- 16 hours ago
Una Nueva Vida Capitulo 57 Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Recibe a los invitados como debe ser.
00:16Bien.
00:17Pellín, ¿estás bien? ¿Por qué no sales de la habitación?
00:36No me siento bien, Viril.
00:42No pasa nada, es normal que estés así, pero tu cuerpo lo aguantará bien.
00:47No, no es eso.
00:51Tengo el estómago raro, no es normal, no está como siempre, me pasa algo raro.
00:58No tienes nada, es normal tantos nervios, estrés, tensión.
01:03Es muy normal, puede pasar.
01:06¿Sabes lo que deberías hacer?
01:08Relájate hoy, no te levantes de la cama, descansa un poco, ¿vale?
01:13Voy a abrir esas cortinas, que entre un poco de luz, ¿vale?
01:27Pellín.
01:30¿Qué?
01:30¿Qué pasa ahora, mi padre?
01:37Sertar viene con él.
01:38¿Qué?
01:41¿Cómo que Sertar viene con él?
01:43No, no, no, no, no, no puede ser, haz algo.
01:46Ve tú o iré, yo también, hay que hacer algo.
01:49Halleuss está en casa, tal vez vengan a hablar con él.
01:52Espera, ve a ver a solas a tu padre, vete y dile que no hable con Halleuss.
01:55¡Páralo, vamos!
01:57¡Vete y páralo!
01:58¿Qué es lo que voy a hacer?
02:02No, no puede ser.
02:07No, no puede terminar así.
02:15No, no, no iré a ninguna parte.
02:19No saldré de esta habitación.
02:21¡No!
02:25El señor Sertar viene con el señor Semuz.
02:37¿Qué estás diciendo, Latif?
02:40¿Qué está haciendo ese hombre en mi casa?
02:42¿Qué hago, señor?
02:46Que entren.
02:55¿Papá?
03:02Vamos, recoge tus cosas.
03:04No puedes quedarte aquí, puedes venir a la fuerza voluntariamente.
03:08¡Papá, por favor, escucha, Pellín, primero te lo ruego!
03:11¡Este chico está mintiendo!
03:12¡Calumnia, Pellín!
03:13Si fuera, sí me lo habrías dicho antes, ¿eh?
03:18Bienvenidos.
03:19El señor les espera, síganme.
03:21Muy bien, recoge tus cosas.
03:23Cuando nos vayamos, nos las llevaremos.
03:25Nos llevaremos todo.
03:26El señor les espera, síganme.
03:31No, no, no, no, no, no, no.
03:32No, no, no, no, no, no.
03:38Bienvenidos.
03:39Oh, my God.
04:09Oh, my God.
04:39Es algo serio. Te ruego que no mates al mensajero, pero lamentablemente tenemos la mitad de la culpa.
04:50Por eso, esta vez, inclinamos la cabeza ante ti, Hallis.
04:55Venga, di lo que tengas que decir.
04:59Habla ya. ¿Te ha comido la lengua el gato?
05:16Hallis, siéntate, por favor. Es un tema desagradable.
05:26No te andes con rodeos y habla. Joven, dime lo que pasa. ¿Cuál es el motivo de tu visita?
05:34Nos hemos visto antes por culpa de su nieto, señor Hallis.
05:38Hoy sé cuál es mi lugar ante usted, como lo sabía aquel día.
05:42No le faltó el respeto.
05:47Pero esta vez soy yo el que tiene razón.
05:49Ese niño que cree que es su nieto puede ser mío.
06:00Traed a esa chica aquí ahora mismo.
06:30La persona a la que llegaste...
06:56Es muy torre, nos ha engañado.
06:59Ahora no es el momento.
07:15No lo es.
07:17¿Pasa algo, señor?
07:47¿Pasa Irán?
07:47Llevo media hora esperando.
07:49No entra ni sale nadie.
07:50Me voy a la universidad.
07:51Díselo a mi padre, ¿vale?
07:52Vamos.
07:53Lo siento.
07:54Había mucho tráfico.
07:55Acaba de llegar el coche del señor Akin.
07:56Lo siento.
08:17No, no puedo.
08:43No puedo hacerlo.
08:45Señor Akin, ¿no quiere bajarse?
08:48Hemos llegado.
08:51Tío, tío.
08:54¿En qué encerronas me metes?
09:15La señora se irán. Estaba aquí hace un segundo.
09:34La señora se irán. Estaba aquí hace un segundo.
09:40Habrá ido al baño o algo así. Que no cunda el pánico. Voy a lavarme las manos.
09:48¿Qué voy a hacer?
09:50¿Estás bien?
09:56Lo siento. Es mi culpa.
10:04¿Tú?
10:05¿Tú?
10:15Vaya. Lo siento mucho. No paro de tropezarme contigo.
10:22Tranquila, no pasa nada.
10:24¿Estás bien? Parece que estás un poco asustada.
10:26¿Sería demasiado atrevida si te pidiera ayuda?
10:38No lo serías. Pero si supiera por qué, podría ayudarte mejor.
10:42Vale, entonces te lo cuento. Hay un tío feo ahí fuera con pinta de mafioso.
10:49Sí, hay dos así.
10:55Bueno, pues el tío que tiene el testpí en la mano. Quiero escaparme de él.
11:01¿Puedes ayudarme a hacerlo o no?
11:03Claro que puedo. ¿Te han molestado esos tíos?
11:07No, bueno, no es eso. Es un asunto de familia.
11:13No será una cita a ciegas, ¿verdad?
11:16¿En qué siglo vivimos? Pero eso pasa a veces.
11:20Conozco este lugar. Puedo sacarte por la puerta trasera si quieres. ¿Qué me dices?
11:24Bueno, te estaría muy agradecida.
11:26Vale, ven conmigo.
11:27Vamos.
11:31Que no se den cuenta de que te has escapado.
11:34Tampoco me escapo. Bueno, ese cerdo me ha hecho esperar media hora. Se lo merece.
11:39Es una vergüenza. Pero oye, ¿no le conoces y ya tienes prejuicios?
11:42No, normalmente no soy así, pero conozco a su familia. Una persona normal no puede salir con alguien de una familia, sí.
11:52Abre la puerta. Te digo que abras la puerta. No vas a salir. Ábrela.
11:56Tía, tía, ¿puedes calmarte, por favor?
11:58¿Cómo voy a calmarme? ¿Qué más desgracias le pueden pasar a la familia?
12:02Que Jalis le haga lo que quiera, pero yo la destrozaré con mis propias manos.
12:05¡Abre! ¿Qué haces? ¿La estás asustando? La pobre chica está embarazada.
12:09No hago lo suficiente. Esa desvergonzada se ha pasado de la raya.
12:13¿Cómo puedes hablar así sin saber la verdad? Deja a Pellín en paz.
12:16¡Cállate! Eres tan tonta como inmadura.
12:19Jalis ha dicho que se la llevemos. ¡Abre la puerta, que la abras! ¡Ábrela!
12:24¡Quita de ahí!
12:26¡Varta!
12:26Lo haces mal.
12:34Pellín. Pellín, escucha, estoy aquí. No dejaré que nadie te haga ningún daño. No puedes esconderte así.
12:43Si tienes algo que temer, estaré contigo.
12:56No tengo miedo de nadie. Pero no puedo aceptar de ninguna manera que me pase esto. Alguien me está calumniando. Y vosotros, carroñeros, estáis esperando a que me muera, pero esperad sentados.
13:17El padre de mi hijo es Ferit. No importa lo que digan los demás. No podéis cambiar ese hecho.
13:23No hables tanto. Jalis te está esperando. ¡Vamos!
13:25¡No me la toques!
13:26¡No me la toques!
13:56¡No me la toques!
14:21Acércate.
14:26I'll ask you one more time, and you have to tell me the truth.
14:45Is there any possibility of what this person says?
14:48She's lying. I swear to me, she's calling me. Why do you believe me in this house? Please,
14:58why do you believe me? Why do you want me to listen? The father of my son is Ferit,
15:04there is no other possibility. It's hard to prove. I can't live with that suspicion.
15:10I can't believe you are talking stupid. You'll be able to destroy my life with your
15:18calumnias. You did the same before. Hallis, you saved me from this maniac. You're
15:23obsessed with me. No keep saying lies. Then why don't you do the test?
15:28Calm down. Basta. I'm sorry to have fallen in this
15:34vergonzosa situation. Mira, muchacho, si lo que dices es mentira, te arrepentirás porque te
15:48perdoné la primera vez. Pero ahora no te dejaré con vida.
16:04Y tú, si me has mentido, osaré a ti y a tu hijo. Algo muchísimo peor que la muerte.
16:18Nadie tendrá la más mínima duda de quién es el padre. Nadie se enterará nunca de esa
16:24prueba. Según los resultados, cada cual recibirá el castigo que merezca.
16:34No puedes obligarme. No puedes ponerme en esa situación. Si la gente se entera, todos
16:51pensarán que lo sospecho y entonces hablarán de mí. No tengo ninguna duda. No confías en mí o no
16:58confías en ti. Mantengo lo que digo si descubro una pequeña mentira. Haré que te arrepientas del día que entraste por esa puerta.
17:16Luget. Acompañarás a la chica.
17:32Hadith, busca un laboratorio. Que nadie se entere.
17:40Hadith, las cosas no se hacen así. No se hacen por la fuerza. O me da mi dinero, o me lo manda enseguida, o entraré por esa puerta y les contaré lo que sea a todos.
17:51Porque estás embarazada. No te desollaré con mis propias manos. Eres la responsable de todo. Todo lo que nos pasa es por tu culpa.
18:00¿Cómo pudiste hacerle eso a Ferit? Destrozaste la vida de mi hijo. Nos destrozaste la vida. Nuestras vidas quedaron destrozadas. Por tu culpa nos hundiste.
18:13¿Qué clase de mujer eres, eh? ¿Qué clase de mujer eres, Pelin?
18:18Maldita sea. Solo me falta que el bebé no sea mío. Dímelo. ¿Existe esa posibilidad? ¿Eh?
18:24Respóndeme a lo que te pregunto. ¿Existe?
18:28Pelin. ¿Estás bien?
18:30No me...
18:31¿Qué pasa?
18:32El bebé. ¿Le pasa algo a mi bebé?
18:35No puede ser.
18:36Siéntate.
18:37¡Ah!
18:38¡Ah!
18:39¡Ah!
18:40¡Ah!
18:41¡Ah!
18:42¡Ah!
18:47Seguro que el pasado algo mal.
18:50¡Ah!
18:52¡Ah!
18:53¡Ah!
18:54¡Ah!
18:55¡Ah!
18:56¡Ah!
18:57¡Ah!
18:58¡Una Muratía!
18:59¡Llamala a una Muratía.
19:00¡Ay, Dios mío!
19:01¡Llamala a una Muratía!
19:02¡Llamala a un Muratía, Amán!
19:04¡Salvala a mi hijo, por favor!
19:05¡Ahhh!
19:06Por favor, salvá a mi hija, por favor.
19:11¡Tení tranquila!
19:12¡Le pasa algo!
19:15¡Le pasa algo!
19:16¡Irma, la ambulancia!
19:19¡Irma, la ambulancia!
19:22¡Por favor, ayúdame, por favor!
19:36Has tenido suerte. Ahora ya eres libre.
19:55Muchas gracias, muchas gracias. Te lo digo, de verdad.
19:58No, de nada.
19:59¿Apagaste el teléfono para que ese hombre no te llamara?
20:02Sí. Sé que parece todo ridículo desde fuera.
20:05Pero, lamentablemente, así es mi vida.
20:09¿Sabes si hay alguna parada de autobús cerca de aquí?
20:12Ahí hay una.
20:14Genial.
20:16Por cierto...
20:20Se irán, soy aquí. Encantado.
20:23Se irán, igualmente.
20:26Ya sabías mi nombre, ¿verdad? Porque te lo dije en el hospital.
20:31No, no me lo dijiste.
20:35No...
20:36No...
20:37No...
20:38No puede ser.
20:43¿Cómo dices que te llamas?
20:45Aquí.
20:46O que ese es mi tío.
20:55¿Ferit?
20:55¿Qué pasa, Seirán? ¿Hay algún problema? ¿Quién es?
21:08No, Ferit. Es un amigo de la universidad.
21:13¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué pasa ahora?
21:16Tengo que hablar contigo de algo importante. De mi padre.
21:18Te digo que es importante, Seirán. ¡Vamos!
21:32Mi hermana...
21:33¿Tu hermana?
21:35También me llamó unas cuantas veces.
21:41¿Pasa algo importante? Pasa algo, Seirán. Dímelo.
21:43¿Qué pasa?
21:55Es Latif.
21:57¿Qué pasa, Latif?
22:02¿Qué?
22:04Come on.
22:12What hospital?
22:19Vale.
22:23Ya voy.
22:34Ferit...
22:38...se ha puesto de parto.
22:50Ferit...
22:52No pasa nada, cálmate, Ferit.
22:54¿Estás bien?
22:56¿Estás bien, Ferit?
22:58Seran...
23:00Seran es demasiado pronto.
23:02Es muy pronto.
23:04Tiene que haber pasado algo.
23:06Pasa algo malo, me tengo que ir.
23:08Ferit...
23:10No te puedes ir así, no puedes conducir así, Ferit.
23:14Vamos a buscar un taxi, ¿vale?
23:16Nos vamos ahora mismo.
23:18Solo mantén la calma.
23:20Me seguirán con mi coche y os llevo.
23:22Vamos.
23:24Vale.
23:26Venga.
23:28Cálmate.
23:30Vamos, no pasará nada, ¿vale?
23:32Vamos, cuidado.
23:42Date prisa.
23:44Venga.
23:46Venga.
23:48Venga.
23:50Venga.
23:52Venga.
23:54Venga.
23:56Venga.
23:58Venga.
24:00Venga.
24:02Venga.
24:04Venga.
24:06Venga.
24:08Venga.
24:10Venga.
24:12Venga.
24:14Venga.
24:16Venga.
24:18Venga.
24:20What is the situation, doctor?
24:28It's a critique.
24:30It's possible that we have to choose between the mother and the baby.
24:33I'm sorry.
24:33It's possible that we have to choose between the mother and the baby.
24:37I was able to choose between the mother and the baby.
24:39I was able to do it myself, but it's not like that.
24:42As soon as we came to the moment, I was going to be asustando.
24:46I wanted to know that you were able to choose between the mother and the baby.
24:47It's possible that we have to choose between the mother and the baby and the baby.
24:51It's all right, Ferit.
24:53Of course, it's all right.
24:55I hope...
24:56...that...
24:57...nazca sano.
24:59You know what kind of baby is?
25:02Is it a child or a child?
25:04It's a child.
25:06Is it a illusion?
25:17Is it possible that we have to choose between the mother and the baby and the baby and the baby?
25:27Do you have anything with that?
25:32Is it you?
25:33Are you soaked in it?
25:34Of course, Ferit.
25:36How are you saying that?
25:37Did you do something?
25:39Ferit.
25:39I would never have known you, Ferit.
25:42So, why did you believe me?
25:44Why did you trust me?
25:45That woman has a life in the heart.
25:48It doesn't matter if it's your son of a man.
25:51It's not a man.
25:55If you're like this,
25:57you'll be the worst father
25:59that my father and that your father.
26:03It's true, Feli.
26:06I'm going to be a horrible father.
26:09Feli,
26:11please don't let us.
26:12No, don't let us leave it.
26:16I'm sorry for my fault.
26:18I can't help you.
26:20I can't protect you.
26:23It's possible that we have to live entre the love and the love.
26:26I'm sorry.
26:27I'm sorry.
26:30I'm sorry.
Recommended
0:21
|
Up next
1:58:55
2:27:47
1:58:55
2:50:22
49:41
2:15:34
1:59:33
2:21:24
1:59:14
26:39
49:41
1:59:15
2:18:45
1:59:51
50:06
56:17
2:04:27
1:38:59
48:20
1:14:14
54:12
52:26
1:35:17
Be the first to comment