- 10 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00There are two people who are a young woman!
00:04She's a young woman, a young woman who is the young woman.
00:08She was an old man who was the young woman, and she was a young woman.
00:12My dear...
00:14My dear...
00:16Your life is so hard. You're so crazy!
00:21Oh
00:25Oh
00:29Oh
00:37Oh
00:39Oh
00:41Oh
00:43Oh
00:45Oh
00:47Oh
00:49Oh
00:51Oh
00:53Oh
00:55Oh
00:57Oh
01:05Oh
01:09Oh
01:15Oh
01:17Oh
01:19Oh
01:20I can't wait.
01:22Oh!
01:24Oh!
01:26Oh!
01:28Oh!
01:30Oh!
01:36Oh!
01:38Oh!
01:40Oh!
01:42Oh!
01:44Oh!
01:46Oh!
01:48Oh!
01:50玉娜,
01:52你怎麼在這兒?
01:54阿和,
01:56阿和,
01:57等等我,
01:58阿和!
02:00長之禮,
02:02你太讓我失望了!
02:06是我錯了!
02:10混账!
02:12雲江聖居然死在你手中!
02:14該當何罪?
02:16阿和,
02:18他死了?
02:19那我剛剛能看到的,
02:21是他的魂魄啊!
02:22你不見得傷心透明,
02:23連魂魄都不肯留在世間!
02:25城門之禮,
02:27這些都是你的孽戰啊!
02:29你什麼可想定力?
02:31你要不先看看,
02:33你身在我的地方?
02:35阿和,
02:36你身在我處!
02:37阿和,
02:38阿和,
02:39阿和,
02:40阿和!
02:41阿和!
02:42你不是要陪他嗎?
02:43阿和,
02:44那你去死好了!
02:45阿和,
02:46阿和,
02:47阿和,
02:48我用這條命,
02:49I have a life to kill you.
02:51I have a life to kill you.
02:53You...
02:55My son.
02:59You are so alive.
03:01You just scared us.
03:03I told you.
03:05You are so alive.
03:07I told you.
03:09Is it your son?
03:11You are so alive.
03:13You are so alive.
03:15You are so alive.
03:17I told you.
03:19Is it your son?
03:21Is it your son?
03:23I know that woman is not a good friend.
03:25She is definitely a...
03:27You are so alive.
03:29You are so alive.
03:31You are so alive.
03:33I am so alive.
03:35I am so alive.
03:37I am so alive.
03:39I am so alive.
03:41I am so alive.
03:43I am so alive.
03:45You are an immigrant.
03:47You are here.
03:48As they are dead.
03:50But...
03:51...
04:06How can you çıkar?
04:06This is how good it is.
04:22What are you doing here?
04:24What are you doing here?
04:26You still want to fight the devil?
04:28I don't want to die.
04:30Why did you die?
04:32I don't want to die.
04:34What are you doing here?
04:36If I'm telling you, I'm going to die.
04:38I'm going to die.
04:42Come on!
04:43Come on!
04:44You're going to die!
04:45You're going to die!
04:50You're going to die!
04:57You're going to die!
04:59Come on!
05:02Come on!
05:04Come on!
05:06Come on!
05:07You're going to die!
05:09I'll die!
05:10You're going to die!
05:11I'll die!
05:12Don't I die!
05:13Do you want me!
05:14Don't you do anything to die!
05:15Come on!
05:16Come on!
05:17Do you want me to die!
05:19I'm going to die!
05:20可是初次我贏个小地狱
05:24初次 初次
05:25求你求你放过这里
05:28你们好待夫婚一场了
05:31疯了 疯了
05:32家门不信了
05:33家门不信了
05:35初次
05:36你是一批高老夫人
05:38怎可贵
05:39快再起来啊 夫人
05:41八花
05:42八花
05:44二八
05:45八花
05:46万臣仙
05:48昊仙
05:49万长相, 您怎么得空?
05:51陛下听闻成府二夫人去了,柯浅在下来宽慰而眸
05:57这是怎么了?
05:59真是国安豪荡, 以前真是难也皆知.
06:04這二娠妹一去, 兒子疯了
06:09快起来
06:10王二簡直被泥了心, 痛了快
06:19老夫看着你长大,没想到你如此不成气候,夫人没了,还可以再娶,你这样子对得起父母吗,谁说我要再娶,我此生是有阿赫一个夫人,你若是再浑浑噩噩,我就要求陛下收回你的世子之位,
06:46我让你死去的夫人没有相互供奉了,我们不可,我们不可,大哥成艳离,当年征战死在外面,你现如今又封成这样,你夫人以后的一年纪三年纪都由谁来主持呢,我,我没有封,我没有封,我没有封,我没有封,
07:16说得对,以后阿赫的祭祀没有我,谁来主持,万长祥,句句良言,老夫,真是感激铁铃铃,
07:25哎,万叔伯句句良言,如果我死了,那我夫人死后的哀容谁来维持,
07:32你要做什么,大夫人柳如意,不禁二夫人何影子,不爱嫡女秦二,我,
07:43二夫人头气已过,柳如意不能再城府养胎,请客气,送我城外庄子上去,
07:49你这孽障,你要把你唯一的骨肉送去那皇家艺脸干什么,
07:54我跟他本就名不正言不顺,今生今世,成府只有一个夫人,
07:59爹,娘,你没有为我做主啊,
08:05老夫,愣着做什么,还是你人拖下去,
08:10谁敢瞒我,谁就给二夫人陪葬,
08:12娘,我不如怀的是嫡子啊,
08:15老夫人,你不要招惹二爷了,
08:19如果死了一个女人,
08:21就让屎里这孩子居然困没成这样,
08:24我承想,伯儿怕是真的被那妖女下了鼓,
08:33清儿,你们安心了吧,
08:36那秦父被我赶出家门,再也不会打扰你们了,
08:40娘,你快想想办法啊,
08:43我不能将成府敌死,
08:45生在皇家艺脸啊,
08:47祖儿,
08:48一定是那云江少女魂魄不散,
08:50她现在一定是李贵,
08:52她是屈儿那个小魁,
08:53说不定就到门府上,
08:54王丞相,
08:55直到如今,
08:56我也不要这把老脸了,
08:58成侯爷的意思是,
09:00谁知,
09:01祖公恳请陛下,
09:03找来大师,
09:04为直理,
09:05驱骨,
09:06都起来吧,
09:07你们的事,
09:08我都听说了,
09:09请陛下救救我,
09:10求陛下开天恩,
09:11请陛下让大师为我而驱骨,
09:13成府二子,
09:14都是军内将,
09:15都曾为国效力,
09:16朕也不会不管,
09:17谢陛下我们,
09:18正巧,
09:19宫中近日来了一位云江圣女,
09:21或许,
09:22他能救你儿子,
09:23圣女,
09:24圣女,
09:25王丞,
09:26天剑十一,
09:27宫中近日来了一位云江圣女,
09:29或许,
09:30他能救你儿子,
09:32圣女,
09:38圣女,
09:39王丞,
09:41天剑十一,
09:42朕则会与痴呆之人计较,
09:44程将军也是爱妻仙妾,
09:46在实现后,
09:57我前些时日头疼,
10:00恰逢云江圣女来我朝,
10:02只用了半副药,
10:04并全好,
10:05这是城府的世子,
10:06前些时日,
10:07妻女离世,
10:08失先疯了,
10:09圣女,
10:10你看看,
10:11可有法色,
10:19怎么了?
10:20这,
10:21这云江圣女,
10:22与我那过世的儿媳妇八分相似,
10:24阿河,
10:25阿河,
10:27阿河,
10:28你回来了,
10:33是玉前,
10:34世子不可无理,
10:36阿河,
10:37为什么不说话,
10:39为什么不理我,
10:41世子爷,
10:43您认错人了吧,
10:50世子爷,
10:51我乃云江圣女,
10:52你放尊重些,
10:53我就是阿河,
10:54我就是阿河,
10:55我就是阿河,
10:56我脖子下有一个小致,
10:57放肆,
10:58你好大的胆子,
10:59为何没有那颗小致,
11:00我为何会有小致,
11:01何盈子你认识吗,
11:02我当然认识,
11:03但我不是她,
11:04何盈子是上一届社女,
11:05她走后,
11:06我接替她,
11:07成为了新一任的云江圣女,
11:08她走后,
11:09我接替她,
11:10成为了新一任的云江圣女,
11:11你知道她去了哪里吗,
11:12世子这话说的,
11:13她去哪儿了,
11:14不是你最清楚吗,
11:15我,
11:16不是你最清楚吗,
11:17我,
11:18她死了,
11:20她是圣女,
11:21当天可以救我性命,
11:23怎么会死呢,
11:24可她不是为了你,
11:26放弃了圣女的生命,
11:28从那一刻起,
11:29她失去了所有的法律,
11:30成为了一个普通女人,
11:31当然会死了呢,
11:32儿啊,
11:33现在云江的人都这么说了,
11:34你总该信了吧,
11:35圣女,
11:36麻烦您赶紧救救她,
11:37我,
11:38她死了,
11:39她死了,
11:40她死了,
11:41她死了,
11:42她死了,
11:43她死了,
11:44她死了,
11:45成为了一个普通女人,
11:46当然会死了呢,
11:47儿啊,
11:48现在云江的人都这么说了,
11:50你总该信了吧,
11:51圣女,
11:52麻烦您赶紧救救她,
11:53生死闹够了吧,
11:54闹够了,
11:55闹够了,
11:56就来搭卖了,
11:57心脉剧断,
11:58此乃伤体肤之哀症,
11:59这我还从未见过,
12:01一般,
12:02都是出现在,
12:03痛失所爱的人身上,
12:04我儿,
12:05我儿,
12:06是死闹够了吧,
12:07闹够了,
12:08就来搭卖吧,
12:09心脉剧断,
12:10此乃伤体肤之哀症,
12:25这我还从未见过,
12:27一般,
12:28都是出现在,
12:29痛失所爱的人身上,
12:31我儿是最重感情之人,
12:33阿儿媳去世后,
12:34她恨不得随之去了,
12:36世子,
12:40当真如此爱自己的妻女,
12:46那可真是世间难得好呢,
12:49是我对不起阿赫,
12:52也对不起我女儿,
12:54世子不必自责,
12:56一切都是命数,
12:58贺银子,
12:59她离开云江那一刻起,
13:01就应该知道自己的结局,
13:03欲求无价吧,
13:04难得永勤了,
13:06是我害死了她,
13:10是我托梦给我,
13:13我看她和魂托不宁,
13:15她真有那么好吗,
13:17世子什么样的女子找人,
13:19何必念念不住,
13:21我不许你这么说她,
13:23你不同,
13:24她是世间最好的女子,
13:26你,
13:27你,
13:35你真是傻瓜,
13:36我说过了,
13:37我不是她,
13:38撒谎,
13:39你不是她为什么和她长得一模一样,
13:41看来世子,
13:44并不关心你夫人的过去,
13:46我们云江圣女的传承,
13:48不仅是法律,
13:49而且也包括了容貌,
13:51我继承圣女生的容貌,
13:54你真的不是阿赫,
13:57你没生过女儿,
13:59当然不是,
14:01如果我真是何影子的话,
14:03我见你会如此平静我,
14:05世子不要忘了,
14:07你对她做过什么,
14:09不过世子不必负责,
14:12我听说纵火犯被抓住了,
14:14想必赫影子应该演个韩笑九泉,
14:17不,
14:18那场大火虽然是歹徒所发,
14:20但是阿赫的死我有巨大的责任,
14:23如果不是我冷过阿赫,
14:24阿赫就不会离家出走,
14:26如果阿赫不带着孩子离家出走,
14:28就不会被柳如意设计大火烧死,
14:30社女嫁给你,
14:32放弃了云江万人的供访,
14:34毁掉了自己所有的骨虫,
14:36相夫教子,
14:38你却如此待胆,
14:40所以,
14:41该死的人一直都是我,
14:45自古痴情悦女,
14:48由爱生争,
14:50由爱生恨,
14:51由爱生痴,
14:53由爱生念,
14:55从别后,
14:56称恨痴念,
14:57先化为寸寸相思。
15:02寸寸相思,
15:03你这是什么意思?
15:05我看你心脉剧断,
15:06对贺影子又那么痴情,
15:08加上是陛下所托,
15:10我定当帮你。
15:12难道说,
15:13是不是你有办法让阿赫回来吗?
15:16可是,
15:17可是阿赫如今魂魄集散。
15:19何银子生不同人,
15:21死不同鬼,
15:22凡人魂魄,
15:23聚而成邪,
15:25散而为情,
15:26生前聚之,
15:28死则散也,
15:29倘若能寻遗物,
15:31可聚魂,
15:32那何银子自然的回来。
15:34圣女请说,
15:36只要能让我再见到阿赫,
15:38我死也不怕。
15:40求求圣女。
15:45请说你给我一个,
15:46弥补阿赫的机会。
15:48世子这是何必呢?
15:49我虽知道如何做,
15:51但此乃云将禁术,
15:52九死一生。
15:53我本就想寻死去陪阿赫。
15:55世子可想好了,
15:57这可不是一般的禁术。
15:59我发誓,
16:00哪怕天大雷皮,
16:02欺求流行,
16:03都绝不后悔。
16:04世子有如此居心,
16:06当真与夫人情真意气。
16:08那好,
16:09我便告诉世子这禁术。
16:14云江深处有一洞穴,
16:16表面上无烟撞击,
16:18里面即使暗藏乾坤。
16:20大魂时候好像路过此地,
16:22但是,
16:23阿赫不肯让我看到洞穴。
16:25看来夫人果真爱惜世子。
16:27为何?
16:29洞穴深处,
16:31有可以起死回生的圣水。
16:34若得到他,
16:35再找到死去圣女的魂魂,
16:37他亦可回归。
16:39我现在就去。
16:45爹,
16:46娘。
16:47我的儿,
16:48你清醒了。
16:49圣女说的,
16:50彻底意识我们要救在云江,
16:51你要去那儿。
16:52什么?
16:53还要亲自去云江巡咬。
16:55杰铃还需系里人,
16:56世子该去云江一趟。
16:58此乃云将尽给,
16:59死去圣女的魂魂都会聚集在此,
17:01长年徘徊。
17:02如果你能逆转和英子的魂魂,
17:03那他就会复活。
17:04我是在换尽吗?
17:05啊!
17:06啊!
17:07啊!
17:08啊!
17:09啊!
17:10此乃云将尽给,
17:11死去圣女的魂魂都会聚集在此,
17:14长年徘徊。
17:15如果你能逆转和英子的魂魂,
17:17那他就会复活。
17:19啊!
17:20啊!
17:21啊!
17:22我是在换尽吗?
17:23啊!
17:24啊!
17:25啊!
17:26啊!
17:27啊!
17:28啊!
17:29啊!
17:30啊!
17:31啊!
17:32啊!
17:34啊!
17:35什么啊?
17:36啊!
17:37啊!
17:38啊!
17:39啊!
17:40啊!
17:41啊!
17:42你是谁!
17:43你知道!
17:44啊!
17:46啊!
17:47啊!
17:48啊!
17:51啊!
17:52啊!
17:53啊!
17:54是你们阿和!
17:55啊!
17:56啊!
17:57啊!
17:58啊!
17:59啊!
18:00啊!
18:01In the city of St. Louis, there is a city in the world of St. Louis.
18:06You should not come here.
18:11Is it an animal that died?
18:18Is it an animal that died?
18:21Is it a animal that died?
18:31Oh, oh, oh.
18:33Oh.
18:35Oh.
18:37This is what was going on?
18:39Is my blood flowing into your bloodstream?
18:41Ah, it's not you.
18:43You can't do it, right?
18:45Why is my bloodstream?
18:47Ah.
18:49Ah.
18:51Ah.
18:53Ah.
18:55Ah.
18:57Ah.
18:59Ah.
19:00Ah.
19:01Ah.
19:03Ah.
19:04You don't want to enter the whole world.
19:05You can come back to me, okay?
19:07Ah.
19:09Ah.
19:11Ah.
19:13Ah.
19:15Is it...
19:16Is it...
19:17Who is taking me and Ah. Ah.
19:18Ah.
19:19You go back.
19:20You don't want to go back to me.
19:21I don't think you're in my head.
19:23Ah.
19:24Ah.
19:25Ah.
19:26You can't go back.
19:28Ah.
19:30Ah.
19:31Ah.
19:32Ah.
19:33Ah.
19:34Ah.
19:35Ah.
19:36Ah.
19:37Ah.
19:38Ah.
19:39Ah.
19:40Ah.
19:41Ah.
19:42Ah.
19:43Ah.
19:44Ah.
19:45Ah.
19:46Ah.
19:47Ah.
19:48阿赫!
19:50阿赫!
19:51阿赫!
19:52为什么这样做只会扰乱因果?
19:53害己又害人?
19:55我才是他的因果
19:57他生是我的妻子
19:59死也是我的妻子
20:00他还想与谁结因果?
20:02你这样做是会遭天谴的
20:07这是什么?
20:09连老天也在赶我走吗?
20:11不好
20:12这是强闯金帝的雷鸣
20:14你若再不走
20:15只怕有数不尽的酷刑
20:17可我老天
20:19作弄我
20:21今日一定要夺得阿赫的魂魄
20:23拿回圣水
20:34你强行闯入禁地
20:36挑来了这雷行啊
20:37可我若是夺过这雷行
20:39是不是就能取得圣水
20:42无法
20:43可我
20:44wears
20:48推荐
20:49是不是就是天谷啊
20:50那
20:51我
20:52就算你们收合
20:54天大雷皮上变酷刑
20:56我也要求得上水
20:57I'm going to be able to get some water.
21:10Why don't you do that?
21:11It's you.
21:28Don't let me.
21:31It's you.
21:33Why are you trying to change the world?
21:35Oh, I just want you.
21:37I just want you.
21:41I can't go back to the world.
21:43Even if there is a blessing, I can't go back to the world.
21:53You can drink.
21:55Why?
22:05It's hard to be.
22:07This is our ultimate goal.
22:11I don't know.
22:41If I didn't protect myself, my wife didn't hurt you.
22:46If I didn't kill you, I would kill you.
22:50God!
22:51No, my lord!
22:53I don't care what you're saying.
22:54I don't care what you're saying.
22:56I don't care what you're saying.
22:57No!
23:02I don't care!
23:11No!
23:12No!
23:13No!
23:14No!
23:15No!
23:16No!
23:17No!
23:18No!
23:19No!
23:20No!
23:21No!
23:22No!
23:23No!
23:25No!
23:30No!
23:32Sorry!
23:37You can hear me talking to you?
23:42You can hear me talking to you.
23:45You don't want to talk to me.
23:48Come on!
23:49Come on!
23:50Come on!
23:51Come on!
23:53I'm going to come back to the village.
23:56Come on!
23:57Come on!
23:58I'll give you a cup of water.
24:07Two of you.
24:08You fell into the river.
24:10You fell into the river.
24:12You found me.
24:13How long have I spent?
24:15About half a month.
24:17Come on!
24:18Come on!
24:19Come on!
24:20Come on!
24:21Come on!
24:22Come on!
24:23Come on!
24:24Come on!
24:25Come on!
24:26Come on!
24:27What happened to me!
24:28It's true!
24:29It's true!
24:30It's true!
24:31It's true!
24:32It's true!
24:33No!
24:34No!
24:35In the end!
24:39A and!
24:40I can't see you!
24:41You're too close!
24:42You never should see me!
24:43That is you disappointed me!
24:44I!
24:45I?
24:46I've met with you would be among you the moon!
24:47The Wass trope and the moon in the inn of the land!
24:48There are so many lions!
24:49It's so close to me!
24:50They're so close to me!
24:56Come on!
24:58Come on!
25:02After all!
25:03You're so close to us!
25:04真要好好养着了
25:06这心病难医
25:08二爷要吃多了
25:09也会犯糊涂的
25:11我瞧着你这几日的样子
25:12就如同中了幻术一样
25:14幻术
25:16是啊 二爷
25:17我还在想
25:18你不觉得很奇怪吗
25:20为什么会有一个
25:22和二夫人如此枯似的女人
25:23自称是圣女
25:25而且恰好也在宫中
25:27而且恰好告诉你
25:28哪里可以去寻得圣水
25:30复活二夫人
25:31是啊
25:33确实很奇怪
25:36可是
25:37对了
25:43药丸
25:45上次你去医馆买回来的云江药吧
25:47那是我亲自买回来
25:48没有经过别人的手啊
25:51说什么药丸
25:52我也放了吃坏药材呢
26:03怎么关门了
26:11坏了 二爷
26:12那个老头真的有问题啊
26:14那老头若是真的有问题
26:16那么这些天在云江受的罪
26:18都是刻意为止
26:19那个宫里的圣女
26:21难道是
26:22你怎么会出现在这儿
26:32莫非之前真的是你宽我去云江
26:34洞穴里的一切也是你故意歇怒我的吧
26:37到底是谁
26:39你在说什么
26:41我实在不知
26:42你是盖茨的江湖骗子
26:43还好意思
26:44在宫中招作圣女
26:45我要告诉陛下
26:47陛下
26:48我可是被摄政王所见的人
26:50你竟敢动我
26:51没人
26:52早听闻摄政王实力强大
26:54但深入前处
26:55他只在宫中请走
26:57你怎么会认识他
26:58直礼
27:00大哥
27:05好久不见了
27:06大爷
27:07这大事还活了呀
27:08是大爷
27:10你
27:10你是我哥程彦霖
27:13你
27:14等等
27:14这城府的世子是你的弟弟
27:17你什么大爷
27:17如今是摄政王
27:19哥
27:20你没有死
27:21那你为何不来认我们
27:23当初
27:28我在战场被人暗设
27:30陆入冰谷中失去了记忆
27:32后被云江人救下
27:33一直为陛下做事
27:35因为射击机密
27:36陛下担心打草惊蛇
27:38并未将我身份告知你
27:40如今事情处理完毕
27:42陛下特征我来和你们相约
27:44陛下念我老虎功高
27:48而且又牺牲了和你们相约的这次
27:51所以置封我为摄政王
27:54摄政王回来了
28:03射击莫堡
28:04他怎么知道
28:05这就是摄政王了
28:06陈以平边境战乱
28:12幸不如陛下主播
28:14陈给陛下请安
28:16爱卿真是辛苦了
28:17朝中内外多亏了爱卿帮着
28:20I heard the love of the love of the love of the moon.
28:22Now it's all good.
28:23I hope the love of the moon of the moon.
28:25Now it's all good.
28:32Let's pray for the陛下.
28:38The Lord so quickly to get back to the family.
28:40It's really a shame.
28:44How is this?
28:45I'm the father of the father of the father.
28:50I'm from the other side of the world.
28:52That's why I came here.
28:54The Lord.
28:55These years, I'm really sorry for you.
28:58What do you call him?
29:00He's a young man.
29:01He's a young man.
29:02He's a young man.
29:03He's called a young man.
29:04So I'm calling him a young man.
29:07This is so strange.
29:09You don't know.
29:11You've never happened many times.
29:13You know.
29:15I hear that.
29:16I believe my mother who murdered her and the young girl died.
29:19They all were dead on the other side.
29:20You're a young man.
29:21You do not mind.
29:22You're a young man.
29:24You see the young man.
29:25You're a young man.
29:26You're a young man.
29:27They're all young.
29:28They're young men.
29:29They're also young.
29:30They're young man.
29:31They're young man.
29:32They're young man.
29:33They're young man.
29:34Come on!
29:35Hey, my mom will look weak.
29:36You hear that?
29:37You're a young man.
29:38I'll see that.
29:39This is his heart from the dead cium.
29:41Then I can give you some medicine for my brother.
29:46If you were to eat, you would be like that.
29:48I will never forgive you.
29:53No.
29:54He has to do so much.
29:56What is he doing?
30:06What is it?
30:07What happened?
30:08What happened?
30:09What happened?
30:10What happened?
30:11No problem.
30:12Your father, you are going to come.
30:14Your father, you are going back.
30:16His father.
30:17My son, he was still in the end of the war.
30:18He was in the end of the war.
30:19He was back in the war.
30:20He was back now.
30:22He came back again.
30:23His father was back then.
30:25I thought he was going to be in the mountains of the sea.
30:27I was wondering that his father was back then.
30:30My father.
30:31My father.
30:32He came back.
30:33You'll come back.
30:34Let me go.
30:35I'll just go out the car.
30:36Your father.
30:37My son.
30:38My son.
30:39这门亲事是在我被传身死后映下的吗?
30:48这从哪说起呢?
30:52当时我们都以为你死在边境,可掌房不能无子,所以才叫你弟弟身兼两房。
30:58可为什么他不在府中生活,还要被送到乡下的庄子上?
31:02大嫂并非两生,我夫人的死就是他一手策划的。
31:06好了,以前的事情都过去了。
31:10如意还有不到两个月生产,这城府的嫡子你们还能不要吗?
31:18这,这就是我未曾谋命的夫君吗?
31:25夫君,我的命好苦。
31:30先是夫君身亡,为了绵延紫寺,后又与小树子同房。
31:35你们城府,当时要修了我吗?
31:38是,我是要修了你。
31:40你是灭争。
31:42你知不知道这孩子撑下来,是记在你的名下?
31:45人我不会要,孩子我也不愿争,可以记在地底里。
31:49为什么呀?这到底是为什么?
31:52爹,娘,我继回来继承世子之位。
31:55那世子非人选,自然要陛下来。
31:58陛下走?
32:00你已经有了世子非人选了?
32:03是,我在边境时幸得圣女相救,她如今也随我回来。
32:07因此,陛下恩主自会。
32:09你,你怎么会和地妹?
32:16你们为何都不吃惊?
32:18你们不觉得她与地妹一模一样吗?
32:21.
32:29.
32:30.
32:31.
32:32.
32:33.
32:34.
32:35.
32:38.
32:39.
32:40.
32:42.
32:43.
32:44.
32:50雲江真的有一模一样的圣物吧
32:58何音儿见过诸位
33:00居然真有九分相似
33:04你 你姓何
33:05我是雲江族人 自然姓何
33:08你是圣女
33:09你居然也是雲江圣女
33:11这位大着肚子的
33:12就是弟妹吗
33:14我以后会好好对你的
33:16不
33:16我这副中的孩子
33:19誰要進在大方林下的?
33:23從前之事你不必在意
33:25日後我會掌管成我諸事,過了難政
33:31我信夫君
33:32陛下賜婚,這以後就是你的家了
33:36夫君
33:39怎麼會是我不同意?
33:40母親,你
33:42你知不知道雲家勝利有多難產?
33:44你弟弟都要被殺給雲家勝利害慘了
33:48娘,我不准你這麼說阿和
33:50你不能去這個少年,我們成夫不能再與人家有瓜葛
33:58娘,這是陛下賜婚,你還能讓她收回成命嗎?
34:02這陛下是不知內情的,陛下若是知道,成夫娶了一模一樣的女子
34:07怕是心中也會驚奇吧
34:10不錯,這陛下也不會眼睜睜看著我們成夫,雞犬不寧的
34:15二爺,你難道真的沒有覺得奇怪?
34:18這世上,真的有如此相似的人嗎?
34:21二爺當初怨我害了弟妹,但弟妹,她好端端地站在眼前
34:27二爺怎麼不敢爭呢?
34:29她如果真的傻,那大哥不應該去她
34:32你們竟敢如此輕視世子妃,那這個家,我不回也好
34:36大爺,你就可憐可憐,老夫人嗎?
34:43她的眼睛真的要哭下了
34:45大爺別氣,這都是一家人,進門前說開了,反而沒事了
34:51我不管你究竟是何方聖母,這未來是死妃的朋友,都必須是我的
34:57是啊大哥,你這剛回府就走,語裡不合,笑道閃說不過去
35:04這門婚事,我同意了
35:06就算他嫁起來,我也得奪回大爺,這門輕視本來就是我的
35:14本來就是我的
35:15不對,如若我也能肩挑兩方,將大爺二爺都是我,豈不美
35:20哎
35:21感謝父子成全
35:23哎,但是我不信這女子,所以她必須驗身,她必須得是儲子之身
35:35你放心,這是京城中有名的副手,我會為難你的
35:40那就有勞了
35:44那就有勞了
35:56這可是我剛花了五十兩名字收買的,就算你是儲子,也會做人
36:03啊
36:05這是柳夫人剛剛收買我的五十兩銀子,摄政王妃明見
36:18摄政王妃明見
36:22你自己留著吧,辛苦你跑這一趟
36:25哎,謝摄政王妃
36:26謝摄政王妃
36:27老奴我真是大吃一驚,真是吃了雄心豹子的
36:32趕之吟摄政王妃
36:34誠政王妃
36:37成府是不會讓我入府的,毛毛該怎麼辦就怎麼辦
36:42這燕民真深
36:45啊
36:49會拿一根雞毛
36:52清掃女子鼻下,女子打噴嚏時會震動
36:57身下的炭火,若是蚊絲不動就是儲子
37:02反之則不適
37:04這京城的小把戲,真叫人噁心
37:10哎呀,也是城府這些人不長眼
37:15摄政王的王妃,誰敢淹身呢
37:19若不是親生父母,口出狂言,早就被殺了
37:20誰
37:21啊
37:22誰
37:23啊
37:24啊
37:25啊
37:26啊
37:27啊
37:28啊
37:29啊
37:30啊
37:31啊
37:32啊
37:33啊
37:45誰
37:46貴人災難誰敢亂闖
37:48啊
37:51啊
37:52啊
37:53啊
37:54啊
37:55啊
37:56啊
37:57啊
37:58啊
37:59啊
38:00哈哈
38:01Thank you very much, you are so proud of me.
38:13Your wife is so important to me.
38:15She is afraid that I am not mistaken.
38:18That's why I will be okay.
38:24Your wife, I just want you to be upset.
38:27I don't want you to be upset.
38:28For the Lord, I do not want to do it.
38:31The Lord will be the king, but the king will be the king.
38:36But I will be the king to take care of the king.
38:40I will not be the king.
38:43The Lord will be the king.
38:51He really is not a king.
38:53He will be the king to marry the king of the king.
38:56How are you?
38:58We are really good at this time.
39:05The first time we entered the城府,
39:08how did it take care of us?
39:10It's not afraid of us.
39:12Do you want to cry?
39:15What do you mean?
39:17You must be able to take the opportunity to go to the temple,
39:21so you know what it is.
39:25That's it.
39:27I don't want to fight with my father.
39:30I'm just going to take care of my heart.
39:33Let's go to the end of the day.
39:51How are you today?
39:57Shut up!
39:58You're a liar!
39:59You're going to kill me!
40:01You're a liar!
40:02Your father and your mother must make me take care of you.
40:04You're a liar!
40:05You're a liar!
40:08I'm just going to ask you to ask her a question.
40:10She really doesn't want to say.
40:13I'm not going to see you as your father's son.
40:16I'm going to tell you a few years later.
40:18You're going to doubt me.
40:20You're still going to return to me today.
40:22But you really are my son.
40:24I'm not my husband.
40:26What a fool!
40:28If you're a man, you're going to die.
40:30You're going to die.
40:31I'm not going to die.
40:33You're going to die!
40:34Take care!
40:35Take care!
40:56Take care!
40:58How are you?
40:59Take care!
41:00她和今夜倒是上窗走
41:16怎麼不是你了
41:22大爺
41:23你回府都不疼人家
41:26The doctor told me that I still have a child, but I can do it for a long time.
41:35You don't have to do it.
41:36I'll give one another one.
41:38The lord?
41:40I want your lord to put your thoughts on my mind.
41:44The lord of the lord will be with you.
41:47The lord of you will make your own food.
41:56You are going to be a victim of a victim.
42:00My father, my father, I killed him.
42:02I killed him.
42:09Your father won't be a victim.
42:11I'll have to go.
42:15Come on.
42:21Now I'll have to go.
42:22You can go.
42:26You can go.
42:31Come on.
42:33I can't.
42:34It's not that much.
42:35I should go.
42:36You don't should go.
42:38You are the same.
42:40If you have such a great birthright, you don't have to give up!
42:44You are the only one.
42:47I am not the one that is the one who is so close.
42:49You are my two-year-old.
42:52If you are my two-year-old, you will be forced to be alone.
42:55You are so stupid!
43:05How could I have you this son?
43:07I'm not giving you a lot of money!
43:11Lian, don't be afraid of her.
43:13She is seeing her look like a queen.
43:15She is the king of the king.
43:19Can't you see her two of them once?
43:21She is going to kill me once again?
43:25Oh my god, I'm going to go to you, my lord.
43:34My lord is a good friend of mine. We don't agree with him.
43:38Let's move on.
43:40Let's go.
43:41Then I'll go to the king of the king.
43:47This is the king of my lord.
43:50Once again, I'm going to kill you.
43:53Who is this woman?
43:57She is my wife.
43:59She is not afraid to go wrong.
44:04It is like this uncle,
44:05he was just the king of the devil's in her heart.
44:08So, I will try to help my uncle for my uncle.
44:14My uncle,
44:15he is a fool of a fool.
44:17Then I will go to my house to thank you.
44:20My uncle.
44:21This woman's heart is not going to be in the house.
44:25Let's take her home to the house.
44:27I...
44:29My father...
44:31I can't live in the house.
44:34I...
44:35I...
44:36I...
44:37I...
44:38I...
44:39I...
44:40I...
44:41I...
44:42I...
44:43I...
44:44I...
44:45I...
44:46I...
44:47I...
44:48...
44:50その涮在鄉下时,
44:51听身边回老家探亲的丫鬟说
44:52有个像琴儿的孩子
44:54好像曾出现在边境…
44:56要哭
44:59touchscreen
45:01是什么
45:03器...
45:03琴儿没死啊
45:05葉曰星急
45:07估计是丫鬟看错
45:09这死人总不能够收啊
45:11这死人总不能够收啊
45:15一
45:18Oh
45:25I'm going to be the president.
45:29I'm going to be the next one.
45:31I'm going to be the one who is in the next one.
45:33You are the one who is the one who is in my room.
45:38Who is who is in my room?
45:40Why?
45:41You want to be the one who is in the first place?
45:44You are my former sister,
45:46城府的二夫人,何隐死了?
45:49随你们怎么想?
45:51别装了,只有你会担心秦恩安妮,比经不起我诈你。
46:01装的可真相,一会是下一人圣子,一会是世子妃,一会是摄政王妃。
46:09你这个边境见你还敢派上摄政王?
46:13你别忘了,承宴里,曾经是我的扶居。
46:27什么人敢动我的世子妃?
46:29你好大的胆子。
46:31摄政王,你被骗了。
46:34他就是当年的何隐子。
46:36他就是个当副。
46:38他居然还想议你是二夫?
46:40还是青兄弟啊?
46:49我怎么就吹了?
46:50那有什么?
46:53你都知道。
47:02堂堂摄政王,居然有一个生育国的女人。
47:06你知道他曾经与你的弟弟同床共臣?
47:09你不觉得恶心吗?
47:11你的舌头若是不想要,我可以搁下来送到军营被口。
47:17你不能这样对我,我才是你们殷上的妻子。
47:21若不是我多年不在家。
47:23是你与二弟陪伴父母。
47:25我还不会留你们到现在。
47:27凭什么?
47:29你都能接受何隐子依你侍二夫?
47:32为什么我不可以?
47:34我不可以。
47:36你如何与他相提并温?
47:39你大可口无遮拦,到处乱说。
47:41只是我会按你的封闭将你打死。
47:44我不在乎一事,你明明。
47:46凭什么?
47:50今夜已经闹得够久了。
47:52燕里还是不要躲飞山了。
47:53天道好,王府,他们会有报名。
48:05你总是愿意体谅。
48:06罢了。
48:08日后我们住到摄政王府。
48:10嗯。
48:11Why? Why? Why? Why? Why does he have everything?
48:20I'll be able to bring you back to the house. I'll never return to the house.
48:41Ah, why did you die so much? Is it true? Or is it true? You're not going to trust me?
49:00We've all been deceived.
49:02Just the way of letting them go.
49:07You're not allowed to do it!
49:10You're right. You're really a crazy fool.
49:13You're just in your eyes.
49:15You're not sure.
49:16What are we?
49:18We all know about the fact that we're all right.
49:20What new people, what new people, what new people are all right.
49:24They're all right.
49:25You're right now.
49:27He's still on the other side.
49:29He won't be able to do it again.
49:31Ah
49:35No
49:36Oh
49:38I
49:39I
49:41I
49:43I
49:45I
49:47I
49:49I
49:51I
49:53I
49:55I
49:57I
49:59I
50:01I
50:03I
50:05I
50:07I
50:09I
50:11I
50:13I
50:15I
50:17I
50:19I
50:21I
50:25I
50:27I
50:29I
50:35I
50:37I
50:39I
50:41I
50:43I
50:45I
50:47I
50:49I
50:51I
50:53I
50:55I
50:57I
50:59I
51:01I
51:03I
51:05I
51:07I
51:09I
51:11I
51:13I
51:15I
51:17I
51:19I
51:21I
51:23I
51:25I
51:27I
51:29I
51:31I
51:33I
51:35I
51:37I
51:39I
51:41I
51:43I
51:45I
51:47I
51:49I
51:51I
51:53I
51:55I
51:57I
52:03I
52:05I
52:07I
52:09I
52:11I
52:13I
52:15I
52:17I
52:19I
52:21I
52:23I
52:25I
52:27I
52:29I
52:31I
52:33I
52:35I
52:37I
52:39I
52:41I
52:43I
52:45I
52:47I
52:49I
52:51I
52:53I
52:55I
52:57I
52:59I
53:01I
53:03I
53:05I
53:07I
53:09I
53:11I
53:13I
53:15I
53:17I
53:19I
53:21I
53:23I
53:25I
53:27I
53:29I
53:31I
53:33I
53:35I
53:37I
53:39I
53:41I
53:43I
53:45I
53:47I
53:49I
53:51I
54:17I
54:19I
54:21I
54:23I
54:25I
54:27I
54:29I
54:31I
54:33I
54:35I
54:37I
54:39I
54:41I
54:43I
54:45I
54:47I
54:49I
54:51I
54:53I
54:55I
54:57I
54:59I
55:01I
55:11I
55:13I
55:17I
55:19I
55:31I
55:33I
55:35I
55:37I
55:39I
55:41I
55:43I
55:45I
55:46I
55:48I
55:50I
55:52I
55:54I
55:56I
55:58I
56:00I
56:02I
56:04I
56:06I
56:12I
56:14I
56:15I
56:17I
56:29I
56:31I
56:33I
56:35I
56:37I
56:39I
56:41I
56:43I
56:45I
56:47I
56:49I
56:51I
56:53I
56:55I
56:57I
56:59I
57:01I
57:03I
57:05I
57:07I
57:09I
57:11I
57:13I
57:15I
57:17I
57:19I
57:21I
57:23I
57:25I
57:27I
57:29I
57:31I
57:33I
57:35I
57:37I
57:39I
57:41I
57:43I
57:45I
57:47I
58:01I
58:03I
58:05I
58:07I
58:09I
58:11I
58:13I
58:15I
58:17I
58:19I
58:21I
58:23I
58:25I
58:27I
58:29I
Recommended
1:13:25
|
Up next
2:31:43
2:21:02
1:28:35
1:37:15
1:39:42
2:33:02
1:46:01
2:18:50
2:40:25
1:45:42
2:05:55
2:56:23
1:43:08
2:28:00
1:00:52
1:28:57
1:30:10
3:36:51
1:44:26
2:10:37
48:03
1:44:14
Be the first to comment