Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
The Last Empress Episode 6 Full online with English subtitle
Transcript
00:00You
00:30What is your mind?
00:32Mama.
00:33You're not asking me!
00:35I'm asking you!
00:36You're asking me!
00:39What?
00:40What?
00:42How are you doing this?
00:44What?
00:45I'm sorry.
00:47I'm not going to tell you.
00:49I'm not going to be careful.
00:50You're not going to tell me.
00:55I love you.
00:57I love you.
00:59Our father also loves me.
01:00But what is what matters?
01:03Phaehah is also a good kid,
01:07and he's acting like a job.
01:09He's like doing the job.
01:11So we're having Phaehah's first.
01:12We're having Phaehah's first.
01:14I was killing Phaehah.
01:16Let's go!
01:17You can't leave us anymore now!
01:19You can't leave!
01:21If Phaehah's leaving, I will ask you.
01:25Yes, Phaehah.
01:27I will be able to take you.
01:29If you can, I'll steal you from my own.
01:32But it will be not just a thing.
01:37I will have to leave you alone.
01:41Okay, let's go.
01:44Yogi, you're not going to miss me.
01:46You're not going to be a good thing.
01:53What are you doing?
01:54Let me go!
01:55Let me go, Tokyo!
01:57Let me go.
02:01Let me go.
02:03Come on.
02:07I'm going to get a drink.
02:09I'm going to get a drink.
02:10I'm going to get a drink.
02:11I'm going to get a drink.
02:12I'm going to get a drink.
02:13Eric, are you going to have something to finish this morning,
02:17please?
02:18He's going to be a guy.
02:20What do you mean by his beard?
02:24You said I'm going to be disobedient.
02:37He, I spent a lot of time fighting.
02:39Sir, where are you?
02:46You're going to kill me.
02:48You're going to kill me.
02:50You're going to kill me.
02:52You're going to kill me!
02:54You're going to kill me.
03:04Yeah!
03:07No, I'm not.
03:09I'm not going to kill you.
03:15I'm going to kill you.
03:16I'm going to kill you.
03:20I'm going to kill you!
03:24I'm going to kill you.
03:44오늘 있었던 일은...
03:45걱정 마십시오, 폐하.
03:47오늘 일은 조용히 정리하도록
03:49민수석님께 전달하겠습니다.
03:55근데...
03:56근데 손이...
04:06황어마마께서도 발목을 다치셨는데...
04:08듣고 싶지 않다.
04:10오늘 밤 나랑 동행하겠느냐?
04:27화를 내셨다고요?
04:28왜요?
04:29저도 잘 모르겠어요.
04:31민수석님이 시키는 대로 폐하가 좋아하시는 프리지아꽃이랑 음악이랑 감자젓만 준비했는데...
04:38정말 이것들 때문에 화를 내셨다고요?
04:42사실...
04:44오늘 준비한 것들은
04:46돌아가신 소연황후께서 폐하에게 자주 해주셨던 거라고 들었습니다.
04:50폐하가 무척 좋아하셨다고 해서 말씀드린 건데
04:52제가 잘못된 정보를 드렸나 봅니다, 마마.
04:54그랬군요.
04:56제가 소연황후에 흉내를 낸다고 오해하신 것 같아요.
04:59두 분 사이가 좋으셨다더니
05:00많이 생각이 나셨나봐요.
05:02제가 주제넘게 쓸데없는 짓을 해서...
05:06아무리 황후마마를 위한 일이었다고 해도...
05:08제 싫습니다.
05:09저를 버려주십시오, 마마.
05:10아니에요.
05:11민수석님 마음 잘 아니까...
05:12미안해하지 않으셔도 돼요.
05:13오해가 생겼으면 풀면 되죠.
05:14오해가 생겼으면 풀면 되죠.
05:15나도 안다.
05:16위험하다는 거.
05:17근데 오늘은...
05:18아무것도 안 하는 거 더 위험하다고 해도...
05:19제 싫습니다.
05:20저를 버려주십시오, 마마.
05:22아니에요.
05:23민수석님 마음 잘 아니까...
05:25미안해하지 않으셔도 돼요.
05:27오해가 생겼으면 풀면 되죠.
05:40나도 안다.
05:41위험하다는 거.
05:42근데 오늘은...
05:43아무것도 안 하는 게 더 위험할 것 같으니...
05:45말릴 생각도 안 하는 게 좋을거든.
05:49뒤에서 오해하겠습니다.
05:52저놈이.
06:12또 다른 쪽은 안 하는 게 더 위험하다보는 나의 단계.
06:22저녁은 운하다는 게 더 위험하다는 것 매우 자는 어떤 거.
06:24그는 바다 그랬어요.
06:28Transcription by CastingWords
06:58황호전에서 큰 소리가 났다고 합니다. 두 분이 싸우신 모양입니다.
07:03싸웠다? 대체 무슨 일로?
07:07태호 마마.
07:08무슨 일이냐?
07:09폐하의 소재 파악이 되지 않고 있습니다.
07:13뭐야? 언제부터?
07:15궁을 나가신 이후로 위치 추적이 안되는데 도로 CCTV에 오토바이를 타시는 모습이 잡혔습니다.
07:21오토바이라니? 이런 멍청한 차를 봤나? 그게 경호대장이란 자가 할 소리야?
07:26당장 찾아내라. 폐하가 어딨는지.
07:28폐하의 소재
07:30폐하의 소재
07:32폐하의 소재
07:34폐하의 소재
08:04It was a problem.
08:13Your body is so horrible
08:15Don't you find that?
08:16Are you okay?
08:21You're okay to get out, but you made it whole way
08:24You only got to know yourself
08:25How many?
08:26You had to calm down your chest
08:28You had to fight with me
08:30You got to fight with me
08:31No, it's not just a mistake.
08:34She was driving a car ride,
08:36and she was worried about her.
08:39What is the car ride?
08:41She doesn't have a car ride?
08:42I've been in a car ride.
08:45I'm sure she's going to be able to get it.
08:54What is it?
08:55She's driving a car ride.
08:58Why are you doing this?
08:59Are you going to die?
09:00No, it's not a thing.
09:09The way you're looking for your own people,
09:11is that you're going to kill the human body?
09:15I'm going to kill you.
09:16There's no wrongdoing.
09:17No, you're wrong.
09:18You're wrong with your own family,
09:20but you're wrong with your own people.
09:22You're wrong with your own people.
09:25You're wrong with your own people.
09:26You're wrong with your own people.
09:28Yes, Mr. 후보.
09:30My name is Faea.
09:41You've been here for Faea.
09:44Sorry, Faea.
09:47Faea, please let me join.
09:49Yes!
09:55Faea...
10:00I'm sorry.
10:18You're okay.
10:19I'm sorry.
10:21I'm sorry.
10:22You're right.
10:24I'm sorry.
10:25I'm sorry.
10:27I'm sorry.
10:28But I have no idea.
10:31Your heart is like a good thing.
10:36I'm open to the door.
10:39It's a big time when I have a care.
10:41I'll go with my own name.
10:45It's a big time to get out.
10:46You're my friend.
10:48If you're there, I'll be fine.
10:50You're also a good thing.
10:52You go and go.
10:57Thank you for your support.
11:01I hope you will continue.
11:03I'm sorry.
11:04I'm sorry.
11:14You're a lawyer.
11:16You're a lawyer.
11:17You're a lawyer.
11:18You're a lawyer.
11:19You're a lawyer.
11:20You're a lawyer.
11:22You're a lawyer.
11:25You're a lawyer.
11:26You're an employee named John Urbun?
11:28Yes, mamma.
11:31It looks really nice.
11:33You're going to take a look at me.
11:34Yes.
11:38What are you talking about?
11:40What are the relationship between me and me and me?
11:42He's a lawyer.
11:43He's a lawyer, doesn't he...
11:45He's a lawyer.
11:47He's a lawyer.
11:48Yes.
11:50He's a lawyer.
11:51He's a lawyer.
11:52He's a lawyer.
11:53My wife is my husband.
11:57You are my husband.
11:58You are my husband.
12:00You are my husband.
12:03Are you going to marry me?
12:05I have a husband.
12:08I have a husband.
12:11I will be here to just become the one.
12:14Why am I a man?
12:17If I'm a man, I want to marry me.
12:21How do you think your mind will be betrayed?
12:25You didn't want to be happy for me.
12:28Then just leave me alone.
12:31I'm the one who is the only one who can swim.
12:38We both agree.
12:42I'm the one who doesn't want to go.
12:51I'm going to have a lot of work on my own.
12:56I'm going to have a lot of work on the Frisia and Gamza전.
13:01That's why I had a lot of memories.
13:06How are you going to tell me?
13:09Are you going to hear me?
13:12Yes.
13:14But I'm going to tell you that I'm going to tell you what I'm doing.
13:20What's this?
13:22How much is it?
13:24I don't know if it's going to be enough.
13:27I don't know if it's going to happen.
13:29It's not going to happen.
13:31Then?
13:34I got a crane.
13:38I got a coil.
13:40I got a coil.
13:43Who is it?
13:45Why?
13:46I got a coil.
13:48I can't be afraid.
13:50I can't be afraid.
13:51I can't be afraid.
13:54I just want you to keep you up.
13:57If you want you to keep your right eye,
13:59I'll be getting you to the center of the house.
14:02If you want to be close to a person,
14:05I'll be careful not to blame you.
14:08If you want to keep your right eye,
14:10I'll be able to keep you up.
14:18This is a story of Vincent Lee.
14:23The story of the American history of the U.S.
14:24It's a story of the American history of the U.S.
14:28The story of the U.S.
14:30It's famous for the Bale.
14:32It's been a company of agency and email.
14:36It's been a lot of information.
14:38It's been a long time for us to sign up.
14:41It's a great deal.
14:45Ah!
14:4650짱이 맡아서 진행해!
14:48네?
14:49못해?
14:5050짱이 대단하신 능력으로 그 정도는 껌 아니야?
14:54저번에 보니까 배 앞에서 슬슬 말만 잘하던데?
14:59잡아올게요.
15:00제가 잡아오면 되잖아요.
15:04황실 결혼식 사고 합동조사팀이 사고의 원인을 단순 기계 결함으로 최종 결론 지었습니다.
15:10합조팀은 현장 감식 결과 인위적인 조작의 인적은...
15:13아, 진짜 안 된다고요.
15:15잠시만이면 돼요.
15:16안 돼요, 안 돼요.
15:17잠깐만요.
15:18빈센트리가 이 출판사랑 계약한 거 다 알고 왔다니깐요?
15:22황궁 쇼핑몰에서 작가 사인회를 열면 홍보에 얼마나 도움이 되는데요.
15:26글쎄 다 필요 없으니까 가시라고요.
15:28그만.
15:29아니, 황실 행사랑 연결하면 이슈도 되고 좋잖아요.
15:36부탁 좀 드릴게요, 편집장님.
15:38아, 가세요. 가세요.
15:40나들이.
15:41전화 주세요.
15:46미안합니다. 이 소문이라는 게 어찌나 그게 빠른지.
15:49아니, 또 이 사인회 같은 건 딱 칠색하는데 제가 또 완전 신비주의 컨셉이라서.
16:00아니, 뭐 척 지키기 어려우시면 다른 데랑 계약하면 되지 뭐.
16:04아이고, 아이고, 아이고, 아이고.
16:06저희한테 맞게만 두시라니까요.
16:08작가님 걱정 끼칠 사람 절대 없을 거니까 걱정하지 마십시오.
16:12으, 아이고, 아이고.
16:14에..
16:16아리엘기 씨 오셨습니다.
16:18Oh my God, how are you doing?
16:21Oh my God, how are you doing?
16:25I'm always going to get started.
16:27I think it's a good thing.
16:28I think it's a good thing.
16:32I got some more sugar.
16:34I'm going to eat some sugar.
16:36Hey, you're going to get to the milk?
16:39Are you going to eat the milk?
16:43I'm going to take a look at it.
16:46How can China win the trade war?
16:51US, China, talk to us on trade war,
16:54is in new.
16:56Telephone, begin.
16:59What?
17:007歳짜리한테
17:01뭘 이런 거래, 이케?
17:03그런다고 얘가 뭐 왕이라도 될 줄 알아?
17:06세상에.
17:08어마마마.
17:09미중 무였뜬기 회전이 무산되면서
17:12미국 증시가
17:140.32% 떨어졌답니다.
17:17그게 우리랑 무슨 상관이라고.
17:20그냥 나가서 뛰어놀아.
17:24저네를 이상하게 가르쳤어.
17:26워낙 영특하신 애기시라
17:27모든 금방 배우고 익히십니다.
17:30네네, 그러시겠죠.
17:32어련이시겠습니까?
17:38폐야, 단밤에 옥채에 평온하시는지요?
17:41잘 잤다.
17:44저는 지구가 걱정돼서 잠을 설쳤지 뭡니까?
17:48어제 뉴욕타임즈에서 파리 교육 협약대로
17:51음식값을 배추는 감축 높이를 달성하지 못하면
17:552300년 지구 해수면이 급상승할 수 있다는 연구 결과를 봤거든요.
18:00걱정이 됩니다.
18:02폐야.
18:05그만 나가보거라.
18:07알겠습니다, 폐야.
18:09오늘도 건강 조심하시고 식사 거르지 마십시오.
18:13아리 물러갑니다.
18:19유모는 아리에게 쓸데없는 공부 시키지 말고
18:22나이에 맞게 인옥놀이나 하게 하라.
18:25앞으로 아침 문화는 따로 받지 않겠다.
18:27네?
18:31네, 폐야.
18:39황홈마마 드셨습니다, 폐하.
18:41다친 손은 괜찮으십니까?
19:05괜찮습니다.
19:08폐하.
19:09어제는 제가 잘못했습니다.
19:13그분을 흉내 내려던 건 절대 아니었어요.
19:15그 얘기라면 하고 싶지 않습니다, 황우.
19:18그럼 제가 어떻게 해야 화가 풀리실까요?
19:21말씀해 주세요, 폐하.
19:22아무것도 하지 마세요.
19:25네?
19:25조금이라도 미안하다면 아무것도 하지 말라고요.
19:28이렇게 불쑥 찾아오지도 말고 기다리지도 마세요.
19:32당분간 공식적인 행사 외에는
19:34황우전을 찾는 일은 없을 겁니다.
19:38그게 무슨 말씀이세요?
19:39우리 이제 신원인데 찾지 않겠다면.
19:44황우에 대한 생각을 정리할 시간이 필요합니다.
19:47그러니까 돌아가세요.
19:49폐하 정말 너무하시네요.
19:52소연 황우를 떠올리게 한 건 잘못했지만
19:55이렇게까지 화내실 필요 없잖아요.
19:58몇 번을 사과했는데 과하게 역정 내시는 이유를 모르겠습니다.
20:04지금 과하다고 했습니까?
20:06누가요?
20:07내가요!
20:08차라리 말씀을 해주세요.
20:10싫은 거 좋은 거
20:11폐하가 알려주시면 되잖아요.
20:14폐하랑 잘 지내고 싶은 제 마음을 왜 이렇게 몰라주시는 거예요.
20:19역시
20:20황우의 수준이 이 정도였군요.
20:25네?
20:27관둡시다.
20:29더 이상 말 섞고 싶지 않으니
20:30아침부터 황우 때문에 얼굴 붉히고 싶지 않습니다.
20:33그만 나가보세요.
20:34네.
20:37지금 막 나가려던 참이었습니다.
20:39저도 폐하 때문에 더는 마음 상하고 싶지 않네요.
20:46폐하가 이리 쪼잔하실 줄은 정말 몰랐습니다.
20:55저런 상스러운...
20:57잠시 앉으시죠 황웡아.
21:19제가 발목 좀 봐드리겠습니다.
21:27어제보다 발목이 더 부었습니다.
21:38이런데도 정말 안 아프십니까?
21:48아파요.
21:54아프다고요.
21:57아파서 미칠 것 같아요.
22:01꼭 괜찮아질 겁니다.
22:04그만 눈물 거두십시오.
22:06발목...
22:06발목이 아파서 우는 거예요.
22:11발목이...
22:12진짜예요.
22:17압니다.
22:22황웅어마.
22:22민수석님.
22:30발목 다치신 게 걱정이 돼서 왔는데
22:32천경호원이 잘 챙겨주고 있었네요.
22:36그게 아니라...
22:37저...
22:38저 먼저 들어가 볼게요.
22:41어제보다 상황이 더 안 좋아지셨습니다.
22:48수석님께서 잘 보살펴 주십시오.
22:50그러죠.
22:51그러죠.
23:00오늘 스케줄은 오후 1시에 복지시설 방문이 있고
23:05저녁엔 폐하와 같이 류 샤오밍 대사 초청 만찬에 참석하셔야 됩니다.
23:09몸도 불편하시는데 괜찮으시겠어요?
23:13그럼요.
23:14당연히 참석해야죠.
23:16저는 폐하께서 따로 지시하신 게 있어서
23:18오늘 밖에서 업무를 봐야 될 것 같습니다.
23:21수행하지 못해서 죄송합니다.
23:24아니에요.
23:25걱정 말고 얼른 일 보세요.
23:26그럼요.
23:27그럼요.
23:34아우, 좀만 참을걸.
23:37저녁에 얼굴을 어떻게 보냐.
23:44오늘부터 폐하 대행으로
23:46황금 복합 쇼핑몰 대표를 맡은 민유라입니다.
23:50처리해야 될 업무가 많은 관계로
23:51형식적인 대표 짐식은 생략하겠습니다.
23:56이게 무슨 개풀 뜯어먹는 소리야!
24:00대표?
24:01누구 마음이 대고 대표야?
24:03지금 장난해?
24:05민수석이 뭔 경영을 한다고
24:07여기 와서 장난질이야!
24:10그동안 매출 현황과 결제 서류를 보니
24:12이 대표님이야말로 장난질을 많이 쳤던데
24:15책임은 당연히 지실 생각이겠죠?
24:19뭐?
24:22그래도 한 번 더 기회를 주자는 태우마마 뜻에 따라
24:25공동대표로 남게 된 걸 감사하게 생각하세요?
24:29저는 태우마마와 달리
24:31인내심이 많이 부족하거든요.
24:33거짓말!
24:35거짓말!
24:37오마마마는
24:37절대 나한테 그렇게 못해!
24:41내가 다 뒤집어 놓을 거야!
24:44너!
24:44나 기다려!
24:46왜 진작에 말하지 않았습니까?
24:52민유라가
24:53폐하의 여자라는 거야.
24:56민유라는 절대 황우가 돼서는 안 되는
24:59사악한 계집인이다.
25:02황우를 막기 전에
25:03어떻게든 내쫓으려고 했는데
25:04미안합니다.
25:08그저 황우가
25:10가엾고 안쓰러워서
25:12오마마마!
25:17빨리 오마마마!
25:22공주
25:23척통없이 이게 무슨 호들갑이야?
25:25민유라가 지금 쇼핑몰에 쳐들어와서
25:31대표행사하고 난리가 났단 말이에요.
25:36공주와 미처 의노를 못했구나.
25:38내가 지시하네.
25:40맞다.
25:41얼마나 먹었네.
25:46네, 이게 무슨 소리입니까?
25:48설명을 좀 해보세요.
25:50민수석한테 쇼핑몰 업무를 맡기고
25:52궁궐 일에선 조금씩 손을 떼게 하려고 그리한 건데.
25:56어머니가 책임지세요.
25:58내가 그 자리 받으려고 무슨 짓까지 했는데!
26:03소진 공주가 무슨 짓까지 했는데요?
26:07아닙니다.
26:08공주가 지금 감정이 겪해서.
26:12공주, 나와 따로 얘기하자.
26:14따로 빗돌아질 겁니다.
26:17두고 보십시오!
26:22아아...
26:23아아아...
26:24아아아아아...
26:24이리 와...
26:26아아아아아...
26:27이기야!
26:28아아아아아아아...
26:42I can't wait to see you later.
27:01Cholubin's in사 기록.
27:04Good luck.
27:12Seoul, Ma포, 출생, 대한체대주로
27:15외동하드리라.
27:23수영 실력도 제법이구나.
27:26한눈 팔았다간 또 질 뻔했다.
27:29그렇게도 황제의 날
27:31이겨 먹고 싶으냐?
27:33대결에는 승자와 패자만 있을 뿐
27:36계급은 없다고 배웠습니다.
27:39역시 너랑 대결하는 게 재미가 있어.
27:44한 게임 더 해야죠.
27:46이거 뭐야?
27:47코딱지만 한 가게에 무슨 알바를 구해?
27:49이제 황실 사돈도 되고 그랬으니까
27:51품위지 위해서 대회활동도 하고 좀 그래야지.
27:54언니 황실에 시집 보내려고 난리 피운 이유가 이거야?
27:57VIP카드 막 긁고 폼 잡으려고
28:00남의 돈으로 호유호식 하려 그래.
28:02아니 남의 돈은 무슨 다 같이 나눠 쓰는 거지.
28:04그리고 아빠가 힘들게 붙여놓은 건데
28:06왜 때 왔냐고 또.
28:07진짜 적당히 좀 해.
28:09아휴.
28:10아휴.
28:12술을 그렇게 드시면 몸 상하십니다.
28:15I'm sorry.
28:33I'm sorry.
28:34I'm sorry.
28:36I'm sorry.
28:37I'm sorry.
28:38If you're not good, you're not good, you're good?
28:41How many of you are doing there?
28:43You are giving a mistake.
28:44You're going to stay in the middle of the door!
28:47I'm hungry, I'm hungry.
28:50I'm hungry.
28:52I'm hungry.
28:53You're not going to be going to beечь.
28:58Can you explain her?
29:00What are you doing?
29:02Why are you doing this?
29:06She's the one who was born.
29:09Are you afraid of that?
29:12Hi, baby.
29:15It's a bad idea.
29:17Can you tell me that you want to go around?
29:19I'm now going to...
29:20I tell you a little bit about that.
29:23You'll still be about it.
29:26I tell you what your mom is doing.
29:28Why...
29:29Because you're stupid, are you worried about it?
29:32You're crazy!
29:34I never want to give up.
29:38Where are you?
29:39You're crazy!
29:40I'm sorry!
29:43I'm sorry!
29:45I didn't know what to do with you.
29:48So, I'm sorry.
29:51Why are you doing this?
29:53It's fine!
29:56I'm the only one I've ever seen!
29:59I'm the only one I've ever seen!
30:02The showroom is so cool!
30:06I've been in the office and I've been in the office!
30:09I've been in the office and I've been in the office!
30:14Is that it?
30:15I'm sure I'll do it.
30:16I'll take it away.
30:18I'll have to go for a long time.
30:21If you don't have any time, you don't have a phone call.
30:27Okay.
30:31I don't think it's a problem.
30:34It's a regular event.
30:37I've been waiting for a lot to do this.
30:40Stopping!
30:42Stopping! Stopping! Stopping!
30:45Stopping!
30:51How are you?
30:53When did you come to me?
30:55I didn't know how much I knew.
30:59I didn't know how much I knew.
31:01Do you have time for me?
31:03We'll have a date.
31:06Yes.
31:08I have a lot of time.
31:10Good. Let's go.
31:12I'm going to play a lot.
31:14I'm going to play a lot.
31:16I'm going to play a lot.
31:18Yeah.
31:20Wait.
31:21Yo.
31:30It's okay.
31:32Hello.
31:35My daughter is really fed too up.
31:37It's really difficult for her.
31:41Well, I'm not aware...
31:44Don't worry about it, honey.
31:46It's not true.
31:48Sonia.
31:50Then, would you like to do it?
31:52Mother.
31:54Oh, that's it.
31:59Let's go, honey.
32:08Mother.
32:14Oh my god.
32:18Oh, I got a dog.
32:20Hey, I got a dog.
32:22One, two, three.
32:25Oh, I'm so sick.
32:28Oh, my feet.
32:29Oh, my feet.
32:31Oh, my feet.
32:32We're going where you will go, grandmother.
32:34Today's highlight.
32:40Dad!
32:42Sonja, aiku, 아빠, 딸!
32:47Aiu, 어떻게 된 거야?
32:49언제 왔어?
32:51Aiu, 말도 없이!
32:52태왕, 태우 Marma께서 갑자기 연락을 주셨지 뭐야.
32:55너한테 깜짝 선물이라고.
32:58너무 늦게 초대해서 죄송합니다.
33:01Aiu, 아닙니다.
33:02이렇게라도 보니 너무 좋습니다.
33:04태왕, 태우 Marma.
33:05Alma Marma?
33:09Sonja, 아빠가 너 좋아하는
33:12I wanted to make my own soup.
33:14I wanted to make my own soup.
33:20It's delicious.
33:22It's delicious.
33:24It's delicious.
33:26I'm not sure.
33:32I'm not sure how much you're eating.
33:34It's delicious.
33:36It's delicious.
33:38Aa-
33:48I'm so happy.
33:50so
33:56Is it okay,
33:58it's nutся.
34:02It's very nice to be a man.
34:05I'll see you soon, but you'll have a heart attack.
34:10I'll eat it.
34:12I'll eat it later.
34:15If you think about it, you'll have a drink.
34:18It's time to eat it.
34:20I'm sorry, but I had to go for a long time.
34:23I didn't have to go for a long time.
34:26I'll see you next time.
34:32You can't be afraid of your father.
34:34You can't be afraid of your father's father.
34:38You won't be afraid of your father.
34:40You won't be afraid of the law.
34:44You can't be afraid of your father.
34:48You can't be afraid of your daughter.
34:51I think it's okay.
34:53I'm going to go first.
34:57Then you will have a good time.
35:02I'm going to die now, I'm going to be able to sleep.
35:14Are you very comfortable with me?
35:16I don't think it's a good friend of the 태왕, 태우, 마마.
35:21But why don't you call it like 태왕, 태우, 마마?
35:26I'm going to call it like 태태 마마.
35:31태태 마마요?
35:33됩니다.
35:36완전 됩니다.
35:38그리고 그 야관문주, 저런 남자들만 먹는 겁니까?
35:44저렇게 상스러운 사람이랑 사돈을 맺다니.
35:47저런 이 딸이 뭘 보고 배웠겠어.
35:50마마, 이은황태재님이 서울에 계신답니다.
35:55뭐?
35:56알아보니 폐하의 결혼식 날 이미 입국을 하셨습니다.
35:59그 아이 지금 어딨는가?
36:01빨리 찾아내, 디에마마.
36:15사장님, 500 한 잔 드세요.
36:17네, 금방 갖다 드릴게요.
36:19맛있게 드세요.
36:22감사합니다.
36:23네.
36:24누구세요?
36:25저 알반데요.
36:26그럼 우리 아빠는요?
36:27사장님이 외출하시고 지금 안 계시는데.
36:32아, 이 집 둘째 따님이시죠?
36:36황호마마 동생 오엘루 씨.
36:38맞죠, 맞죠?
36:39잘 아세요?
36:39아니요, 모르죠.
36:41뭐하는 거예요, 지금?
36:43당먹는데.
36:44남이 먹다 남긴 걸 왜 먹냐고요?
36:45더럽게.
36:46아깝잖아요, 맛있기만 하는데 뭐.
36:47참 비유도 좋아.
36:51미스터리라고 부르시면 됩니다.
37:04앞으로 잘 부탁할게요.
37:06손이나 씻고 말씀하시죠.
37:08잘 부탁합니다.
37:18네, 대표님.
37:19빈센트리는 만나봤어?
37:22사인에 확 다 닫았냐고.
37:26빈센트리가 계속 호텔을 바꾸는 바람에 찾는 게 쉽지 않더라고요.
37:30빈센트리가 계속 호텔을 바꾸는 게 쉽지 않더라고요.
37:36자전은 당장 그거 아니에요.
37:40난 죽는다고.
37:42호텔은 내일쯤 파악될 것 같으니까 좀만 기다려주세요.
37:46뭐야? 벌써 해갖고 해가지고.
37:486시네.
37:50저...
37:52온 김에 가게 좀 봐요.
37:54네?
37:55이봐요, 내가 본 가게를 봐요.
37:58아... 호텔을 또 옮겨야 되나?
38:02아... 호텔을 또 옮겨야 되나?
38:06귀찮아 죽겠네.
38:20가지.
38:22이곳은 없는 귀찮아서, 감사합니다.
38:28오늘의 여유가 되기 때문에요.
38:30큰 소개할 cue는 여기까지입니다.
38:32오늘 조금 흥겨난이 없을 것입니다.
38:34그래서 이곳에서 이렇게 안 오고.
38:36예상도 친절하게 안된다.
38:38왕호의 왕호에 대한 전쟁이 정말 마음에 들 persuaded.
38:42저는 제가 왕호에게 아주 좋은 당하기를 원합니다.
38:44네, 두 마라의 왕호는 무엇을 도와줘요.
38:47Come on.
38:48I'm going to go back to the airport.
38:50I'm going to go back to the airport.
38:53I'm happy to meet you.
38:56Every time I go to the university,
38:58I think you'll be great.
39:00Okay.
39:01Let's start.
39:02Okay.
39:07Let's go.
39:08What the hell?
39:14I know.
39:15I know.
39:16I'm a big person.
39:18When I go to the hall,
39:19I'm going to go in my hand.
39:22I'm going to run away.
39:23What are you talking about?
39:44If I'm so sad, I can't help you.
39:49I don't know.
39:51I don't know.
39:52I don't know.
39:54I don't know.
40:10The man here is where...
40:12Oh
40:18인사 좀 더 의심 of
40:22As O
40:23Is
40:25A
40:26Face
40:27Casa
40:30ius
40:34Oh
40:36Oh
40:38Oh
40:40Oh
40:41in
40:42Oh, sorry, sorry.
40:45It's okay, it's okay.
40:46I'll go to the bathroom.
40:52Don't worry.
40:54The phone is where you are.
40:55Go to the room.
40:57Yes?
40:57Yes.
40:58Yes.
41:12What's your name?
41:14He, he's me.
41:20여보세요?
41:21What's your name?
41:24You're a friend.
41:27You're a friend.
41:30You're a friend.
41:31You're a friend.
41:41You're a friend.
41:43I'll talk to you later.
41:46I'll talk to you later.
41:54You're a friend.
41:56You don't know if you go there.
42:00Like, you did not go there.
42:03He must be a trainer.
42:04I got him.
42:05I'm a friend who killed him.
42:06He was a leader.
42:08I got him.
42:09He's a friend.
42:10He's a friend.
42:11He's not a friend to stay.
42:13You say he's what?
42:15You're a friend.
42:18You're a friend.
42:19Hey, you're a friend.
42:20You're a friend.
42:22You're a friend.
42:23There was a phone call for him.
42:28Your brother?
42:30Your brother.
42:37This is your story.
42:38I've heard of him.
42:40He's a doctor.
42:42He's a doctor.
42:44He needs to be a doctor.
42:46He needs to be a doctor.
42:49I don't know how much I can tell you.
42:54I don't know how much I can tell you.
42:56I don't know how much I can tell you.
43:01Oh, my God.
43:03Let's go.
43:11Okay.
43:13I'm so glad you're here.
43:17What the hell is it?
43:19You're a bad guy?
43:21You're going to live in a way?
43:23I'll tell you.
43:25I'll kill you.
43:27I thought you were quicker than me.
43:29You don't know me.
43:31You should kill me.
43:33You'll kill me.
43:35You're gonna kill me.
43:37You're gonna kill me?
43:39You're gonna kill me.
43:41You're gonna kill me?
43:43You know what she's gonna do?
43:45I saw you on CCTV,
43:47your mother died in the middle of the night.
43:50The one who was in the middle of the night,
43:53but the one who was in the middle of the night,
43:55was the one who was in the middle of the night.
43:57That's how you know it!
44:02There's no one without you.
44:05I'll tell you about your mother.
44:08I'll tell you about your mother.
44:13You're in the middle of the night.
44:18What did you tell me about your sister?
44:22You're a kid, you're a kid!
44:25I'm a kid, you're a kid!
44:27You're a kid.
44:32The attorney!
44:34The attorney!
44:36The attorney!
44:38I will kill you.
44:47No one will kill you.
45:08Let's go.
45:38Let's go.
46:08Let's go.
46:10Let's go.
46:12Let's go.
46:14Let's go.
46:16Let's go.
46:18Let's go.
46:20Let's go.
46:22Let's go.
46:24Let's go.
46:26Let's go.
46:28Let's go.
46:30Let's go.
46:32Let's go.
46:34Let's go.
46:36Let's go.
46:38Let's go.
46:40Let's go.
46:46Let's go.
46:48Let's go.
46:50Let's go.
46:52Let's go.
46:54Let's go.
46:56Let's go.
46:58Let's go.
47:00Let's go.
47:02Let's go.
47:04Let's go.
47:06Let's go.
47:08Let's go.
47:10Let's go.
47:12Let's go.
47:14Let's go.
47:16Let's go.
47:18Let's go.
47:20Let's go.
47:22Let's go.
47:24Let's go.
47:26Let's go.
47:28Let's go.
47:30Let's go.
47:32Let's go.
47:33Let's go.
47:34Let's go.
47:35Let's go.
47:36Let's go.
47:37Let's go.
47:38Let's go.
47:39Let's go.
47:40Let's go.
47:41Let's go.
47:42Let's go.
47:43Let's go.
47:44Let's go.
47:45Let's go.
47:46Let's go.
48:02I'm going to go fast and get out of here.
48:05Go!
48:32.
48:51.
48:57.
49:00.
49:01.
49:02.
49:02.
49:02.
49:02Let's go.
49:32Let's go.
50:02Let's go.
50:32Let's go.
51:02Let's go.
51:32Let's go.
52:02Let's go.
52:32Let's go.
53:01Let's go.
53:31Let's go.
54:01Let's go.
54:31Let's go.
55:01Let's go.
55:31Let's go.
56:01Let's go.
56:31Let's go.
57:01Let's go.
57:31Let's go.
58:01Let's go.
58:31Let's go.
59:01Let's go.
59:31Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended