Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
مسلسل المشردون الجزء الثاني الحلقة 33 مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Cultured Compass
Follow
12 hours ago
#englishmovie
#cdrama
#drama
#engsub
#chinesedramaengsub
#movieshortfull
مسلسل المشردون الجزء الثاني الحلقة 33 مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
What is your best friend that I have you?
00:02
And I'm coming out of Periozzi.
00:05
I'm in a meeting with you.
00:08
I'm gonna explain.
00:09
You're gonna explain yourself.
00:12
I'm working hard does that.
00:13
This hotel was called?
00:14
I'm going to explain that I'm working hard.
00:15
I'm just trying to explain my finding.
00:16
Wait set me.
00:17
No, I'm on this!
00:19
I don't know what you're working here.
00:21
I don't know what you're working here.
00:23
Okay, I don't know what you're working here.
00:24
In your hands.
00:25
I don't know what you are...
00:27
How are you doing that?
00:30
I'm not here. I didn't get to work with you.
00:33
I'm going to get to the hotel.
00:35
I have a plan for you.
00:44
Cema.
00:51
You're going to work together.
00:54
Where is it?
00:55
Abla hadi eve gidip orada konuşalım.
00:58
İki bir yere gitmiyoruz.
00:59
İkiniz de gözümün içine baka baka yalan söylediniz bana.
01:03
Niye ya niye?
01:04
Hepimizin iyiliği için dinlesen anlatacağım.
01:06
Hepimizin iyiliği için Yavuz'la yan yana mı duruyorsun?
01:10
Abla bir sakin ol evde konuşacağız.
01:12
Sakin mi olayım?
01:13
Sakin mi olayım?
01:14
Ya siz ne yaptığınızın farkında değil misiniz ya?
01:17
Siz sadece beni değil annemle babamın hatırasını değilsiniz Cema.
01:22
Azize, Azize tamam tamam.
01:24
Tamam belli ki iyi değilsin sen.
01:26
Toplantıyı başka zaman yaparız.
01:28
Hadi gel bana gidelim biraz sakinleş.
01:30
Azize'nin yere ailesini yanıp Yavuz Hanım.
01:32
Siz karışmayın.
01:34
Anladığım kadarıyla ailesi şu anda ona pek iyi gelmiyor.
01:37
Çevrem Bey!
01:38
Yavuz Bey!
01:39
Ne Yavuzu lan ne Yavuzu?
01:40
Yavuz Bey!
01:41
Bıçaklanmış.
01:42
Ne?
01:43
Ben onu görünce ne yapacağımı bilemedim.
01:44
Öldü mü?
01:45
Lan göster yine.
01:46
Nerede?
01:47
Göster.
01:48
Burada.
01:49
Bu ne lan?
01:50
Ben buraya çalışmaya gelmedim onunla.
01:51
Yavuz'u bitirmeye girdim bu otele.
01:52
Bir planım var beni dinle.
01:53
Oğlum nasıl olmuş lan bu?
02:06
Kim yaptı bunu?
02:08
Bir iş halteri kapatmış.
02:10
Aşklanmış.
02:11
Bu ne?
02:12
What is this?
02:14
I'm not here.
02:15
I'm here.
02:17
I have a plan.
02:18
I have a plan.
02:19
What is this?
02:19
What is this?
02:21
What is this?
02:21
Here's the gap.
02:23
He's here.
02:24
Let's stop talking.
02:25
He's waiting.
02:26
He's going to die.
02:27
He's going to die.
02:29
He's going to die.
02:31
He's going to die.
02:32
He's going to die.
02:33
He's going to die.
02:35
I'll leave you there.
02:37
Doctor!
02:37
I'll be a ambulance!
02:38
What are you going to die?
02:39
I'll stop you, go.
02:42
You took the seat?
02:43
Well you took the seat here.
02:44
Let's go Matt.
02:45
You have to keep the seat.
02:47
We need to put it.
02:48
We need to go.
02:50
We need to push it.
02:52
We need to go.
02:53
We need to go.
02:55
You have to go.
02:57
We need to go.
02:59
We have to go.
03:02
She has to go.
03:06
You have to go.
03:09
We want to go.
03:10
We need to go.
03:11
We must be on the day.
03:12
It's a wild.
03:13
He is in the day.
03:14
I think you want to be a wild girl.
03:15
You want to be a wild girl?
03:16
Let me know.
03:17
Let me know you.
03:18
Let me know you.
03:19
Let me know you.
03:21
Let me know you.
03:24
Let me know you.
03:25
Let me know you.
03:26
Let me know you.
03:27
I heard that you.
03:28
You do?
03:29
We know you.
03:30
You do not be a child!
03:32
I don't know you.
03:33
My daughter is on the way.
03:34
I am happy with you.
03:35
I am happy to be able to get you.
03:37
And we are not waiting.
03:39
We were here.
03:41
How did it happen?
03:43
I didn't know.
03:45
I was in the restaurant.
03:47
Take care of yourself.
03:49
Take care of yourself.
03:51
Are we ready?
03:53
We are ready.
03:55
1, 2, 3.
03:59
Let's go.
04:03
Let's go.
04:09
You're a big way.
04:11
Don't you know, don't you know.
04:17
Azize.
04:19
Don't worry.
04:21
I'll be in trouble.
04:23
Okay?
04:35
You did what you did?
04:39
You didn't need a job.
04:41
I don't have any trouble.
04:43
I'll be in trouble.
04:45
You know what I want.
04:47
You know what I want.
04:49
I'll be in trouble.
04:51
You won't be in trouble.
04:53
You'll see it.
04:55
You'll be in trouble.
04:57
You're in trouble.
04:59
You'll be in trouble.
05:02
— Karınca'yı bile incitemeyen kardeşim geri gelsin istiyorum!
05:06
Kardeşimle kocam bir olup arkamdan iş çevirmesin istiyorum!
05:09
Cezak! — I don't know where you are.
05:11
— Hastane.
05:13
— Haze!
05:31
You know what I mean, he is.
05:38
I know what you say.
05:43
What do you think?
05:46
It should be like me.
05:50
I know I love you.
05:53
I don't want you to see it anymore anymore, but I still have to see it.
05:57
We are our own.
06:00
Bırak artık beni.
06:02
Sen mi çizdin bu yol peki?
06:04
Ya sen beni böyle bir kalemle silemezsin.
06:07
Silmezsin.
06:10
Kim girdi senin aklına Zeyla söyle bana.
06:13
Misumi no longer git artık.
06:15
Diyor包 bırak beni.
06:16
Nasıl bırakayım ya ben seni?
06:18
Nasıl bırakayım Zeyla?
06:20
Ben her sabah senin hayaline günaydınlıyorum.
06:23
Her gece senin hayaline sarılıp uyuyorum ya.
06:25
Nasıl bırakayım seni?
06:29
I'm sorry.
06:31
I'm sorry.
06:33
I'm sorry.
06:35
I'm sorry.
06:37
I'm sorry.
06:39
I'm sorry.
06:41
Why are you doing that?
06:43
Stop it.
06:45
It's not a place to work.
06:47
Stop it.
06:49
Stop it.
06:51
Stop it.
06:53
Stop it.
06:55
Stop it.
06:57
Stop it.
06:58
Yusuf, giderdik lütfen.
07:18
Hadi kızım, geç içeri.
07:20
Geç, geç ya.
07:22
Geç.
07:24
Hadi.
07:30
Zeliha'cığım.
07:32
Hani senin hayatında biri yoktu?
07:34
Kim bu oğlan?
07:36
Yok zaten Emine abla.
07:38
Ben bitirdim ama o anlamıyor.
07:40
Anlasın diye çağırdım onu buraya zaten.
07:44
Yanlış yaptım hanımefendi.
07:46
Afiyet olsun.
07:48
Ah Zeliha, ah.
07:50
Herkes Allah yolunda olabilseydi bugün böyle mi olurduk güzel kızım.
07:56
Ama sen doğru yoldasın.
07:58
İçini ferah tut.
08:00
Ama unutma...
08:02
...bu yolda gün gelir...
08:04
...en sevdiklerin...
08:06
...en güvendiklerin bile sana sır çevirir.
08:09
Hatta...
08:11
...belki kardeşlerin bile.
08:14
O gün gelince bil ki...
08:16
...bu kapı senin için hep açık.
08:19
Kardeşlerim ne diyeceğini ben de bilmiyorum.
08:22
Kardeşlerim ne diyeceğini ben de bilmiyorum.
08:26
Allah biliyor kızım.
08:28
Allah biliyor.
08:29
Oğlum, ablacığım...
08:39
...o kabukları kullandıktan sonra atma tamam mı?
08:41
Rendeleyip kullanırız onları.
08:42
Tamam Arda abla.
08:43
Oldu.
08:44
Çekirdeklerini de koyalım o zaman.
08:46
Sen onu bırak da...
08:48
...uzaklaştırma işini nasıl çözdüm onu anlat.
08:50
Anlatacağım tamam.
08:51
Ama aramızda kalacak tamam mı?
08:52
Söz verin ablamlara söylemek yok.
08:54
Tamam söz söz.
08:57
Söz ver.
08:58
Ya ne yaptın acaba?
09:00
Tamam.
09:01
İyi söz.
09:02
Hadi hadi.
09:03
Devran eniştem gelip çözdü.
09:05
Ben de karşılığında işte onun bir sırrını saklayacağım.
09:07
Ne sırrı ya?
09:09
Abimle eniştem Yavuz'un otelinde çalışıyormuş.
09:11
Ne?
09:12
Olmaz!
09:13
Olmaz!
09:14
Yapamazlar!
09:15
Bağırmasana!
09:16
Yapamazlar!
09:17
Yap!
09:18
Bağırma bağırma!
09:19
Ya ne bağırıyorsunuz gece gece ne oluyor gene?
09:26
Fidan!
09:27
Abim ne?
09:29
Devran!
09:30
Devran!
09:31
Dur bakalım.
09:32
Dur bakayım.
09:33
Ablanızı arıyor.
09:35
Efendim kızım.
09:36
Hamiyet Hanım.
09:37
Endişelenmeyin ama bir olay oldu.
09:40
Hastaneye gelmeniz gerek.
09:42
Ne oldu?
09:43
Azize sana mı bir şey oldu?
09:45
Devran mı?
09:46
Abla! Abla!
09:47
Abla!
09:48
Abla! Abla!
09:49
Abla!
09:50
Abla!
09:51
Abla!
09:54
Abla!
09:55
Abla!
09:56
Abla!
09:57
Abla!
09:58
Abla!
09:59
Abla!
10:00
Efendim!
10:01
Sabih!
10:02
Don't look.
10:07
Don't look Jen.
10:09
Don't touch her.
10:11
Don't worry.
10:13
He will be
10:16
who will get better.
10:19
dad'd be
10:20
locked up and
10:22
don't stop.
10:23
Don't touch me.
10:24
Don't touch us.
10:27
Everything will be born by bed.
10:29
but
10:30
You're not going to do that.
10:40
Come on, let me do that.
10:47
Oh, Nefran.
10:49
I really am going to kill you.
10:51
You're going to kill me.
10:52
You're going to kill me.
10:54
I'm not sure I'm not going to do that.
10:56
I'm not going to do that anymore.
10:57
I'm going to do that again.
10:59
You're exactly first in long term you will kill me.
11:03
I want to kill you.
11:04
Come this way ever you will kill me.
11:06
I wanted you to kill you.
11:08
You want to know that you will if you leave me alone.
11:09
Let me tell you that no matter the leave you said.
11:11
But I want to know what you meant.
11:13
You realized that you didn't do it because I did you.
11:15
You know, it was your duty to plan and find me.
11:17
And then you did you.
11:19
What era the change you see are you?
11:21
I don't know if else.
11:23
If you weren't ANGELA.
11:25
You knew or nothing.
11:27
Did you do?
11:28
What are you going to do?
11:30
What are you going to do?
11:32
What are you going to do?
11:33
We are going to use your guns!
11:35
I am going to use you to use your guns, I really do not use your guns!
11:37
I am going to do a big thing with the gun.
11:39
Everyone!
11:40
You will do it if I have a crackdown, I have a crackdown and say we will do it!
11:43
I am going to do it!
11:45
You don't have to wear something?
11:47
No, I don't like it.
11:49
You didn't do anything for me.
11:51
I didn't have to find any guns.
11:52
You didn't do it?
11:53
I don't know, all I have to do it.
11:58
What happened to you, what happened to you?
12:11
The situation was critical.
12:14
You know what happened to me?
12:17
Look Devra, I'm not your fault.
12:20
I'm not your fault, I'm not your fault.
12:22
I'm not your fault, I'm not your fault.
12:25
Don't worry about it.
12:26
Look, Devra, we've gotten to hospital.
12:29
We might have to go to hospital.
12:31
We're not going to get there anymore.
12:33
I'll talk to you boy actually.
12:36
Move to the hospital.
12:39
Okay, and I'll call you the hospital.
12:42
Let's go.
12:44
I'm afraid to ask you.
12:47
Devra.
12:50
Do not curve.
12:52
Do not curve.
12:55
You
13:25
You did! You did!
13:28
You did!
13:29
I'll try to get you off the face of the face!
13:31
I didn't do that!
13:32
Okay, slow!
13:33
I didn't do that!
13:34
I can't do that!
13:36
I'm sure I'm sure you're going to do that!
13:38
I'm sure you're going to do that!
13:42
Go! Go! Go! Go! Go!
13:47
Okay, come on!
13:48
Come on, come on!
13:50
Okay!
13:55
Oh!
14:07
Ulan var ya, şeytan diyor ki!
14:11
Sen bu ara şeytana fazla kulak veriyorsun galiba Devran!
14:15
Ne diyor senin şeytanlara?
14:17
Git itiraf et mi diyor?
14:19
Ya bu kimsin sen?
14:21
Ne derdin var benimle?
14:23
He? Ne yaptım ben sana?
14:24
Bana değil, sevdiğime...
14:30
Sevdiklerime yaptım!
14:32
Ben sadece bundan sonra sen kimseye zarar verme diye uğraşıyorum!
14:36
Hmm...
14:37
O yüzden mi Azize'yi otele getirdin?
14:41
Bu oyunu sen başlattın Devran!
14:43
Sen neden benim katil olduğumu inandırmaya çalıştıysan Azize'ye...
14:47
...ben de o yüzden otele getirdim!
14:49
Çünkü ben sana güvenmiyorum!
14:51
Senin gözünden belli!
14:53
Sen gözünü kırpmadan ipe götürürsün adama!
14:57
Güzel!
14:58
Hislerimiz karşılıklı demek ki!
15:00
Senin gözünden de belli!
15:04
Sen düşmanını sırtından bıçaklarsın!
15:06
Peki de sen yaptın!
15:08
O yüzden Azize'yi getiriyorsun otele!
15:09
Benimle yüzleştiriyorsun!
15:10
Azize'yi benden koparmaya çalıştığın belli!
15:11
Ne hikmetse de o sırada Yavuz sırtından bıçaklanıyor!
15:12
Tabii ki suçlu kim olacak?
15:13
Devranalız!
15:14
Niye yapayım böyle bir şeyi?
15:15
He?
15:16
Niye?
15:17
Ben seni çözdüm Firuza Hanım!
15:18
Ben seni çözdüm Firuza Hanım!
15:19
Ne hikmetse de o sırada Yavuz sırtından bıçaklanıyor!
15:22
Tabii ki suçlu kim olacak?
15:24
Devranalız!
15:25
Niye yapayım böyle bir şeyi?
15:27
He?
15:28
Niye?
15:29
Ben seni çözdüm Firuza Hanım!
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
24:35
|
Up next
مسلسل بهار الموسم الثالث الحلقة 53 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي #shortfilms
Global Cravings
2 days ago
2:15:35
مسلسل حلم اشرف الموسم الثاني الحلقة 16 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
The Culinary Wanderer
5 days ago
2:36:46
مسلسل حلم اشرف الموسم الثاني الحلقة 14 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Cultured Compass
5 days ago
2:13:46
مسلسل انا ليمان الحلقة 2 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Global Cravings
2 days ago
1:59:13
مسلسل الخفقان الحلقة 5 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي #shortfilms
PalateAdventures
1 day ago
2:15:36
مسلسل عيناك كالبحر الاسود الحلقة 6 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي #shortfilms
Global Cravings
2 days ago
1:59:23
مسلسل الخفقان الحلقة 5 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Drama Reel
2 days ago
1:59:21
مسلسل ولي العهد الحلقة 2 مترجمة
Global Cravings
2 days ago
43:48
مسلسل حب وغرور الحلقة 6 مترجمة #shortfilms
PalateAdventures
1 day ago
1:07:29
My Billionaire Sugar Baby #shortfilm
Cultured Compass
11 hours ago
1:29:10
'دين روح 27 جاري الترجمة'
Cultured Compass
12 hours ago
2:25:51
Sahipsizler - Episode 33 (English Subtitles)
Cultured Compass
12 hours ago
2:13:48
Esref Ruya Capítulo 17 (en Español)
Cultured Compass
12 hours ago
1:05:48
Don't Mess with Supermom #shortfilm #ReelShort
Cultured Compass
13 hours ago
1:05:37
Los calabozos del éxtasis en Español
Cultured Compass
13 hours ago
1:15:23
Tentación Fatal- Entre Dos Alfas en Español
Cultured Compass
13 hours ago
2:21:15
Esref Ruya - Episode 17 (English Subtitles)
Cultured Compass
13 hours ago
1:11:50
Nunca Rechaces a una Princesa Lobo en Español
Cultured Compass
13 hours ago
1:08:29
¡Quieto! ¡Novio a la fuga! en Español
Cultured Compass
13 hours ago
1:31:16
Caballero en Traje Brillante en Español
Cultured Compass
14 hours ago
1:11:48
Ruthless Mafia Daddy
Cultured Compass
14 hours ago
1:13:42
Papá amo de casa sube de nivel en Español
Cultured Compass
14 hours ago
2:25:42
[Doblado ESP] Eres mi tesoro en Español
Cultured Compass
14 hours ago
1:00:28
[Doblado ESP] La venganza de una madre en Español
Cultured Compass
14 hours ago
1:00:35
La venganza de una madre en Español
Cultured Compass
14 hours ago
Be the first to comment