ne? ¿No?
13:55¿Yengi?
13:56¿Alyna? ¿No?
13:57¿Cihan donör olamaz?
14:02¿Girmecesis?
14:03¿Ya vengi? ¿Nie? ¿Nie? ¿Nie?
14:05¿Nie? ¿Y? ¿Nie? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y?
14:07¿Poran, otra vez? ¿ 有 alcohol? ¿Y? ¿Y? ¿O E? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y? ¿Y?
14:15¿A associated con el norcoz?
14:16¿Cihan'un beyninde, yaklaşık 2 cm'lik anevrizma var
14:22Bu ne demek biliyor musunuz?
14:24O narkoz aleman sí que con el narcozaban
14:32Ve bunu sen de biliyordun
14:34¡Bile, bile! ¿Nasıl izin veriyorsun ya?
14:36¿Nasıl karşı çıkmadin? ¿Nasıl bana söylemedin?
14:38Alia, beni dinlemiyorsun. Riski kabul ettin.
14:40Ben etmiyorum.
14:42Girmeyeceksin o ameliyata.
14:44Benim yaşama ihtimalim yüzde elli.
14:47Eğer ben girmezsem Boran ölecek.
14:49Seni şikayet ederim.
14:51Bak, her yere şikayet ederim.
14:53Tabipler birliğine söylerim.
14:55Sağlık bakanlığına şikayet ederim, yaparım.
14:57O zaman Boran ölecek.
14:59Ölmeyecek.
14:59Ölecek.
15:00Ölmeyecek.
15:01Nasıl?
15:03Donörü ben olurum.
15:13Ne?
15:14Bütün testleri yaptırdım, tahlilleri yaptırdım.
15:17Ben de uyumluyum.
15:24Donör ben olacağım.
15:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
15:33chewing
15:41DA
15:53Gracias por ver el video.
16:23Gracias por ver el video.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada