Love in the Clouds ep 3, Love in the Clouds ep 4
#LoveintheClouds
#chinesedrama #jrmovies #movie #short #drama
#LoveintheClouds
#chinesedrama #jrmovies #movie #short #drama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00吉星公一直传闻,说老弟你的灵脉是靠离恨天得来,用了离恨天却能活下来,莫非是你手中有黄粮梦?
00:00:30诗不相瞒,我确实,并非出生就有灵脉,侯。
00:01:00而是,侯天长晚了些。
00:01:17汉凤君,你也知道,在吉星云犯了错的罪求,要被灌在尘院,供人一世。
00:01:26我从小就在尘院,吃不饱,穿不暖,还要每日每夜地干活,真的是太累了。
00:01:37最后,我实在是受不了这般非人的日子。
00:01:43所以拼死通过监工逃出尘院,最后因为伤势过重,昏迷了过去。
00:01:51当我醒来,我也不知为何,我的灵脉,趴着一下子就自己长不出来。
00:02:01或许,这就是因祸得福吧。
00:02:05韩凤君,我之所以不愿跟人提起此事,就是因为我不想回忆起这般痛苦的经历。
00:02:15在尘院的日子,真的是生不如死。
00:02:22真是苦了老弟你了。
00:02:29你,真是不容易啊。
00:02:34逼得老弟你,这样信口开河。
00:02:41本君也理解,毕竟黄粮梦是个好东西啊。
00:02:48任谁,都得严防死守起来。
00:02:51不过,我们换个思路想想。
00:02:54若是人人都有你这般的机缘造化。
00:02:58吉星渊,问鼎六径,不是指日可待了吗?
00:03:04若老弟你,明明有黄粮梦的消息,却不肯共享。
00:03:10那你岂不是成了吉星渊的罪人?
00:03:23觊觎黄粮梦的人,怎么这么多?
00:03:26这么无几百,还没完没了了。
00:03:32谁?
00:03:34我可以去找你。
00:03:54这不是,花月夜的那个小仙子吗?
00:03:59见笑了。
00:04:01见过韩风君。
00:04:04I just didn't realize that you were not a normal man.
00:04:11It's not that...
00:04:13It's...
00:04:15It's that...
00:04:17It's the king's brother who chose himself.
00:04:19You're right.
00:04:21What's the name of the king?
00:04:27What's the name of the king?
00:04:32You're asking me to ask my friend
00:04:35to think about my friend
00:04:38who has been with him.
00:04:52I'm going to let him go.
00:04:53I'm not sure that Kahn-Fung-Gun will come.
00:04:55I'm going to let him go.
00:04:58When I'm coming to the spring,
00:05:00It's a thousand dollars.
00:05:05It's the king of the army.
00:05:07Don't worry about your body.
00:05:10Wait.
00:05:11I'll send you.
00:05:12You don't have to.
00:05:14The first time I'm here to visit, I'll send you.
00:05:19I'll come back.
00:05:30Let's go.
00:05:35Okay.
00:05:36Let's go.
00:05:37Let's go.
00:05:38Let's go.
00:05:39Let's go.
00:06:00Let's go.
00:06:21Theactions.
00:06:23The contrusion.
00:06:30The woman who's a woman will be so easily scared of a bee.
00:06:49Thank you, Master.
00:06:52So long ago, what did you do to me?
00:06:56How can I not go to your house?
00:07:01I'm not going to go to your house.
00:07:15I'm not going to touch my face.
00:07:21fish...
00:07:23King...
00:07:28What did you...
00:07:30How did you...
00:07:31It looks like the ninja is too hard for me.
00:07:42Okay, we must go and go.
00:07:45Oh, my God.
00:07:50Master, you worry.
00:07:53The rules are all the same.
00:08:04Let me go for a while.
00:08:15Ah!
00:08:17Ah!
00:08:29Ah!
00:08:33Ah!
00:08:35Ah!
00:08:37Ah!
00:08:39Ah!
00:08:45Ah!
00:08:49This is not in her body.
00:08:55Ah!
00:08:57Ah!
00:09:07Ah!
00:09:08Ah!
00:09:10Ah!
00:09:11Ah!
00:09:12Ah!
00:09:13Ah!
00:09:14Ah!
00:09:15Don't say that she likes her clothes?
00:09:16Ah!
00:09:17She doesn't...
00:09:18Wait!
00:09:25Haud ter Christ.
00:09:26Theombles of that iam
00:09:45I'm sorry.
00:09:46I'm sorry.
00:09:47I'm sorry.
00:09:48I'm sorry.
00:09:49I'm not worried about it.
00:09:52But when it comes to the end,
00:09:54it's almost gone.
00:09:56Is it...
00:09:57I can't...
00:09:58I can't.
00:10:07I'm going to take the菅野草.
00:10:10I'm going to take a look at it.
00:10:12Yes.
00:10:15Yes, yes yes.
00:10:19Ah...
00:10:21Ah...
00:10:25Ah.
00:10:27Ah...
00:10:32Ah, ah, ah.
00:10:34Yes!
00:10:35Yes!
00:10:37Ah, ah...
00:10:38Ah, ah, ah...
00:10:39Guess what's wrong?
00:10:40吉波仔 吉波仔 你好大的胆子 你竟敢求我再此
00:10:56斯巴堂主使失踪 等上头掉穿下来 我看你能应付得了
00:11:04Do you think you're so important to yourself?
00:11:15The end of the day.
00:11:18The end of the day.
00:11:20You're not going to die.
00:11:21Where are you from?
00:11:24It's a matter of the end of the day.
00:11:26The end of the day of the day of the day of the day.
00:11:28I'll find out the end of the day.
00:11:30I'm going to have a sense of pride.
00:11:31If you have your daughter,
00:11:34you will have the武帥 of your daughter.
00:11:38If you have her,
00:11:41you will be able to achieve your daughter.
00:11:55Stop!
00:11:56Stop!
00:11:58I'm going to leave you alone.
00:12:00I'll give you everything.
00:12:02I'll give you everything.
00:12:04You're a handsome woman.
00:12:06I'm looking for you all.
00:12:08I think you're so stupid.
00:12:10Yes.
00:12:12I'll give you everything.
00:12:14I'll give you everything.
00:12:16I'll give you everything.
00:12:18I'll give you everything.
00:12:20Oh
00:12:22Oh
00:12:26Oh
00:12:28Please
00:12:30I'll give you everything.
00:12:32Don't
00:12:34I'm sorry.
00:12:36Oh
00:12:38Oh
00:12:40Oh
00:12:42Oh
00:12:44Oh
00:12:46Oh
00:12:48Oh
00:13:19卫雄
00:13:20把剑叶草给弱水
00:13:22是
00:13:22主上怎么会知道是他
00:13:25你是否真的曾经中过黄粮梦啊
00:13:33是人都以为黄粮梦是一种药丸
00:13:38或是一味药剂
00:13:40唯独他偏偏用了中这个词
00:13:43对了
00:13:45明依的身世你查得如何了
00:13:47明依确实是寒暑之水采药先世家的小女儿
00:13:52她的父母亡故后
00:13:53她一个人来到神都进入花月夜
00:13:56属下还查到一件事
00:13:58明依的父母生前经常在沉渊附近采药
00:14:02我打听了他们的死状
00:14:04是中了血猪花的毒儿死
00:14:06血猪花
00:14:11育虫百年难遇 极难培养
00:14:20能够破除结界
00:14:22准确找到主人想要的东西
00:14:24木齐白肯定是想要育虫找到黄粮梦
00:14:27可惜被鸡窝仔给弄死了
00:14:30没关系
00:14:33还有一只呢
00:14:35虫子
00:14:45虫子
00:14:45虫子
00:14:45虫子
00:14:53等下来 靠你的了
00:14:55靠你的了
00:14:57靠你的了
00:15:10靠 Gaming 靠你的了
00:15:11靠cent
00:15:11靠 iOS
00:15:12黄粮梦
00:15:12带衣户
00:15:15黄粮梦
00:15:15It's still been found for him.
00:15:22I've broken up with him and his friend's contact.
00:15:25From now on, he will only listen to you.
00:15:27He will take us to find us in the寒涼.
00:15:45Excuse me, you're the one.
00:15:47Oh, you're the one.
00:15:49No, you're the one.
00:15:51The one.
00:15:53You're the one.
00:15:55The one.
00:15:57How could it be?
00:15:59By the way, a man is not a king.
00:16:01The man is a king.
00:16:03But.
00:16:05But the one.
00:16:07They are the one lady.
00:16:09It's not the one.
00:16:11Ah.
00:16:14在吉星渊什么地方
00:16:16他叫什么名字
00:16:18在在吉星渊花月月
00:16:20名字
00:16:21名字我也不知道
00:16:23只知道那仙子应当是
00:16:25纪伯仔的人
00:16:26纪伯仔
00:16:28五日后
00:16:33受华判工开始为下届青云大会
00:16:35临选斗争
00:16:36主上希望仙子陪同参加
00:16:39劳烦仙子今日午后
00:16:41I'm going to take care of you and learn the magic of the world.
00:16:44I'm going to take care of you.
00:16:47I'm going to take care of you.
00:16:49If you're going to take care of me, we're going to take care of you.
00:16:52It's because she's going to take care of me.
00:16:54So I'm going to take care of you.
00:16:57But this is too dangerous.
00:16:59We've already left you, so we can find the end of the war.
00:17:03I'll give you five days.
00:17:04I'll be able to take care of you.
00:17:11I'm going to take care of you.
00:17:14You can know what this Christmas party is going to take care of you.
00:17:17Six thousand years ago, we were going to take care of the nine重天.
00:17:20We were going to fight for the war.
00:17:21To prevent the damage of the war, the six soldiers were in the 12th century.
00:17:25We were going to take care of the 12th century.
00:17:27Every year, we were going to take care of the 12th century.
00:17:29We were going to take care of the 12th century.
00:17:37If we have a later date, we can know who was going to kill the 12th century.
00:17:41What are you going to do with me?
00:17:47I've been waiting for so long.
00:18:06What are you going to do?
00:18:07What are you going to do?
00:18:08What are you going to do?
00:18:09Who is going to hide?
00:18:10What are you going to do with me?
00:18:12Don't you go to me?
00:18:13What are you going to do?
00:18:15What are you going to do?
00:18:16I'm going to go.
00:18:18I'm going to kill you.
00:18:19I'm going to kill you.
00:18:20Look at my hand.
00:18:21I can't even hold my hand.
00:18:22I'm going to kill you.
00:18:23What's going to happen?
00:18:24Lord,
00:18:26I've been asked for the question of the first time of the world,
00:18:29but he found that he was very sensitive to the world of the world,
00:18:32and was too much more than the first time of the world.
00:18:34He thought he was very difficult to find the world.
00:18:36and was very careful.
00:18:39I'm going to kill you.
00:18:40Lord,
00:18:43the Lord,
00:18:45are you not going to trust me?
00:18:47旋坡坡既然这么说了 我也一直很好奇 寒暑之水地处遥光山 于吉星渊边境 当地生民大多为采药仙氏 日夜外出采湛灵药 极为辛苦
00:19:08而你也说过你家境贫寒可你却生得一副养尊处优的
00:19:17Even the Poison War Show was the first one.
00:19:20Even the Queen of the Senhor looked like it,
00:19:25it was less than the two that was seen.
00:19:28I'm going to take a look at the same time.
00:19:32I'm going to take a look at the same time.
00:19:40I am going to take a look at the same time.
00:19:44It's 365 days.
00:19:48I'm going to take a look at the same time.
00:19:52My hands are dark and red.
00:19:55It's just not the same.
00:19:58I didn't wash my hands.
00:20:01I didn't wash my hands.
00:20:05My hands were used in a few years.
00:20:09For the last years, my hands were red.
00:20:15They were trained to help me.
00:20:19They saved me.
00:20:22I have been proud of myself.
00:20:25When they were in the hospital, I didn't want to give up to them.
00:20:31So, I wanted to take the doctor to take the doctor to take the doctor.
00:20:36Because I don't want to lose a doubt.
00:20:38Because the doctor is the most important person.
00:20:46I want to understand the doctor a little bit.
00:20:49I'm wrong.
00:20:50Let's continue.
00:20:51Do you want to take the doctor to take the doctor to take the doctor?
00:20:58That's right.
00:21:00If he has a bad person, he doesn't want to die.
00:21:04How do you understand this?
00:21:05I'm in the forest.
00:21:12I'm going to cry.
00:21:14Let's go.
00:21:16Do you want to take the doctor?
00:21:21What happened?
00:21:22I'm fine.
00:21:23Let's continue.
00:21:41Do you want to take the doctor?
00:21:43It's the doctor to prepare for the doctor,
00:21:47and the doctor took the doctor and carry whoever helped him?
00:21:50Why?
00:21:51Then, I'll kiss you!
00:21:53I promise you...
00:21:54Tooki my god!
00:21:55Do you want to take the doctor touição power the doctor?
00:21:57For almighty god.
00:21:59Do you want to take the doctor for the doctor to take the duke lights?
00:22:09主上,每年集行冤盛会,家家户户都会准备祝新高祈福,可名义仙子,根本就不会做,这未免太过蹊跷了。
00:22:21是个高点而已嘛。
00:22:27祝新高将鼠玉蒸熟后与粉浆混合,加入糖、牛乳,还有各种鲜花,冷却之后定型而成。
00:22:35和方才一样,你少说了一位。
00:22:40还有一位最重要的,流星之夜,在吉星渊独有的福星花上凝蝶的露水。
00:22:47吉星渊所有圣灵都知道的祝新高配方,我怎么会背不下来?
00:22:53所以,你是故意说错的?
00:22:56是,我知道大人还有寻婆婆,你们都不相信我,所以才会来来回回。
00:23:10里里外外,是我那么多次,我就想找机会说清楚。
00:23:17我就想找机会说清楚。
00:23:19什么来来回回?
00:23:20我哪有里里外外?
00:23:21我哪有里里外外?
00:23:31好好相处。
00:23:32计划问题,才是解决问题的手段。
00:23:39当然,想要彻底解决问题,还需要再给一点点甜头。
00:23:44哦,那你收拾。
00:23:45哎,婆婆。
00:23:47将。
00:23:48。
00:23:49。
00:23:50。
00:23:51。
00:23:52。
00:23:53。
00:23:54。
00:23:55。
00:23:56。
00:23:57。
00:23:58。
00:23:59。
00:24:00。
00:24:01。
00:24:02你这不是会做出新高吗?
00:24:03你又想耍什么花样?
00:24:04我本来不会的。
00:24:06。
00:24:07。
00:24:08。
00:24:09。
00:24:10。
00:24:11我也得表示一下吗?
00:24:12。
00:24:13。
00:24:14。
00:24:15。
00:24:16。
00:24:17。
00:24:21。
00:24:22。
00:24:24。
00:24:25。
00:24:26。
00:24:27。
00:24:28。
00:24:29我都게花瓣的?
00:24:30我就在这綠心膏里加了玫瑰和箱叶。
00:24:34。
00:24:35。
00:24:36我不是带你出去rut。
00:24:37。
00:24:38。
00:24:39。
00:24:40。
00:24:42。
00:24:43。
00:24:44。
00:24:45。
00:24:46所以。
00:24:48。
00:24:49。
00:24:50。
00:24:51。
00:24:52。
00:24:53。
00:24:54。
00:24:55。
00:24:56。
00:24:57If you take a look at me, if I'm not sure, that's fine.
00:25:01If I'm not sure, you're going to catch me, I'll just take a look at me.
00:25:04Isn't this a good idea?
00:25:06My wife.
00:25:11I just want to take the Gideon to be good.
00:25:13Gideon was born in the first place, and no one had no one.
00:25:19My wife would like to take the Gideon to the Gideon.
00:25:22Why would you like to take the Gideon to the Gideon?
00:25:27I don't want to say to you.
00:25:31The Gideon was a great answer to me.
00:25:34My wife had me very well.
00:25:37I was going to kill her, and she fell in love with me.
00:25:41It was the Gideon who took the Gideon to me, and gave me a new path.
00:25:45So, I was never going to blame the Gideon.
00:25:50I'm the first to hear the Gideon to the Gideon.
00:25:53The Gideon is also looking at the Gideon.
00:25:55The Gideon is living in the Gideon.
00:25:57The Gideon is like my wife and me.
00:25:58I'm the first to hear the Gideon.
00:26:03It's your fault.
00:26:04The Gideon is all about Gideon.
00:26:04The Gideon is all about Gideon.
00:26:08Gideon is all about Gideon.
00:26:13It's not good.
00:26:14It's not good.
00:26:15Gideon is all about Gideon.
00:26:21This is a number of Gideon's family members.
00:26:23It's not good.
00:26:25It's good.
00:26:26It's good.
00:26:27I'm not good.
00:26:28Gideon is all about Gideon.
00:26:30.
00:26:32.
00:26:33.
00:26:34.
00:26:35.
00:26:37.
00:26:59.
00:27:00We used all kinds of tools, but he doesn't have anything to do with me.
00:27:07You just have to do this.
00:27:09That's what I'll do with you.
00:27:12Then you tell me that the罪 should be punished.
00:27:18Father!
00:27:26Let me help you.
00:27:30Oh
00:27:36She's the whole man
00:27:38I'm going to do the
00:27:42Yeah, I'm going to be the key
00:27:44I'm going to be the one who I'm going to be
00:27:46I'm going to be the one who I'm going to be
00:27:48Oh
00:28:00I don't know.
00:28:30什么都能扛下
00:28:31不过二十二年前
00:28:34大批人马围攻张伟山
00:28:36也只得到了博士一经上半册
00:28:39若没有下半册凑成整本
00:28:42我们可做不出黄粮吗
00:28:45行了 行了
00:28:46说什么丧情话
00:28:48如果问不出
00:28:51怎么和尚明那位交代
00:28:52谁都没想好过
00:28:54我还有一招
00:28:56勾魂
00:28:59舍破
00:29:02此招甚是歹毒啊
00:29:07勾人魂魄
00:29:08引人心魔
00:29:09使人不得不吐露真言
00:29:12若这都问不出
00:29:14那只能是博予兰他自己
00:29:16也不知道黄粮梦要风的下落了
00:29:29charges pelvic销
00:29:32很高峰
00:29:36叔� 싸了
00:29:38不许可欠洲
00:29:39不许可欠檬
00:29:39不要瓶令化
00:29:41搞瓶野
00:29:42质标
00:29:42继官
00:29:44I don't know.
00:30:14Oh, my God.
00:30:44Oh, my God.
00:31:14Oh, my God.
00:31:44Oh, my God.
00:32:14Oh, my God.
00:32:44Oh, my God.
00:33:14Oh, my God.
00:33:44Oh, my God.
00:34:14Oh, my God.
00:34:44Oh, my God.
00:35:14Oh, my God.
00:35:44Oh, my God.
00:36:14Oh, my God.
00:36:44Oh, my God.
00:37:14Oh, my God.
00:37:44Oh, my God.
00:38:14Oh, my God.
00:38:44Oh, my God.
00:39:14Oh, my God.
00:39:44Oh, my God.
00:40:13Oh, my God.
00:40:43Oh, my God.
00:41:13Oh, my God.
00:41:43Oh, my God.
00:42:13Oh, my God.
00:42:43Oh, my God.
00:43:13Oh, my God.
00:43:43Oh, my God.
00:44:13Oh, my God.
00:44:43Oh, my God.
00:45:13Oh, my God.
00:45:43Oh, my God.
00:46:13Oh, my God.
00:46:43Oh, my God.
00:47:13Oh, my God.
00:47:43Oh, my God.
00:48:13Oh, my God.
00:48:43Oh, my God.
00:49:13Oh, my God.
00:49:43Oh, my God.
00:50:13Oh, my God.
00:50:43Oh, my God.
00:51:13Oh, my God.
00:51:43Oh, my God.
00:52:13Oh, my God.
00:52:43Oh, my God.
00:53:13Oh, my God.
00:53:43Oh, my God.
00:54:13Oh, my God.
00:54:43Oh, my God.
00:55:13Oh, my God.
00:55:43Oh, my God.
00:56:13Oh, my God.
00:56:43Oh, my God.
00:57:13Oh, my God.
00:57:43Oh, my God.
00:58:13Oh, my God.
00:58:43Oh, my God.
00:59:13Oh, my God.
00:59:43Oh, my God.
01:00:13Oh, my God.
01:00:43Oh, my God.
01:01:13Oh, my God.
01:01:43Oh, my God.
01:02:13Oh, my God.
01:02:43Oh, my God.
01:03:13Oh, my God.
01:03:43Oh, my God.
01:04:13Oh, my God.
01:04:43Oh, my God.
01:05:13Oh, my God.
01:05:43Oh, my God.
01:06:13Oh, my God.
01:06:43Oh, my God.
01:07:13Oh, my God.
01:07:43Oh, my God.
01:08:13Oh, my God.
01:08:43Oh, my God.
01:09:13Oh, my God.
01:09:43Oh, my God.
01:10:13Oh, my God.
01:10:43Oh, my God.
01:11:13Oh, my God.
01:11:43Oh, my God.
01:12:13Oh, my God.
01:12:43Oh, my God.
01:13:13Oh, my God.
01:13:43Oh, my God.
01:14:13Oh, my God.
01:14:43Oh, my God.
01:15:13Oh, my God.
01:15:43Oh, my God.
01:16:13Oh, my God.
01:16:43Oh, my God.
01:17:13Oh, my God.
01:17:42Oh, my God.
01:18:12Oh, my God.
01:18:42Oh, my God.
Recommended
41:40
|
Up next
42:16
46:49
45:40
1:45:53
49:55
34:40
1:08:06
43:18
46:49
2:04:18
40:29
50:12
1:47:40
1:40:46
1:31:40
1:19:25
1:17:27
1:58:30
1:59:46
1:58:30
1:20:56
1:50:28
1:58:30
Be the first to comment