Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Spy X Family Season 3 Episode 1 English Sub
Best Shows
Follow
1 day ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
世界各国が水面下で熾烈な情報戦を繰り広げる時代
00:07
睨み合う二つの国 東のオスタニア 西のウェスタリス
00:12
戦争を企てるオスタニア政府要人の動向を探るべく
00:17
ウェスタリスはオペレーションストリクスを発動
00:20
作戦を担うスゴーデエージェント 黄昏
00:24
百の顔を使い分ける彼の任務は家族を作ること
00:29
父ロイドフォージャー 精神科医 招待スパイ コードネーム黄昏
00:38
母ヨルフォージャー 市役所職員 招待殺し屋 コードネーム茨姫
00:46
娘アーニャフォージャー 招待心を読むことができるエスパー
00:52
犬 ボンドフォージャー 招待未来を予知できる超能力犬
00:58
物狩りのため疑似家族を作り互いに招待を隠した彼らのミッションは続く
01:07
アイズママ
01:09
アイズママ
01:11
アイズママ
01:15
アイズママ
01:17
アイズママ
01:23
アーニャ特製サンダーアイズママ
01:29
アーニャ特製サンダーアイストだから大丈夫
01:31
Hey, if you eat cold things like that, you're going to get a heart attack.
01:36
I'm going to be fine with Arnia.
01:40
What do you mean?
01:42
Hey, Bondo. The chocolate is a drug for you, so you're going to eat it.
01:48
Oh, oh, Arnia. There's a lot of water in your mouth.
01:56
What's this?
01:58
Yoru-san, there's a place in the restaurant that's famous. How are you?
02:05
Wow, it's delicious.
02:08
I don't know if I can see who you are.
02:11
I don't want to appeal to Operation Strix.
02:45
And I will get a piece of my car.
02:50
As soon as she is a nightmare, I've left you alone.
02:53
What do you mean by that?
02:55
You're dealing with an enemy.
02:59
That is what she is going to have.
03:02
I won't be able to win.
03:06
わるものが戦車みたいなのに乗って暴れてた。
03:13
何で休日まで働かなきゃなんねんだよくそ。
03:25
しかも俺だけとかマジ腐ってやがる。
03:29
貧困態度が悪いだ。
03:31
大して金も払わぬくせにこきつけんやがって。
03:34
どいつもこいつも優雅に休日を楽しみやがって。
03:38
くそが。
03:39
こっちはこれから現場でがれきの撤去だってのによ。
03:43
くそくそくそ。
03:45
てめえらみんな消えちまえ。
03:47
怪しいやつ。あいつが悪者。
03:50
どうした?風船はいいのか?
03:53
アーニョさん?
03:54
とりあえず悪者っぽいやつ追いかけないと。
03:58
でも心よんだこと父と母にバレたらダメだし。
04:04
おい。
04:06
あ、アーニョもう帰りたい。
04:09
え、もうですか?
04:11
今来たばっかりだろ。
04:13
どうしたんだ。さっきまではあんなにはしゃいでいたのに。
04:16
アイスの食べ過ぎで腹でも痛めたのか。
04:19
それとも何か不満があるいは。
04:22
えっと、うーんと。
04:24
嘘!アーニャ帰って勉強したい!
04:26
それで、うーんとスペラ取る!
04:30
あ。
04:32
アーニャさん!お休みの日にもお勉強したいなんて偉いです!
04:38
そうか、分かった。
04:40
こいつもやっとやる気になってくれたか。
04:42
このタイミングを逃す手はない。
04:44
早く帰宅しよう。
04:46
ふい。
04:47
あ、なんとかごまかせた。アーニャ天才。
04:51
ふぅふぅふぅ。
04:53
どうしよう。見失っちゃった。
05:00
どうしたんだ。そんなにそわそわして。
05:02
うっ。ま、街の中でもいっぱい勉強できるって、前に先生言ってた。
05:08
そうか。さすがはイーデン校の教師だな。
05:12
確かに学問は何も座学でのみするものではない。
05:15
フィールドワークも重要だ。
05:17
気になっていることがあったら、その都度聞いてこい。
05:20
うい。
05:22
悪者っぽいやついた。戦車みたいなの乗ってる。
05:31
やっぱり悪者だった。
05:33
どうした?
05:34
う、ちち、コージの人、お休みの日全然ない?
05:39
いや、普通にあると思うぞ。
05:42
最近では労働環境もだいぶ見直されてきていて。
05:45
でもあれ。
05:46
ん?
05:47
休日労働か。
05:50
随分目の下のクマがひどいな。
05:53
顔色や肌の荒れ方、頬の肉のそげ具合などを見るに、かなりストレスがかかっているようだが、十分な休みを与えられていないのか。
06:03
それにしても。
06:05
解体中のようだが、内装部分もそこそこで外壁の解体に入っている。
06:12
現場監督はちゃんといるのか。
06:14
あれではいずれ大きな事故に繋がりかねんぜ。
06:17
いくらなんでも作業が乱暴すぎる。
06:20
嫌な勘違いする。
06:22
嫌な勘違いする。
06:25
嫌な勘違いする。
06:27
嫌な勘違いする。
06:29
嫌な勘違いする?
06:34
嫌な勘違いする。
06:37
嫌な勘違いする。
06:41
I don't know.
07:11
I don't know.
07:41
I don't know.
07:50
Where is the
07:52
the
07:53
the
07:56
the
07:58
the
08:00
the
08:01
the
08:02
the
08:04
the
08:05
the
08:10
the
08:14
It's a battle of my father!
08:19
Yes! Yes!
08:28
Anya!
08:29
Please be away from your band!
08:31
What?
08:36
What?
08:44
Do you have a problem?
08:51
Yes, yes.
08:52
I still have a problem, Marlon.
08:56
I'm not alone.
08:58
Super Acrobat Clash!
09:01
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
09:12
The power is empty.
09:16
I'm sorry.
09:17
What?
09:18
It's a battle.
09:21
I'm sorry.
09:22
I'm sorry.
09:25
It's a battle.
09:27
I'm sorry.
09:29
I'm sorry.
09:32
It's a battle.
09:35
I'm sorry.
09:38
働きすぎだ少し寝てろアーニャたち平和のペンチ救ったあっふうせんこらそこはそうじゃない何度も教えただろこういう場合はこのとき方で一応
10:08
父アーニャアニメみたいお前が勉強したいって言ったんだろう今日は徹底的にやるぞほら次はその問題を自力で解いてみろ父の鬼
10:20
アーニャさん頑張ってください今日はアーニャさんのために私が腕によりをかけて美味しいご飯をいっぱい作りますからね
10:29
アーニャさんの好きなハンバーグを作りましょうか隠し味にアーニャさんの好きなものをたくさん入れましょうチャコレートにフリーのピンチ
10:41
せっかく平和のピンチ救ったのに今度はアーニャの平和がピンチ
10:51
セルゲイオストスキー経済委員会の幹部で東の貿易を取りまとめてる
11:00
元陸軍兵団部の軍人で根っからの反西派だ こいつが不当に西へのいちごの輸出を制限しているせいで我が国ではいちご不足だ
11:11
それがために先日ブランツ外相が誕生日ケーキにいちごが乗ってないと激怒する事件が起きた
11:18
このままでは外交問題に発展しかねえ なんとかしろ
11:23
了解です
11:25
印象偽造のプロを探してる?
11:31
ええ 偽の輸出許可証を作れれば後はなんとかなりそうなので
11:36
思い当たる人物はいないが 捨てを持ってそうな奴なら紹介するよ
11:41
信用できる人間ですか
11:43
安心しろ コントロール下にある
11:46
助かります お忙しい中すみません
11:49
気にするな 東西平和に繋がるなら
11:52
それも俺の任務の一つだ
11:55
ああ フォージャー君 今度の学会だけど
12:00
ああ
12:00
日程決まりました
12:02
ああ 先輩 あなたはなんて素敵なの
12:08
あなたのために必ず 東西平和を成し遂げてみせる
12:16
ここか 情報屋のネグラは
12:20
くだらないトラップ
12:35
これらのために アコンを指す傾向を探す
12:40
ときは 足りない 足りない
12:43
よりも侍者が立ってきた
12:44
暴力のことで 暴力が詳しくない
12:45
そして 足りない
12:49
あなたは働いてる
12:51
Thank you so much for joining us.
13:21
That's a joke.
13:22
That's a joke.
13:25
You're a good job.
13:28
You're like a beautiful sister.
13:30
You're going to service it.
13:32
I'm wrong with you.
13:34
Wait, I'm going to do it.
13:37
You're going to do it.
13:39
You're going to use it.
13:41
You're not going to use it.
13:44
It's a sign.
13:46
Okay?
13:47
If you need information, you'll have to meet him.
13:51
What's your list?
13:52
How much?
13:53
How much?
13:54
How much?
13:55
How much?
13:56
How much?
13:57
I don't know.
13:58
If you're not to give a information, I'll send you a message.
14:01
You're not sure.
14:03
You don't have time.
14:05
You're right now.
14:07
You're on your birthday.
14:10
You're not sure how to say it.
14:12
You're not sure if you're doing it.
14:16
That's a bad girl.
14:19
But if I don't want to, I wouldn't be a偽造屋.
14:23
I don't care about the house.
14:29
Come on.
14:30
I'll go to the place where I'm going.
14:33
Ah!
14:34
My sister!
14:35
That's so hard!
14:37
It's not!
14:38
I don't know!
14:39
I don't know!
14:41
I'll call it.
14:42
The work of this show is called the Thennate.
14:48
Next is the corner of the situation.
14:52
From the car.
15:01
I'm going to buy a bar called Whiskey.
15:10
Yacko-san, you can't go to the police department, so you can't go outside.
15:14
I'll have to think about that.
15:17
Let's go.
15:18
Wait! Wait!
15:20
If you're in the same way, you'll get caught up!
15:23
There are a lot of clubs that are in the club.
15:26
If you want to be able to solve the problem,
15:29
I'll be able to succeed for your boss.
15:34
Well, then...
15:40
準備はいいかいハニー自分で提案しといて緊張するぜこれはデートもしかしてゲートなのか
15:50
来勝部よダーリン最悪最悪最悪最悪最悪もしこんなところ先輩に見られたらおしまいだ
15:56
ちなみにもしこの作戦があなたの主翼によるものだった場合任務終了と同時に打ち殺す
16:04
違うってこのクラブカップルが多いんだって 無理についてきたのはあんたなんだから多少我慢してねねえ
16:13
主翼0%とは言い切れない とにかくゴー
16:19
もっとお客さん紹介のないものは入れない 俺だよボブ
16:25
フランキー 女なんか連れてるから気づかなかったぜ
16:30
はぁ俺様を見くびんなよ いい女だろ
16:35
チュリース
16:41
ウッソフランキー彼女 えええええええまあねー
16:46
兄貴魔術かついにファンベリーバボー お前らにもいずれ春が来るよ
16:53
頑張れチュリー あああああああああああああああああああ 見て見てこれ俺のカーラー
17:03
今ここで打っても構わないけど すみませんでした
17:08
周りを見返したい欲が溢れ出してしまいました
17:13
ん おっ おいでなすった
17:22
8万年筆 久しぶりだんだよ
17:26
ケーキャドナー仕事を頼みたい ボーイ
17:31
誰だそいつは 詳細は引き受けてくれたらこれが報酬
17:36
機嫌はいつか
17:43
ふざけた額とスケジュールだな 馴染みの頼みとあってわざわざ来てやったが
17:48
とぶむだ無駄骨だ
17:53
おい お顔当たれ 俺は今新規の客相手で忙しいんだ
17:57
まーててまんねんきつぁ
18:04
ねえ聞いて
18:06
聞く耳持てるだけの金を用意して出直してこい
18:09
そうじゃなくて
18:10
後ろからつけてきてる二人組
18:13
あれおそらく保安局だけど あなたのお客さん
18:17
フランキー お前まさか足がつくような真似を
18:21
バカゴケ 俺がそんなヘマするもんか
18:24
やべえがどうする
18:25
新規の客ってのがやらかしたんじゃなくて
18:28
それだよ だからお前仕事選べってあれほど
18:31
お前に言われたくないわ
18:33
くそ 捕まって止まるか
18:35
あ バカ
18:36
うおー やるな姉ちゃん
18:55
バカなのか わざわざ巻き込まれやがって
18:59
一瞬にいるところを見られた時点で同じことだ
19:02
まあでも 仮に思ってくれるなら
19:05
間抜けな今の客を蹴って
19:07
うちの仕事を引き受けたちをだ
19:08
もちろん身の安定も
19:11
うちの仕事を引き受けたちの仕事を
19:13
保証するな
19:14
そこいらのセレブよりかは信用できるぜ
19:24
しかし
19:26
危ねえ
19:36
貴様
19:40
ういえ 違う
19:41
抱きつきたかったとかじゃないよ
19:43
敵が銃でね
19:45
ほら ここ 弾かせていたい
19:47
ここ
19:48
うるさい わかってる
19:50
え?
19:52
あ さっきのナイフで
19:55
いらんお世話だったみたいね
19:58
と
20:00
ひとまず13番通りを西へ抜けて潜伏しましょう
20:05
話はそれから
20:06
いや待て
20:07
そっちのエリアは密告者の店が多いぜ
20:10
この先に使われてねえ地下道があるから
20:13
そっから南に出よう
20:14
伊達に情報屋じゃないわね
20:17
舐めんなよ姉ちゃん
20:19
俺はずっとこの国で生きてきたんだ
20:21
その気になったらあんたら西の連中にだって捕まりゃしねえ
20:25
だったら なぜ我々の味方を?
20:27
ちげえよ
20:29
誰の味方でもねえ
20:30
東のやり方が嫌いなだけだ
20:33
窮屈なんだよ この国はよ
20:35
だから嫌がらせしてやんの
20:37
反抗期なの俺は
20:39
しししししし
20:41
ははは わかるぜ
20:43
ださ
20:45
小さい男
20:47
ほんと性格悪い姉ちゃんだな
20:49
モテねえだろあんた
20:50
黙れ殺すぞ
20:52
黙れ殺すぞ
20:54
黙れ殺すぞ
20:56
黙れ殺すぞ
20:58
黙れ殺すぞ
21:00
黙れ殺すぞ
21:02
黙れ殺すぞ
21:04
黙れ殺すぞ
21:06
黙れ殺すぞ
21:08
黙れ殺すぞ
21:10
黙れ殺すぞ
21:12
黙れ殺すぞ
21:14
黙れ殺すぞ
21:16
黙れ殺すぞ
21:18
黙れ殺すぞ
21:20
黙れ殺すぞ
21:22
黙れ殺すぞ
21:24
黙れ殺すぞ
21:26
黙れ殺すぞ
21:28
黙れ殺すぞ
21:30
What's that?
21:32
You're so beautiful.
21:36
Do you have a friend of the artist?
21:40
Who are you?
21:41
Huh?
21:43
I'll ask you to work again.
21:47
Huh?
21:49
That's not a joke!
21:51
You and your friends are together!
21:54
I'm sorry!
22:00
Sそれらは
22:04
作詞・作曲・編曲 初音ミク
22:06
Sシン・レ・ヨ・クダ・ 登場
22:12
作詞・編曲 初音ミク
22:14
選挙・編曲 初音ミク
22:20
クラクロは、わがままなことと信じていた
22:24
Субтитры создавал DimaTorzok
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
21:33
|
Up next
Emmerdale 6th October 2025-n
Best Shows
23 hours ago
25:44
Virtua Fighter 5: Final Showdown online multiplayer - ps3
Romstation
1 day ago
0:34
나만의 고백 멘트, 그런데 이제 쫀드기랑 떡볶이를 곁들인… 예측 불가, 설렘 100% 첫사랑 로맨스 고백의 역사, 오직 넷플릭스에서.
Best Shows
23 hours ago
0:40
Gözleri KaraDeniz 6. Bölüm 3. Fragman | "Onu seviyorum, ona aşığım"
Gözleri KaraDeniz
1 day ago
2:45
مسؤول أميركي يكشف للعربية سيناريوهات التعامل مع إيران حال استئناف الأنشطة النووية
Alarabiya العربية
1 day ago
1:25:41
The Rejected Mate (2025) - Full Movie
Epic Drama Reel
4 months ago
1:55
Victoria hopes to open its multi-billion-dollar tunnel project ahead of schedule
Best Shows
1 day ago
1:06:27
Pregnant and Spoiled by the Billionaire (2025) - FULL [Eng Sub]
ChileNovelas SUM
1 day ago
1:05
Sanwal Yaar Piya ep 8 promo/ teaser
AJ004
1 day ago
1:46
Spy x Family - Temporada 2
Espinof
2 years ago
1:29
Bande-annonce saison 3 de Spy x Family
Purebreak
4 weeks ago
1:44
Spy x Family - Part 2 Official Trailer Netflix
FilmAffinity
3 years ago
2:00
Tráiler de Spy x Family
3djuegos
2 years ago
2:01
Spy x Family - Season 2 Official Trailer Netflix
FilmAffinity
2 years ago
1:08
Spy x Family Saison 3 - Trailer [Vostfr]
Sekai
3 days ago
1:17
SPY x FAMILY - staffel 3 Trailer OmeU
FILMSTARTS
4 weeks ago
2:08
Spy x Family - Official Trailer Netflix
FilmAffinity
3 years ago
0:41
'Spy x Family' - Trailer de la Parte 2
Espinof
3 years ago
2:11
The Spy 1ª Temporada Trailer Original
adorocinema
6 years ago
1:29
Spy x Family - Season 3 Official Trailer
FilmAffinity
4 days ago
50:30
The Wicked Game Episode 1 Eng Sub
ANIME STUDIO MAYA
7 hours ago
32:41
A Graceful Liar Episode 8 Eng Sub
ANIME STUDIO MAYA
11 hours ago
1:07:18
Wálkińğ öń Thïń Ičë EPS 2engsub | watchmeney
watchmeney
1 day ago
1:07:37
Wálkińğ öń Thïń Ičë EPS 4engsub | watchmeney
watchmeney
1 day ago
1:16:43
Past Intervening the Present | A 100 Memörïeś EPS 8ENG SUB | watchmeney
watchmeney
1 day ago
Be the first to comment