Lewati ke pemutar
Lewatkan ke konten utama
Cari
Masuk
Tonton dalam layar penuh
Suka
Bookmark
Bagikan
Lebih lanjut
Tambahkan ke Daftar Putar
Laporan
Tomb Of The Sea Ep 2 | INDO SUB
Ashita Park 🍒🍀
Ikuti
2 bulan yang lalu
Kategori
🎥
Film pendek
Transkrip
Tampilkan transkrip video lengkap
00:00
Terima kasih telah menonton!
00:30
你 你被干什么
00:31
放开我 放开我
00:34
你们 你们要干什么
00:36
救命 杀人啊
00:38
救命啊
00:40
你
00:43
把她背上的缝线挑开
00:45
不能挑开
00:46
挑开会感染的
00:48
不是
00:48
你是不是要看她的伤口呢
00:50
我这儿有照片
00:51
你看这个行不行
00:52
要你挑 因为你是医生
00:54
如果我挑的话
00:57
她会更惨
01:00
Terima kasih telah menonton!
01:30
Terima kasih telah menonton!
02:00
Terima kasih telah menonton!
02:30
Terima kasih telah menonton!
03:00
Terima kasih telah menonton!
03:30
Terima kasih telah menonton!
04:00
Terima kasih telah menonton!
04:04
Terima kasih telah menonton!
04:06
Terima kasih telah menonton!
04:36
我刚刚才拆开的
04:44
这是特效药
04:46
附在她背上
05:04
烂瓢
05:06
Jalim, harus ada yang terlalu.
05:09
Hal itu, apa yang terlalu terlalu.
05:12
Jalim, apa yang terlalu terlalu terlalu?
05:13
Jalim.
05:17
Jalim!
05:26
Jalim.
05:29
Jalim.
05:30
Jalim.
05:33
Jalim.
05:34
Jalim.
05:36
Jalim.
05:44
Jalim.
06:04
Jalim.
06:07
Jalim.
06:08
Jalim.
06:11
Jalim.
06:12
Jalim.
06:13
Jalim.
06:14
Jalim.
06:15
Jalim.
06:16
Jalim.
06:17
Jalim.
06:18
Jalim.
06:24
Jalim.
06:25
Jalim.
06:26
Jalim.
06:27
Jalim.
06:28
Jalim.
06:29
Jalim.
06:30
Jalim.
06:31
Jalim.
06:32
Jalim.
06:33
Jalim.
06:34
Jalim.
06:35
Jalim.
06:36
没有想到
06:38
你还挺能忍
06:39
不过做事情
06:41
光靠忍可是不够的
06:43
我除了忍我还能干什么
06:46
反抗有用吗
06:50
没用
06:50
你们把南芋生怎么了
06:57
他没事的
07:03
倒是你
07:03
需要跟我们去一趟山沐
07:05
selesai
07:08
Siapa
07:09
dia untuk memberi posis
07:35
Sekiranya 12万
07:37
都在这儿了
07:39
不去以后
07:40
我就会给你
07:43
你们要我去干什么呀
07:44
我什么都不会
07:46
你难道不想知道
07:48
为什么他要在那杯上
07:49
磕东西吗
07:55
内蒙的北边
07:56
有个境外无人区
07:58
黄炎带着一支探险队
08:00
去了那儿
08:01
几天前我收到消息
08:03
只有黄炎一个人逃了出来
08:07
之后他变得非常古怪
08:10
为什么
08:11
一直想用铁皮把自己封起来
08:13
你是不是得到了一个铁盒子
08:15
那是黄炎的
08:23
黄炎一直在找那个铁盒子
08:25
而你呢
08:26
却把它打开了
08:28
黄炎已经死了
08:30
所以你背后的图
08:32
是唯一的线索
08:36
我们这次去的目的
08:38
就是要找到古通经
08:41
我一定要弄清楚
08:43
我的人到底发生了什么事
08:47
那个铁盒子
08:49
是沈琼给我的
08:53
他跟这件事也有关系吗
08:56
那个铁盒子
08:58
应该已经没有用了
09:02
现在有用的是你
09:08
该出发了
09:09
把这边处理好以后
09:23
你就去找他
09:25
我回来之前
09:26
好好听他的话
09:27
嗯
09:38
梁医生
09:40
心还挺大的呀
09:43
我昨天晚上没吃晚饭
09:45
饿了
09:46
饿啊
09:48
没事儿
09:49
我就是来跟你道个别
09:55
你们要走啊
09:56
不过我外面那个兄弟
09:57
他会留下来
09:58
帮你撒撒地啊
09:59
撒撒锅什么的
10:00
你就把它当保姆师就行了
10:02
好吧
10:04
其实是要坚持我吧
10:06
别这么说嘛
10:07
对吧
10:08
当然你有什么事也可以直接找我
10:09
来 帮给你
10:11
对
10:12
加个微信
10:13
有事好联系啊
10:22
给
10:23
我用了吧
10:25
我 我真的什么都没看见
10:26
我什么都不会说的
10:28
再见
10:43
这是这次行动的资料
10:50
这是这次行动的资料
10:53
我们作为一个摄影团队
10:55
要和一个考察队一起进入沙漠
10:59
我是摄影师
11:00
你们两个是助理
11:02
从现在开始到飞机降落
11:04
把这些都背下吧
11:14
这是我哥们
11:16
现在
11:18
只有我顺着说
11:20
哎
11:26
喂 你好
11:27
请问你找哪位
11:28
你好
11:29
有没有看到这个病床上的病人
11:30
嗯
11:31
他们家人已经给大伴出院了
11:33
好吧
11:34
谢谢啊
11:41
你好
11:42
你所拨打的电话已关机
11:44
拨打电话
11:45
拨打电话
11:46
拨打电话
11:48
快
12:00
我已经失踪一天了
12:01
我爸发现我不回家
12:03
一定会保警的
12:05
他可不是好惹的
12:08
好
12:10
相遵你就走吧
12:12
你说的是真的
12:14
真的
12:17
黎一鸣出差了吧
12:19
就算他不出差
12:21
也不会来找你的
12:24
二零一零年
12:25
黎一鸣和成禄离婚了
12:28
成禄从此离开了这个城市
12:30
从此以后
12:31
黎一鸣只做两件事
12:33
喝酒
12:34
工作
12:37
几乎不回家
12:39
你们的关系不好
12:40
你学习成绩差
12:42
学校的老师和同学呢
12:43
又都不关注你
12:45
即使你离开了十几天
12:47
也不会有人在乎他
12:50
你爸好像很久都没有出差了
12:56
那你不感觉到奇怪吗
12:57
出了这么大的事
13:01
他都没有出现过
13:03
别以为查我就了不起
13:06
你根本不了解我
13:08
也不了解我爸
13:10
他除了工作喝酒
13:12
还有一个爱好
13:15
就是打我
13:16
每天我私里打我
13:19
他就是这样帮我骂打跑的
13:23
你把他抓走了
13:26
好啊 我还得谢谢你
13:29
他怎么样
13:33
跟我一点关系都没有
13:38
好
13:40
那我就帮你解决掉
13:41
就当是一场旅行吧
13:57
以前我三叔也真的忽悠我的
13:59
没想到过境还挺顺利的
14:25
你这么一直撑着
14:26
我给那腰不管用好
14:29
好
14:56
记住我跟你说的话
14:57
不然别告诉我
14:58
别告诉我
15:07
咱这大摄影师可终于到了啊
15:10
我们可都等着你呢
15:12
大老板呢
15:13
等着你呢
15:15
我说你这出门怎么还带个孩子
15:18
你昨天洗完了吗
15:19
这是我的摄影助理
15:22
非要闹着跟过来
15:23
对 非要闹着你来
15:25
非要闹着你来
15:26
非要闹着他
15:27
跟我来吧
15:28
你这儿怎么办
15:29
你这儿怎么办
15:30
你这儿怎么办
15:31
你这儿怎么办
15:43
马老板
15:44
你这儿怎么办
15:45
你这儿怎么办
15:52
马老板
15:53
我是关根
15:54
我是关根
16:10
我的腿和我的脾气一样
16:13
都有点不太好
16:16
我是一个生影
16:18
我在商场上刺杀了这么多年
16:20
我能有今天
16:21
就是因为在我心目中有两个字
16:23
诚信
16:24
就好比说我的货昨天应该到
16:28
今天山山来迟
16:29
还坦而皇之
16:30
所以说做人呢
16:32
就跟红酒一样
16:33
是真是假
16:34
一口便知
16:36
你这儿怎么办
16:38
你这儿怎么办
16:39
你这儿怎么办
16:40
你这儿怎么办
16:41
你这儿怎么办
16:42
你这儿怎么办
16:43
你这儿怎么办
16:44
你这儿怎么办
16:45
你这儿怎么办
16:46
你这儿怎么办
16:47
你这儿怎么办
16:48
你这儿怎么办
16:49
你这儿怎么办
16:51
抱歉抱歉
16:52
抱歉
16:53
出来的时候
16:54
有点急事
16:55
耽误了航班
16:58
不好意思
16:59
不会真打算带个孩子
17:21
跟我们去谷同情吧
17:29
你就是那个可以带我们去谷同情的人吧
17:37
我是苏南
17:40
关根
17:41
幸会
17:45
我曾经派过三伯人
17:46
去打听关于谷同情的事情
17:49
只要一提到这三个字
17:50
当地的村民都避而不谈
17:52
你是怎么认识去哪儿的路的
17:54
我之前认识的一个朋友
17:56
他告诉了我怎么进入的方法
17:59
不过我一个人找不到
18:01
我需要一个帮手
18:03
什么人
18:04
在沙漠里找海的人
18:07
找海的人
18:09
沙漠里的海子是会移动的
18:13
我们要根据海子的移动的规律
18:15
找出古同经
18:17
所以我需要一个
18:19
在沙漠里找海的人
18:25
妈妈
18:27
你请的导游终于到了
18:30
谷还挺大嘛
18:35
据我所知
18:36
凡是去过古同经的人
18:38
都没有活着回来的
18:40
久死必有一生
18:42
凡事没有绝对嘛
18:44
既然这么危险
18:48
关大老爷
18:50
你为什么要去呢
18:52
我是一个摄影师
18:54
我想拍出一些
18:55
不一样的照片
19:00
那他们呢
19:06
我总需要有几个帮手吧
19:08
这些都没有问题
19:09
主要是精诚团结
19:12
别再耍小聪明了
19:18
哦 对了
19:19
你说那个找海的人
19:21
在哪儿呢
19:42
这个是你的人吧
19:45
这个是你的人吧
19:46
不是
19:48
那你怎么知道要找他
19:49
之前黄炎找的就是他
19:52
怎么
19:53
你忘了
20:12
帮个忙
20:17
我 请
20:18
快点 咋呀
20:19
快快快快快
20:30
老板 没气了
20:33
死了
20:36
人都死了你还有心情吃东西
20:38
人都死了
20:39
我还能怎么办
20:40
不 我觉得
20:42
他还可以再抢救一下的
20:45
黄炎
20:46
人都死了
20:48
把酒都带走吧
20:49
好
20:51
你这是怎么这样啊
20:52
你 你还拿人家遗物
20:53
我的情人呢
21:11
你们咋还没有变呢
21:13
不舍得死了
21:15
吴老板
21:16
我也不是导游
21:18
再说你去那个地方
21:19
我没去过
21:20
怎么导吗
21:21
我来负责怎么去
21:23
你就负责指路
21:26
可是你去那个地方
21:27
我真的指不了
21:28
那个地方闹鬼呢
21:44
之前你还给钱呢
21:46
现在就给一批酒了
21:48
你看看
21:49
认不认识
21:59
这个酒难道就是
22:01
前段时间开了个宋墓
22:03
里面有六罐老烧
22:06
这六分之一当做定金
22:09
剩下的五罐到地方给你
22:12
这个我实在享受不了啊
22:14
不值钱的酒
22:15
我可以喝一辈子
22:17
这个酒喝完
22:18
我估计我这个小面
22:19
就没有了
22:21
古董金
22:22
我实在是不能再去了
22:24
酒都吸引不了你了
22:26
那钱就都没用了
22:28
行
22:30
不难为你了
22:32
哎
22:33
酒都吸引不了你了
22:35
那钱就都没用了
22:37
行
22:39
不难为你了
22:40
哎
22:41
哎
22:42
我也不喝酒
22:43
就把这酒倒了吧
22:46
哎 不能不能倒
22:47
不能倒
22:51
哎呀
22:52
这个老烧酒是有尊严的
22:53
不能倒
22:54
倒了倒钱钱的
22:56
行
22:57
那就
23:00
掌握他看不见的地方到
23:01
好
23:03
哎
23:04
吴老板不能住啊
23:05
吴老板不能走
23:06
不能走
23:08
我们找你呢
23:11
还给你酒
23:13
这要是别人找你
23:15
啊 我知道
23:16
朋友来了
23:17
有好酒
23:19
我是那财狼来流
23:22
迎接他的有烈酒
23:27
对吧
23:29
呦
23:30
老板
23:31
看来他没少招呼中国团
23:32
哼哼
23:33
哼
23:34
哼
23:36
哼
23:38
哼
23:39
走
23:40
走
23:41
走
23:42
走
23:43
Sampai jumpa.
24:13
Sampai jumpa.
24:43
Sampai jumpa.
25:13
Sampai jumpa.
25:43
Sampai jumpa.
26:13
Sampai jumpa.
26:43
Sampai jumpa.
27:13
Sampai jumpa.
27:43
Sampai jumpa.
27:45
Sampai jumpa.
27:47
Sampai jumpa.
27:49
Sampai jumpa.
27:51
Sampai jumpa.
27:53
Sampai jumpa.
27:55
Sampai jumpa.
28:07
Sampai jumpa.
28:08
Oke
28:08
Jadi kita ditutup
28:11
ya
28:12
Tidak kehutupan
28:13
Ya
28:13
Tidak
28:15
Tidak
28:16
Tidak
28:16
Nah ya
28:16
Sebenya
28:24
Kamu
28:26
Tidak
28:35
Kamu
28:42
Nah
28:45
Masuk
28:51
Ayah
28:53
Ei
28:54
Bow
28:56
Ay
28:58
Ai
28:59
Ay
29:00
Tolia
29:01
Adios
29:02
i
29:03
I'o
29:03
I'w
29:04
tentu ke arah
29:07
Uyuh
29:09
Uyuh
29:14
Uyuh
29:33
Uyuh
29:34
kasih ...
29:44
obrigiterus
29:46
Sekarang bukan saya yang datang dari studio enakini?
29:49
agil memerbukannya.
29:51
Yang�池 beradaan adalah
29:54
Tuhan saap lagi?
29:56
Buma dia sudah pergi.
29:57
motto Jangan nape cinsalam awak.
30:01
Maja se pinggang di yang GOOD lah.
30:03
Ini...
30:14
Sekarang saya akan memberikan kamu
30:15
kemudian terakhir terakhir.
30:17
Tidak.
30:18
Saya akan menjadi pembangunan yang lain.
30:20
Tidak.
30:21
Tidak.
30:22
Tidak.
30:23
Tidak.
30:24
Tidak.
30:25
Tidak.
30:26
Tidak.
30:27
Tidak.
30:28
Tidak.
30:30
Tidak.
30:31
Tidak.
30:33
Tidak.
30:38
Tidak.
30:39
Tidak.
30:40
Tidak.
30:41
Tidak.
30:42
Tidak.
30:43
Saya sedang menghubungi.
30:44
Tidak.
30:45
Tidak.
30:46
Tidak.
30:58
tetap
31:03
Uta
31:06
Pada
31:06
Pada peluk
31:07
Gajam
31:07
Pada peluk
31:08
Pada peluk
31:09
Atau
31:10
Dari
31:10
Micu
31:10
Pada peluk
31:11
Dari
31:13
Pada peluk
31:13
Pada peluk
31:17
Ayut
31:19
Ayut
31:19
Ayut
31:20
Ayut
31:21
Ayut
31:22
Sayang
31:23
Buruh
31:23
Ayut
31:24
Ayut
31:25
Pasti
31:25
Atau
31:27
清真烯
31:28
Rang失令
31:29
Ur..
31:29
Ur..
31:30
Ur..
31:31
Rang harap
31:32
Rang..
31:34
Wetzirah
31:35
Reboot
31:36
Reboot
31:38
Wetzirah
31:39
Rang..
31:40
Rang..
31:41
Reboot
31:41
Rang..
31:42
Rang..
31:43
Reboot
31:46
Rang..
31:47
Rang..
31:48
Ur..
31:49
Ur..
31:49
Ur..
31:49
Rang..
31:51
Maha...
31:51
Direksi..
31:51
Tare..
31:52
Tare-Rang..
31:52
Probeos
31:55
Ini adalah sepuluh
31:57
dengan keempatan
31:58
yang terlalu menangkap
31:59
ini adalah kami dari kaki
32:01
dari kaki
32:02
dan penyayah
32:03
dan teman-tahak
32:04
dan teman-tahak
32:05
Oke
32:06
Oke, teman-tahak
32:07
Tidak, teman-tahak
32:08
Tidak, teman-tahak
32:11
Tidak, ya?
32:12
Tidak, kita sudah menangiskan
32:14
kita masih membuatnya
32:16
Kita terlihat di teman-tahak
32:18
adalah menggunakan
32:19
ini terlalu
32:20
ini terlalu
32:21
dengan kaki-tahak
32:22
yang terlalu
32:23
Ya, tidak boleh untuk Tuhan di sini.
32:25
Maka, kita akan membuat keseran ini.
32:29
Kau lalu.
32:30
Saya yang tahu kami akan tahu.
32:32
Jangan kita pergi dengan kamu berjalan.
32:34
Kamu tahu tiga-tiga-tiga-tiga-tiga-tiga-tiga?
32:37
Jangan lupa.
32:38
Jangan lupa wang lupa.
32:40
Jangan lupa di tempat.
32:41
Jangan lupa di tempat tersepulsi.
32:43
Jangan lupa di tempat yang berjalan tersebut.
32:46
Jangan lupa di tempat tersebut.
32:48
Jangan lupa di tempat yang lupa.
32:50
Ini juga yang lupa di tempat.
32:52
Kalau tidak, saya dah pergi.
32:57
Tidak.
32:58
Tidak.
33:00
Kepala nampaknya.
33:01
Pergihan ke atas.
33:02
Pergihan ke atas.
33:03
Pergihan ke atas.
33:05
Kau yang belum dihari.
33:06
Saya akan mengadakan bahwa tersebut.
33:08
Terima kasih.
33:09
Pergihan.
33:10
Pergihan.
33:11
Pergihan ke atas.
33:13
Terima kasih.
33:14
Tidak!
33:15
Terima kasih.
33:16
Jika kamu harus pergi
33:22
Kau
33:23
Kau
33:24
Kau
33:24
Kau
33:25
Kau
33:26
Kau
33:27
Jika kamu
33:28
Jika kamu
33:34
Kau
33:35
Kau
33:36
Kau
33:37
Kau
33:40
Kau
33:41
Kau
33:42
Kau
33:43
Kau
33:44
Kau
33:45
Kau
33:47
Kau
33:48
Kau
33:49
Kau
33:50
Kau
33:51
Kau
33:52
Kau
33:53
Kau
33:54
Kau
33:55
Kau
33:56
Kau
33:57
Kau
33:58
Kau
33:59
Kau
34:00
Kau
34:01
Kau
34:02
Kau
34:03
Kau
34:04
Kau
34:05
Kau
34:06
Kau
34:07
Kau
34:08
Kau
34:09
Kau
34:10
Kau
34:11
Kau
34:12
Kau
34:13
Kau
34:14
tolong
34:16
mencari
34:20
musik
34:23
ya
34:27
support
34:29
ול
34:34
lalu
34:36
ada
34:36
melihat
34:37
tahu
34:38
kalau add
34:41
uam
34:43
ya
34:44
Jangan lupa untuk berkumpulkan
34:46
Jangan lupa untuk kita tidak berkumpulkan
34:48
Jangan lupa untuk berkumpulkan
34:50
Terima kasih telah menonton
34:52
Terima kasih telah menonton
34:54
Ay
35:12
Jangan lupa untuk berkumpulkan
35:18
Jangan lupa untuk berkumpulkan
35:20
Jangan lupa untuk berkumpulkan
35:22
Jangan lupa untuk mengelang
35:50
banding
35:51
Tepukin
35:52
Tepukin, saya akan menggantikan dia
35:55
Jangan
35:59
Jangan lakang
36:03
Jangan lakang
36:06
Kami akan melihat
36:09
Kami akan melihat ke tempat
36:10
Kami telah melihat ke tempat
36:11
Kami akan melihat ke tempat
36:12
Kami telah melihat ke tempat
36:21
Jangan lalu.
36:23
Anda.
36:25
Saya teman lalu.
36:29
Selain dia.
36:33
Anda ingin mengganti?
36:35
Lalu.
36:37
Anda tidak terlihat.
36:39
Anda tidak akan berhenti.
36:41
Lalu.
36:43
Anda tidak pergi ke sini.
36:45
Saya akan berjalan.
36:51
Terima kasih telah menonton!
37:21
Terima kasih telah menonton!
37:51
Terima kasih telah menonton!
38:21
Terima kasih telah menonton!
38:31
Terima kasih telah menonton!
38:36
Terima kasih telah menonton!
38:45
Terima kasih telah menonton!
38:47
Entity yang meiner bern다보면 bank me the last year!
38:50
Kami bisa mencoba
38:52
Ini bukan ini
38:56
Ini ada aplikasi aplikasi
38:58
Ini
39:00
Kami bisa mencoba
39:02
Kami masih menggantikan
39:04
Aku tidak berkata
39:06
Aku akan mencoba
39:08
Apa yang ini
39:10
Apa yang ini
39:12
Ini adalah saya yang terlihat
39:14
terbaru dan terbaru
39:16
Ini berkata yang belum berkata
39:18
Terima kasih telah menonton!
39:48
Terima kasih telah menonton!
39:54
Keputu ini adalah orang lain yang telah mencari.
40:00
Keputu ini adalah orang lain yang terbaik.
40:02
Keputu ini adalah orang lain yang terbaik.
40:10
Keputu ini adalah orang yang terbaik dan kamu berjumpa dengan kamu.
40:14
Itu dia yang ada di foto.
40:18
Apa yang saya lakukan?
40:30
Kau? Kau?
40:32
Kau?
40:44
Terima kasih.
41:14
Terima kasih.
41:44
Terima kasih.
42:14
Terima kasih.
42:44
Terima kasih.
43:14
Terima kasih.
43:44
Terima kasih.
44:14
Terima kasih.
44:43
Terima kasih.
45:13
Terima kasih.
45:43
Terima kasih.
46:13
Terima kasih.
46:43
Terima kasih.
47:13
Terima kasih.
48:13
Terima kasih.
Jadilah yang pertama berkomentar
Tambahkan komentar Anda
Dianjurkan
1:47:30
|
Selanjutnya
Tora-san to the Rescue (1995) Japan Movie EngSub
CBSTV.KR
6 minggu yang lalu
23:00
School Trip- Joined a Group Im Not Close To Episode 2
Movielib
6 minggu yang lalu
16:29
Tomb of Fallen Gods S.2 Ep.5 English Sub
Joesph Hess HD
1 tahun yang lalu
17:22
Tomb of Fallen Gods S.2 Ep.4 English Sub
Anime Explorer HD
1 tahun yang lalu
18:08
Tomb of Fallen Gods S.2 Ep.3 English Sub
Anime Explorer HD
1 tahun yang lalu
28:33
South Sea Tomb EP02
CORETTE ETHELBERT HD™
2 tahun yang lalu
18:35
Tomb of Fallen Gods Season 2 Eps 4 Sub Indo
Naec TV
1 tahun yang lalu
1:46:30
Tora-san’s Tropical Fever Special Version (1997) Japan Movie EngSub
CBSTV.KR
6 minggu yang lalu
23:00
[ INDO SUB ] Ep.8 High&Low The Story of S.W.O.R.D Season 2
Ashita Park 🍒🍀
1 minggu yang lalu
23:00
[ INDO SUB ] Ep.5 High&Low The Story of S.W.O.R.D Season 2
Ashita Park 🍒🍀
1 minggu yang lalu
23:00
[ INDO SUB ] Ep.1 High&Low The Story of S.W.O.R.D Season 2
Ashita Park 🍒🍀
1 minggu yang lalu
45:59
[ INDO SUB ] Ep.9.End High&Low The Story of S.W.O.R.D
Ashita Park 🍒🍀
1 minggu yang lalu
22:55
[ INDO SUB ] Ep.7 High&Low The Story of S.W.O.R.D
Ashita Park 🍒🍀
1 minggu yang lalu
22:55
[ INDO SUB ] Ep.5 High&Low The Story of S.W.O.R.D
Ashita Park 🍒🍀
1 minggu yang lalu
22:55
[ INDO SUB ] Ep.4 High&Low The Story of S.W.O.R.D
Ashita Park 🍒🍀
1 minggu yang lalu
23:00
[ INDO SUB ] Ep.3 High&Low The Story of S.W.O.R.D
Ashita Park 🍒🍀
2 minggu yang lalu
44:10
Tomb Of The Sea Ep 11 | INDO SUB
Ashita Park 🍒🍀
2 bulan yang lalu
41:58
Tomb Of The Sea Ep 10 | INDO SUB
Ashita Park 🍒🍀
2 bulan yang lalu
44:15
Tomb Of The Sea Ep 9 | INDO SUB
Ashita Park 🍒🍀
2 bulan yang lalu
46:19
[Ιп₫о Sυβ] Eρ.8| Τοмь.Оf.Тhε.Sεα
Ashita Park 🍒🍀
2 bulan yang lalu
44:43
Tomb Of The Sea Ep 4 | INDO SUB
Ashita Park 🍒🍀
2 bulan yang lalu
1:34:29
[ INDO SUB ] Road to High & Low (2016)
Ashita Park 🍒🍀
6 hari yang lalu
23:15
[ INDO SUB ] Ep.10.End High&Low The Story of S.W.O.R.D Season 2
Ashita Park 🍒🍀
1 minggu yang lalu
23:00
[ INDO SUB ] Ep.9 High&Low The Story of S.W.O.R.D Season 2
Ashita Park 🍒🍀
1 minggu yang lalu
23:00
[ INDO SUB ] Ep.7 High&Low The Story of S.W.O.R.D Season 2
Ashita Park 🍒🍀
1 minggu yang lalu
Jadilah yang pertama berkomentar