- 2 days ago
Resurrecting Miracles The Legend Returns Full Movie EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00透骨针?
00:00:02她一个虎工怎么会这种针?
00:00:04这不是苏玉峰当年的看家局学吗?
00:00:14透骨针?
00:00:17啊!
00:00:18你怎么来了?
00:00:19透骨针?
00:00:21那是什么?
00:00:22这是《画源针法》第五诗
00:00:24以气画针
00:00:25可以一次扎向三处血位
00:00:27同时刺激骨骼周围最深层的骨质
00:00:29需要机枪的内力才能做到呀
00:00:31可是这可是《画源针法》第五诗
00:00:34透骨针?
00:00:35她一个护工?
00:00:36她怎么会?
00:00:52小姐,你醒了?
00:00:54怎么样?
00:00:56你有没有看见那天不说?
00:00:58这《画源针法》
00:01:08如此深奥难学
00:01:09真没想到
00:01:10你竟有如此本事啊
00:01:12你们可别被她骗了啊
00:01:26一个护工
00:01:27怎么可能会当年医生的绝学画云针法?
00:01:31我看,这其中一定有问题
00:01:34就是了
00:01:36整个医院只有我会此针法
00:01:38你说
00:01:39你是不是在我练习的时候
00:01:40偷偷学习了我的《画源针法》
00:01:43可是
00:01:44这九恒深尾症
00:01:46可是多少名医都束手无策的病症
00:01:49就凭她
00:01:50怎么可能治得好?
00:01:52对
00:01:53陈先生
00:01:54肯定是刚才
00:01:55彭深医的一针
00:01:56逼出了陈小姐
00:01:58体内的血毒
00:01:59这才治好了小姐的命啊
00:02:01跟那个护工有什么关系?
00:02:04她只不过是
00:02:06蹭上了
00:02:07你
00:02:08就是
00:02:09在这里
00:02:10只有通过我的《画源针法》
00:02:11才能救回陈小姐
00:02:12封死那一针
00:02:14可是耗费了我不少功力
00:02:16没有我
00:02:18陈小姐不可能死里逃生
00:02:20彭业
00:02:21刚才明明是小苏炸的针
00:02:22大家都有目共睹
00:02:23怎么这一块的功夫
00:02:25又成了你的功劳了
00:02:26她
00:02:27不是你说这话
00:02:28你自己不心虚吗?
00:02:30啊
00:02:31你看看她
00:02:32从头到脚
00:02:33整个一酒囊饭袋
00:02:35她能救回陈小姐
00:02:37我看她就是想帮你们医院
00:02:40取得投资
00:02:41说不定
00:02:42就是受了你的指使
00:02:44跑出来抢工
00:02:46你们就是在跌倒黑白?
00:02:50你这又要做什么?
00:02:52她的体内病根未出
00:02:54还需调理
00:02:55不然还会凡事
00:02:57就算如此
00:02:58那也轮不到你来为陈小姐调理
00:03:01你什么意思?
00:03:04她本来就是底层的垃圾
00:03:08也配跟我相提定论
00:03:10但是为了让陈先生放心
00:03:12我愿意跟她比试比试
00:03:14来获得陈小姐调理的机会
00:03:17爸
00:03:18我愿意让她
00:03:20是
00:03:34好
00:03:35那你们就比试
00:03:38谁赢了
00:03:40就获得给小姐调理
00:03:42并获得投资的机会
00:03:43不行
00:03:44让她代表我们医院参加比赛
00:03:46我不同意
00:03:49爸
00:03:50让我们医院的未来
00:03:51都交给这个废物的手里
00:03:52这不行
00:03:53这比赛
00:03:55我也要参加
00:03:56我和她
00:03:57一起参加
00:03:58我和她
00:03:59一起参加
00:04:00一群乌合之争
00:04:01一群乌合之争
00:04:02一群乌合之争
00:04:03好
00:04:04好
00:04:06你们全都一起上
00:04:26作为医生
00:04:27必须得手稳
00:04:28在手术过程中
00:04:29触碰到任何其他微小的血管
00:04:32都有可能造成非常严重的復活
00:04:34所以说
00:04:35这第一局呢
00:04:36格斯取针
00:04:37在他转动的丝线里面
00:04:39藏着一根银针
00:04:40不触碰丝线取针者
00:04:42极为胜者
00:04:43啊
00:04:44这也太难了吧
00:04:45这丝线纵红交错
00:04:47怎么可能不碰到
00:04:49就是
00:04:50爸
00:04:53这局就让我来了
00:04:55我行医以来比手稳
00:04:57他从来没有说
00:04:59啊
00:05:01你练习花园针法
00:05:03已有十数页
00:05:04手法遭一袭的四平花纹
00:05:06拿下这局
00:05:07应该没问题
00:05:10我宣布
00:05:11第一局比赛
00:05:12开始
00:05:13啊
00:05:14啊
00:05:15啊
00:05:16啊
00:05:17啊
00:05:18啊
00:05:19啊
00:05:20啊
00:05:21啊
00:05:22啊
00:05:23啊
00:05:24啊
00:05:25啊
00:05:26啊
00:05:27啊
00:05:28啊
00:05:29啊
00:05:30啊
00:05:31啊
00:05:32啊
00:05:33啊
00:05:34啊
00:05:35啊
00:05:36啊
00:05:37啊
00:05:38啊
00:05:39不怪是彭神一样
00:05:40虽然真的躲过了死线
00:05:42这下
00:05:43拿到银针
00:05:44不再画像了
00:05:46啊
00:05:47啊
00:06:11红神一居然碰到线了
00:06:12看来
00:06:13卫生护水忘啦
00:06:14Oh, yes.
00:06:27Good.
00:06:28Looks good.
00:06:29Looks good.
00:06:30Looks good.
00:06:44I'm sorry.
00:06:46I'm sorry.
00:06:48I'm sorry.
00:06:50I'm sorry.
00:07:14I'm sorry.
00:07:42I'm sorry.
00:08:10Oh, I'm not sure how you can do this.
00:08:12As a sinner, you're the one is to save people, but you're the one to kill people.
00:08:18You're the one that has happened to me.
00:08:21It's明 that you're doing the same thing.
00:08:23He's running away from the world.
00:08:24That's right.
00:08:25You're the one that's all about to kill people.
00:08:27If you don't want to kill people, your thoughts are too bad.
00:08:31I think it's明 that you're doing the wrong thing.
00:08:34You just put your foot in my head.
00:08:35You're the one.
00:08:36You're all right.
00:08:37既然这死线全断了 那就没办法了 我宣布 第一局比赛 封业上
00:08:57就差一点点 就差一点点 都是因为你
00:09:02你在这儿胡闹什么呀 明明我马上就可以赢了 你在这儿瞎到什么
00:09:09又是 你不是院长捡回来的一个废人 院长是看你可怜才留意在医院的
00:09:15你少在这里出呼闹了行不行
00:09:20其实刚才
00:09:21告了
00:09:23我请告你
00:09:24如果我们医院真的因为你而道别
00:09:27我一定叫你吃不了兜着草
00:09:29你听懂了吗
00:09:30陈天
00:09:32爸
00:09:33好了
00:09:34刚才多亏了他 否则你就有危险了 你知道吗
00:09:37爸
00:09:38我知道你护着他
00:09:40但你也不能撒这种谎吧
00:09:42算了
00:09:50好了
00:09:51这第二局
00:09:53比的是药理
00:09:55这是由十数种药材研磨成的粉末
00:10:12谁能蒙眼准确地说出其中有哪几位药材便是获胜
00:10:17便是获胜
00:10:19横神医
00:10:20血医数十才
00:10:21药理在咱们大洲 那可是数一数二的厉害
00:10:25有些人有点自知之明 趁早认输吧
00:10:29你
00:10:32爸
00:10:33这局还是任务上吧
00:10:37我试试吧
00:10:41你
00:10:42你瞎成什么能了
00:10:43这局如果输了的话
00:10:45整个医院都得给你赔葬
00:10:47你赌得起吗
00:10:48就是
00:10:49我看你们呢
00:10:50还是有点自知之明吧
00:10:52太难看
00:10:54说不定
00:10:55陈先生
00:10:56他还会可怜可怜你们
00:10:58给你们这个破医院
00:11:00偷点吃吧
00:11:07废话少说
00:11:10开始吧
00:11:13我宣布
00:11:15第二局比赛
00:11:24开始
00:11:30开始
00:11:43黄旗
00:11:45当归
00:11:47白树
00:11:49光靠闻就能感知出这其中有几位药吗
00:11:52这也太神奇了
00:11:53天哪
00:11:54真不愧是彭神医
00:11:55简直令人惊叹
00:11:56这下完了
00:11:57爸
00:11:58你非得拦着我干什么呀
00:11:59这个废物什么都不会
00:12:00还不如我上呢
00:12:01说不定还能多加点胜算
00:12:03彭神医天下亡命
00:12:04若真是如此
00:12:05那也没有办法
00:12:07苏一方
00:12:08苏一方
00:12:09你可千万不要让我失望
00:12:10苏一方
00:12:11你可千万不要让我失望
00:12:12他在干什么
00:12:13半天了
00:12:14一物药都没说出来
00:12:15昏了
00:12:16怎么医院这下输定了
00:12:18苏一方
00:12:19你可千万不要让我失望
00:12:20苏一方
00:12:21苏一方
00:12:22你可千万不要让我失望
00:12:23苏一方
00:12:24苏一方
00:12:25苏一方
00:12:26苏一方
00:12:27苏一方
00:12:28苏一方
00:12:29苏一方
00:12:30苏一方
00:12:31苏一方
00:12:32苏一方
00:12:33苏一方
00:12:34苏一方
00:12:35苏一方
00:12:36苏一方
00:12:37苏一方
00:12:38苏一方
00:12:39苏一方
00:12:40苏一方
00:12:41苏一方
00:12:42苏一方
00:12:43苏一方
00:12:44苏一方
00:12:45苏一方
00:12:46苏一方
00:12:47苏一方
00:12:48苏一方
00:12:49苏一方
00:12:50苏一方
00:12:51苏一方
00:12:52苏一方
00:12:53苏一方
00:12:54苏一方
00:12:55苏一方
00:12:56苏一方
00:12:57苏一方
00:12:58苏一方
00:12:59苏一方
00:13:00苏一方
00:13:01苏一方
00:13:02苏一方
00:13:03苏一方
00:13:04苏一方
00:13:05苏一方
00:13:06苏一方
00:13:07苏一方
00:13:08The next one is still my son, and the whole hospital is all over his head.
00:13:13What are you doing now?
00:13:15What are you doing now?
00:13:17I'm going to look for your small house.
00:13:21What could you do now?
00:13:24There are山竹玉,
00:13:28肉桂,
00:13:29白勺,
00:13:30川胸,
00:13:31五味子.
00:13:33This!
00:13:34There was nothing else.
00:13:36In other words,
00:13:38it is not a small house,
00:13:41but it is a small house.
00:13:49What is this?
00:13:50What is this?
00:13:55It is not possible.
00:13:57You're a young man.
00:13:58You can't be afraid of me.
00:14:00This thing is not a small house.
00:14:03It is not a small house.
00:14:04You're a small house.
00:14:08Who is your son?
00:14:10You're a young man.
00:14:11You're a young man.
00:14:13You're a young man.
00:14:16This is a small house.
00:14:22That's clear.
00:14:24The answer is wrong.
00:14:26новho...
00:14:29Offers also are evil.
00:14:31If you run the tides.
00:14:33This is a low house.
00:14:34The owner has turned away.
00:14:35The owner is maggotr.
00:14:36That isśnieb hunger.
00:14:37Over there,
00:14:38the owner will be fixed.
00:14:39If you want theest man.
00:14:41Maybe not a horse.
00:14:43If I see him.
00:14:45Love you.
00:14:46I'm a little lazy man.
00:14:48He's going to chat on the inside.
00:14:50已经放在这儿了
00:14:51还敢狡辩
00:14:53就是啊
00:14:57这仓术那么明显
00:14:59只要是学过医学语论
00:15:01一看就知道
00:15:02你还嫌不过丢人吗
00:15:04还不会给我下来
00:15:06既然各位有疑虑
00:15:07那我们就把刚才的仓术拿出来
00:15:10让大家看一看到底是仓术
00:15:13还是白术
00:15:20哦
00:15:25你有煙亮天亮的字
00:15:27谁给你的胆子敢怀疑我
00:15:30你还嫌不够丢人吗
00:15:31有完没完了
00:15:33就是 你知不知道
00:15:35就是因为你
00:15:36我们医院这次输定了
00:15:50白树
00:15:56居然真的是白树
00:15:58白树
00:16:00断面不平坦
00:16:01具有棕色顶状流逝
00:16:03仓树
00:16:04外皮灰鹤
00:16:05断面黄白色或灰白色
00:16:10哦
00:16:11绝不可能
00:16:13我怎么会出错
00:16:15是你
00:16:17你们传统一切
00:16:19你们这是作弊
00:16:20你少在那胡说八道了
00:16:22这个比赛都是在大家眼皮子底下进行的
00:16:25你哪只眼睛看我们作弊了
00:16:27若不是你们传统一切
00:16:28他怎么可能只摸一下
00:16:30就能说出如此多重要
00:16:32你
00:16:33陆院长
00:16:36这是怎么回事
00:16:38陈先生
00:16:39我们医院
00:16:40绝不可能做出这种事情
00:16:41这里是你们的地方
00:16:43你们想作弊还不是很容易
00:16:47要不然
00:16:48他比你们陆院长还厉害
00:16:50怎么可能还是个护工
00:16:52彭省医院
00:16:53这虽然是在我们医院
00:16:55可这彼氏是你们提出来的
00:16:57我们医院
00:16:58也不可能偏台任何一方
00:17:00你说是就是了
00:17:01你说是就是了
00:17:02我看
00:17:03你们就是想拉投资
00:17:05我说如此下作的事情
00:17:07也是丢人
00:17:08丢人也配之医生
00:17:10阿呸
00:17:11你说过了没有
00:17:13我说了没有作弊
00:17:14就是没有作弊
00:17:15就是没有作弊
00:17:16什么
00:17:17你们拿什么证明
00:17:19我
00:17:24三
00:17:25七
00:17:26九
00:17:27七
00:17:29四
00:17:31一
00:17:34一
00:17:40这
00:17:42刻数
00:17:43这
00:17:45这是药材的刻数
00:17:47This is not possible.
00:17:54How much is it?
00:17:56The temperature and temperature will affect her.
00:18:01If you don't believe it, we can beat it.
00:18:07Three times.
00:18:09Three times.
00:18:10Three times.
00:18:11Three times.
00:18:12Three times.
00:18:13Three times.
00:18:15Ten times.
00:18:18I want you to succeed.
00:18:20The victory is at the end of the game.
00:18:24After watching, you will repeat the next war.
00:18:29If you don't have a chance to win.
00:18:32Once again, I will not win the best!
00:18:37You will have enough luck.
00:18:40We will stay here next.
00:18:42下一句比针法
00:18:45你们医院还有能拿到抽小的人吗
00:18:52这要论针法
00:18:54除了医生那一首已入化境的画面
00:18:57针法
00:18:58彭沙怡的针法
00:19:00如果说第二
00:19:02当时无人敢成第一
00:19:06完了
00:19:07这下完了
00:19:08我们医院不会真的保不住了吧
00:19:11Hongye, you're not going to be able to do it.
00:19:14You're so powerful, you're not going to give us a small house.
00:19:18I'm going to be with you.
00:19:22You're a human being trained in the fourth floor.
00:19:26Where are you from?
00:19:41啊
00:19:51這是破虛針
00:19:53破虛針
00:19:55破虛針
00:19:59原來我的破虛針
00:20:01在他那裡
00:20:05破虛針
00:20:07那是什麼
00:20:11當今現世 併成了兩大針法
00:20:13一個
00:20:15就是醫生當年的一手畫原針法
00:20:17另外一針便是此針法
00:20:19那這針法
00:20:21其實並不難選
00:20:23只是需要一個特定的營針法
00:20:25這針法之前我也很想選
00:20:27但這營針實在是難得
00:20:29輸沒有法
00:20:31所以才不得放棄
00:20:33這下針得完了
00:20:35這下針得完了
00:20:37此針確實是難對
00:20:41聽說當年
00:20:43只有醫生獲得此針
00:20:45但因為此針法
00:20:47過多依賴於此針
00:20:49所以他便改學了
00:20:51更需天賦
00:20:52效力更好的畫原針法
00:20:54這麼說來
00:20:55陸院長也不是他的對手了
00:20:57完了
00:20:59這次我們醫院
00:21:01真的保不住了
00:21:02就算不行也要嘗試
00:21:04我的畫原針法也練到了第四十
00:21:08拼搏一下
00:21:10肯定能比一比
00:21:12不
00:21:13畫原針法深奧難學
00:21:15雖然前幾層足夠應對大部分病症
00:21:19但真正的精髓卻在是最後幾次
00:21:22這也是大多數人無法突破的原因
00:21:25如今
00:21:28恐怕只有將死針法
00:21:31用被貫通的醫生清理
00:21:33才能與之抗衡啊
00:21:34這可怎麼辦
00:21:38這可怎麼辦
00:21:40這一代的醫療技術不發動
00:21:43若是連這家醫院都保不住了
00:21:45以後鄉親們可就真的沒有地方看病了
00:21:48我跟你比
00:21:54我跟你比
00:21:56我跟你比
00:21:57我和你比
00:22:04我知道你是好心
00:22:06但彭生怡的名聲也不是白來的
00:22:09恐怕也不是他的對手
00:22:18我跟你們比
00:22:19爸
00:22:24我說
00:22:27你們醫院沒人了吧
00:22:29是啊
00:22:30跟老頭來也是
00:22:31老幼子嗎
00:22:32治病救人
00:22:34看的又不是年紀
00:22:35而是誰有能力救人
00:22:37這最後一局便以調理為例
00:22:55看看兩位的針法
00:22:58那就我先來吧
00:23:02看那個人
00:23:05他不會救了
00:23:08那個燈子
00:23:10我說
00:23:15我說
00:23:17隨便
00:23:18隨便
00:23:19我說
00:23:20你們
00:23:22我說
00:23:23一句
00:23:24就
00:27:49整个大车都没有几个人回 你到底是谁 我感觉真的不疼了
00:28:19这是灵鹫针 这是医生 当年一直用的灵鹫针 怪不得这么严手啊 灵鹫针 对对对 他是
00:28:31他就是医生 医生 这医生 这医生 这医生
00:28:41就是 医生 这怎么可能 他怎么会是医生
00:28:46医生 你怎么可能是苏伊芳 你怎么会是苏伊芳
00:28:51你怎么会是苏伊芳 彭叶
00:28:53这么多年
00:28:55医术还是没有任意的长进
00:28:59医生还只是那些盆门所到吗
00:29:08竟然是我的偶像医生
00:29:12医生
00:29:16他体内 现在尚有隐符之介
00:29:21需要慢慢疗愈
00:29:23而且病未痊愈
00:29:25需要洗以真实之术
00:29:27是 是
00:29:29太好了
00:29:30有医生在 小杰就有救了
00:29:32小杰 你干了
00:29:43Contact my plan
00:29:45小杰 你干 sent me
00:29:48girlfriend
00:29:49I really don't want to do it.
00:29:58I don't want to do it.
00:30:06So, thank you.
00:30:08If it's not your fault, I...
00:30:15You're done.
00:30:17You're done.
00:30:19此证非一朝一夕可遇,需患者贵在坚持,按照我所开的单子,接受治疗,方可全民。
00:30:41太好了,真是感谢你啊,这小杰能遇见你,真是他的福分啊。
00:30:47你放心,我陈某说话算话,只要小杰没事,这个医院所有的投资我陈某全部包来了。
00:30:57还有这医院,只是你待在这样的小地方实在是取材了。
00:31:11如果你不介意的话
00:31:12我可以
00:31:13是啊 苏医生
00:31:14我妈妈可以给你安排更好的医院
00:31:17谢谢
00:31:19好意心领了
00:31:21就顾必了
00:31:22既然不愿意的话
00:31:29那我也就不勉强了
00:31:31只不过这个医院的设施
00:31:33实在是落后
00:31:34并有许多不便
00:31:35我这就派人拨款扩建
00:31:38把这些机器都换成最先进的
00:31:41就当是我陈某人
00:31:43对各位的一点心意
00:31:45陈先生
00:31:50那真是多谢你
00:31:52小苏啊
00:31:55这次可是多亏了你啊
00:31:57是啊
00:31:59这次真的多谢你
00:32:01医生
00:32:01韩宇
00:32:06你输了
00:32:08按照约定
00:32:10这笔善款你一分也不想得到
00:32:13陆 陆远远
00:32:18我知道之前是我们的错
00:32:21求你高抬贵手
00:32:23是我们吧
00:32:25我 我也是
00:32:29被他给骗了
00:32:31你说八道什么
00:32:32分明是你护蝶喊娘的 求我给他治病
00:32:42现在到哪一旁
00:32:44我也不知道你是这样的人啊
00:32:45你大部分人是没有
00:32:48但他本人是没有
00:32:50虞 虞人管我要了那么一大笔钱
00:32:53虞人
00:32:54虞人
00:32:58You can't be a fool
00:33:00You can't be a fool
00:33:02Just as he is a young man
00:33:04That's not a fool
00:33:06He is a fool
00:33:10He is a fool
00:33:12It's my friend
00:33:14He didn't want to do that
00:33:16I really didn't know
00:33:18You can't ask me
00:33:20You can't ask me
00:33:22I'm not a fool
00:33:24I'm just a
00:33:26You can't ask me
00:33:28I can't ask me
00:33:30I am a fool
00:33:32You can't ask me
00:33:34I'm a fool
00:33:36I must ask myself
00:33:38I am going in my hand
00:33:40You can't ask me
00:33:42I want to kill you
00:33:44I'll kill you
00:33:46But you're the one
00:33:48One of the two
00:33:50Yeah
00:33:52I want to try
00:33:54停下 停下 停下 停下 停下 停下 停下 书一发 你以为人人都惯着 把你捧得很高 我告诉你 我不服
00:34:12多谢师傅 以后我一定要跟你好好学习艺术 绝不顾顾您
00:34:25我告诉你 我不服
00:34:39蓬叶 你不服 大可跟我比
00:34:44而不是因为自己的义夫不经 却在这草仙人命
00:34:50像你这样的人 更不配成为一个医者
00:34:55就是 现实道行医救人 平的就是一个善仙
00:35:00像你们这种人 根本就不配一个医子
00:35:05我知道 你也是为了医院的利益着想
00:35:09但你错就错在 不应该用这种肮脏的手段
00:35:13这样的人 早晚害人害急
00:35:17阿语 你不该为了这些钱 把人命造而去
00:35:21从今天开始 我们不想再接到我们了
00:35:26你们好自为之吧
00:35:27所以父母 别得意
00:35:43总有一天 我一定打败了
00:35:48咱们医院总算有希望了
00:35:52父亲得到了一笔善宽
00:35:57而且 我们医院所有人都有希望了
00:36:00对 对 对
00:36:02是啊 多亏了陈先生
00:36:05有了这些机器
00:36:06咱们医院的资源可无法落后了
00:36:09师父 该感谢你们呀
00:36:11救责的小医
00:36:12这些呀 都是你们应得的
00:36:18有了 来 来 来
00:36:19来 来 来
00:36:20来 来 来
00:36:21来 来 来
00:36:22来 来 来
00:36:23来 来 来 来
00:36:25来 来 来 来
00:36:26来 来 来
00:36:27一方 等等
00:36:30老院长 有什么事吗
00:36:32一方 刚才真是多谢你了
00:36:35之前呢 是他们部队
00:36:36我带他们向你道歉
00:36:37老院长 说这话就可不客气了
00:36:40我也不是什么事
00:36:42我带他们向你道歉
00:36:44老院长 说这话就可不客气了
00:36:47I'm not a doctor, but I'm just a doctor.
00:36:52You're too shy.
00:36:55You've got so many people in the world.
00:36:58You've got so many people in the world.
00:37:01Why do you want to do this?
00:37:03But I still don't understand what you want to do.
00:37:08You know?
00:37:11You're all in the world.
00:37:14If you want,
00:37:16you'll be right back to the world.
00:37:19Why don't you stay here?
00:37:21Mr.
00:37:22I'm not a doctor.
00:37:26I'm not a doctor.
00:37:31I'm here.
00:37:34I'm just looking for a doctor.
00:37:39I know.
00:37:42I'm not a doctor.
00:37:45I'm not a doctor.
00:37:47I'm not a doctor.
00:37:48I'm not a doctor.
00:37:50I'll be right back to you.
00:37:52I'll be right back to you.
00:37:54Thank you, sir.
00:37:56Okay.
00:37:58Take care.
00:38:00I'll be right back to you.
00:38:05I'm not a doctor.
00:38:07I'm not a doctor.
00:38:09I'll be right back to you.
00:38:10。
00:38:19。
00:38:20。
00:38:22。
00:38:24。
00:38:26。
00:38:28。
00:38:40苏医生 我还有个问题
00:38:47走
00:38:48这个地方是两门关门
00:38:51真不愧是医生
00:38:53她赢的样子可真帅
00:38:55是啊是啊
00:38:56之前我怎么没发现
00:38:58高手就在我身边
00:39:00挺姐
00:39:02挺姐
00:39:03挺姐
00:39:04挺姐
00:39:06挺姐
00:39:09挺姐
00:39:11你不是在鼓励案怀孕之法吗
00:39:13怎么不去请教请教医生啊
00:39:16若是能被医生指点一二的话
00:39:19肯定大有突破啊
00:39:22老爹子
00:39:24我之前那么对她
00:39:27她还能愿意叫我吗
00:39:31谁稀罕呢
00:39:33我告诉你们啊
00:39:35我就算是不问她
00:39:36也马上就能突破第四层了
00:39:38是是是
00:39:42陆医生
00:39:43您就嘴硬吧
00:39:44我
00:39:45是
00:39:48苏医生
00:39:51这种小事
00:39:52还是交给我们来办吧
00:39:53苏医生
00:39:54这种小事
00:39:55还是交给我们来办吧
00:39:56苏医生
00:39:57这种小事
00:39:58还是交给我们来办吧
00:39:59苏医生
00:40:00苏医生
00:40:01苏医生
00:40:24苏医生
00:40:25is
00:40:55苏医生现在就在你们医院
00:40:57我们希望这次的手术
00:41:00能由这位苏医生主导
00:41:02你放心
00:41:05我们医院的医生都很厉害
00:41:07一定会尽全力救治
00:41:09至于我
00:41:11苏医生
00:41:16我求求你
00:41:18我求求你一定救救我父亲
00:41:19我求求你医术高明
00:41:21只要你能救他
00:41:22只要有你主导
00:41:23苏医生 你开什么条件
00:41:25我全部都答应
00:41:26是啊 苏医生
00:41:28您就行行好
00:41:29救救我们家老爷子吧
00:41:31他要是有个三长两短
00:41:33你说我们可怎么活呀
00:41:35苏医生
00:41:37您救救我爷爷吧
00:41:38不
00:41:46我真的不行
00:41:49苏医生
00:41:50人命关天的事情
00:41:52你还在留意什么呀
00:41:53她的情况真的非常紧急
00:41:56再不就马上就来不及了
00:41:58难道你要亲眼看着她去死吗
00:42:01苏医生
00:42:02我求求你了
00:42:03苏医生
00:42:03好
00:42:13我就
00:42:15这手术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术
00:42:45.
00:43:15.
00:43:17.
00:43:19.
00:43:21.
00:43:23.
00:43:25.
00:43:27.
00:43:29.
00:43:33.
00:43:35.
00:43:37.
00:43:39.
00:43:41.
00:43:45.
00:43:47.
00:43:49.
00:43:51.
00:43:53.
00:43:55.
00:43:57.
00:43:59.
00:44:01.
00:44:05.
00:44:07.
00:44:09.
00:44:11.
00:44:13.
00:44:14.
00:44:16.
00:44:18.
00:44:20.
00:44:22.
00:44:23.
00:44:24.
00:44:25.
00:44:26.
00:44:27.
00:44:28.
00:44:29.
00:44:30.
00:44:31.
00:44:32.
00:44:33.
00:44:34.
00:44:35.
00:44:36.
00:44:37.
00:44:38.
00:44:39.
00:44:40.
00:44:41.
00:44:42.
00:44:43I'll tell you how it gets.
00:44:45How is it?
00:44:47I'm sorry.
00:44:50I've had a good job.
00:44:52I'm sorry.
00:44:54I'm sorry.
00:44:58My dad is well.
00:45:01He died.
00:45:04He's moving to a normal hospital.
00:45:08Ok.
00:45:09I know.
00:45:13小妹妹 怎么了
00:45:29这个给你
00:45:31谢谢叔叔救回了我爷爷
00:45:39瑶瑶 走了
00:45:40咱们去看爷爷了
00:45:41好
00:45:42一分刚刚那一首啊
00:45:54简直是神了
00:45:55这一针下去
00:45:56血就像听他的
00:45:58直接就指
00:45:58是啊 果然是医生
00:46:02真是名不虚传
00:46:03我干了这么多年护理
00:46:05头一次见这种初学法
00:46:07还能救回来了
00:46:09那当然
00:46:10毕竟是传说当中的医生嘛
00:46:12或许
00:46:14我真的还能行医救人
00:46:17不过你说
00:46:19他这几身到底是怎么下的呀
00:46:22那血一下子就封住了
00:46:24这呀
00:46:30需要银针
00:46:32封住命门
00:46:33稳住心神
00:46:34再走曲直
00:46:35命轮
00:46:36让气血归一
00:46:38最关键的一点
00:46:39是用一针
00:46:40封住血海
00:46:42你
00:46:44还有
00:46:44这画阳针法呢
00:46:46讲究着
00:46:47滋阴补阳
00:46:48以及
00:46:49平干西风
00:46:50最重要的是
00:46:51活血化瘾
00:46:52你现在
00:46:53再多练几次
00:46:54日后
00:46:55必定达到四层
00:46:57我知道了
00:46:58原来是这样啊
00:47:00谢
00:47:04谢了
00:47:06不
00:47:07不好了
00:47:10苏医生
00:47:11张老爷子病情突变
00:47:13血牙狂尿
00:47:14心脏已经够停了
00:47:15你快去看看吧
00:47:16什么
00:47:28心脏已经够停了
00:47:29心脏已经够停了
00:47:30心脏已经够停了
00:47:30快点
00:47:49你怎么回家
00:47:58I am not sure how many times are you?
00:48:01How are you doing?
00:48:04It is a very strong thing.
00:48:10What do you think?
00:48:12You have a better way to do this.
00:48:15You're trying to do this.
00:48:17You're still trying to do this.
00:48:18I'm trying to do this.
00:48:19I'm trying to do this.
00:48:20I'm trying to do this.
00:48:22I'm trying to do this.
00:48:23I'm not sure if you're a good person.
00:48:25You're going to be a great person.
00:48:27Just don't worry, I нужно to change the procedure of this procedure.
00:48:34And I know what happened to him.
00:48:35If I'm worried about him, he would have given me that I won't be able.
00:48:44We have a terrible depression and so on.
00:48:49I'll tell you why.
00:48:51A lot.
00:48:54You already told me to win.
00:48:57I know you're all in trouble, but now we're getting to help.
00:49:00Let's go ahead and check the patient's disease.
00:49:03If it's our hospital, we must be responsible for the problem.
00:49:06You don't have to be responsible for the problem.
00:49:07You're not supposed to be responsible for the solution.
00:49:10We're not supposed to be responsible for the solution.
00:49:13I don't think we'll ever believe you.
00:49:20How could it be?
00:49:22We're in the hospital, how could it be responsible for the solution?
00:49:25I don't want to say these beautiful words to us!
00:49:29I told you, my father is like this!
00:49:32That's what you're gonna do!
00:49:33I've already found a doctor,
00:49:35I'm going to show you this house!
00:49:37Especially you,
00:49:39you're the only one of the white people!
00:49:46I'm not...
00:49:51I'm not...
00:49:53二位 在整个手术过程中
00:49:58没有任何的失误
00:50:00至于父亲 为什么会变成这个样子
00:50:03你让我们先做一个检查好不好
00:50:04我再给你们一个答复
00:50:05现在人没关天 你们先让我们过去
00:50:08你说啥
00:50:09你说啥
00:50:10我先告诉你
00:50:11你这个黑心遇上
00:50:12只要今天我在这儿站着
00:50:14你就别想和我把一根花毛
00:50:16你们怎么能这样呢
00:50:17病人情况直转而下的人
00:50:19你本来就有很多种
00:50:20你又不让我们做检查
00:50:22怎么就能胡说话呢
00:50:24就是呀
00:50:25手术的时候我们大家都在场
00:50:28手术当中没有出现任何的偏差
00:50:30我敢保证
00:50:32苏医生绝对没有问题
00:50:34不配
00:50:35你们还保证 拿什么保证
00:50:37没错
00:50:38任我爸变成这样
00:50:40就非能给害的
00:50:42就是苏医生害死了我爸
00:50:49苏医生苏医生苏医生苏医生苏医生
00:50:51苏医生苏医生
00:50:52苏医生
00:50:53这说因为你做手术
00:50:54导致病人情况恶化
00:50:55成为这是医疗事故吗
00:50:56是啊
00:50:57苏医生能给我们解释一下具体情况吗
00:50:59苏医生您还配配清楚啊
00:51:00医生吗
00:51:01好了好了
00:51:02苏医生苏医生苏医生
00:51:03苏医生
00:51:04苏医生
00:51:05苏医生
00:51:06苏医生
00:51:07苏医生
00:51:08苏医生
00:51:09苏医生
00:51:24我爸变成这个样子
00:51:25是啊
00:51:26苏医生
00:51:27苏医生
00:51:28苏医生
00:51:29你还有什么要解释的吗
00:51:31苏医生
00:51:32苏医生
00:51:33You are right?
00:51:35You are right?
00:51:37Let's calm down.
00:51:39Please let me be careful.
00:51:41Let me check the police.
00:51:43If this is our hospital,
00:51:45we will be able to tell you.
00:51:47I will tell you.
00:51:49What do you want?
00:51:51I'm a father.
00:51:53I'm a man.
00:51:55He's still here.
00:51:57He's still here.
00:51:59He's still here.
00:52:01I'm a doctor.
00:52:31That's why I don't know.
00:52:42I don't know.
00:52:43What happened?
00:52:45Where did it come from?
00:52:47I'm not going to be a doctor.
00:53:01What happened?
00:53:02What happened?
00:53:04It's not the case.
00:53:07The pain is not bad.
00:53:09The pain is not bad.
00:53:12The pain is not bad.
00:53:15The pain is not bad.
00:53:18The pain is not bad.
00:53:23Why would this?
00:53:26The pain is very weird.
00:53:29The pain is not bad.
00:53:32The pain is not bad.
00:53:34The pain is not bad.
00:53:38I'm going to go.
00:53:40You're crazy.
00:53:42They are not bad.
00:53:43They are not bad.
00:53:45You've been so bad.
00:53:46You're dead.
00:53:48You're dead.
00:53:50But...
00:53:51You are crazy.
00:53:52The situation is bad.
00:53:59You're OK.
00:54:00You're fine.
00:54:01I'm not bad.
00:54:03It's bad.
00:54:05I'm not bad at all.
00:54:07You're bad at all.
00:54:09I was wrong.
00:54:10I'm not bad at all.
00:54:12I took my home by the end.
00:54:13For me, no problem.
00:54:17或许真的是因为我吧
00:54:27我的好师父如我在
00:54:38你这辈子别想翻身
00:54:41你将在这家小破医院里
00:54:45一辈子碌碌无为到死吧
00:54:49行了 这监控你都翻来覆去
00:55:04看了好几十遍了
00:55:05整个手术当中没有出现任何事物
00:55:07这不是你的问题
00:55:09再说了 这说不定是老爷子年龄大了
00:55:13身体肌浓出现退化
00:55:15所以这才恶化的
00:55:19不好
00:55:20这件事情我一定要调查清楚
00:55:23不能再白白浪费一条生命了
00:55:26所以说
00:55:43好几十遍了
00:55:49谢谢你
00:55:50谢谢你
00:55:54你现在找什么
00:56:00你怎么在这儿
00:56:06你不会以为
00:56:12单凭这些
00:56:14就能把他救回来吧
00:56:16你什么意思
00:56:20苏一方
00:56:23他们如今的状况你还没有亲眼看过吗
00:56:28哎呦 那个样子
00:56:31比当时苏老爷子可惨多了
00:56:34恐怕大罗神仙来了
00:56:37也就不回来了
00:56:40你都知道什么
00:56:44这一件事你做的对不对
00:56:47苏一方要不是因为你
00:56:48他们怎么会沦落到今天这个下场
00:56:51你这话什么意思
00:56:52什么意思
00:56:54苏一方
00:56:59到底为什么还要出现
00:57:02又凭什么处处压我一头
00:57:05你安安静静的当的废物不好吗
00:57:08难道当初的教训还不够吗
00:57:12苏一方
00:57:14你就是个彻头彻尾的庸医
00:57:19我不是
00:57:22我不是
00:57:23你去看看他们躺在病床上
00:57:26生不如死的样子
00:57:28嗯
00:57:30他们会变成如今这样
00:57:32都是拜你所赐
00:57:34是你
00:57:36是你害死了他们
00:57:38我
00:57:40我没有
00:57:42我没有
00:57:43你到底做了什么
00:57:45你到底做了什么
00:57:46你会知道的
00:57:49苏一方
00:57:51你这辈子
00:57:53都只配在我脚下
00:57:56被我踩成一个垃圾
00:57:58你一辈子
00:58:00别想翻身
00:58:02哈哈哈
00:58:05听说
00:58:07刚刚就把自己被劈起着
00:58:08这些人
00:58:09还真没完没了
00:58:10是
00:58:11拜他们所赐
00:58:12我们医院最近
00:58:13根本就没几个病人了
00:58:14他们都宁愿跑更远
00:58:15到隔壁成人的医院
00:58:16只是说
00:58:27只是说
00:58:28赵
00:58:28已经捡了两孔子
00:58:29非已经是我们医院的责任
00:58:31十字大开口
00:58:32有三百万的赔偿
00:58:34这
00:58:35苏医生今天还要去坐诊吗
00:58:39苏医生今天还要去坐诊吗
00:58:42据说
00:58:50昨日一名患者术后突发恶化
00:58:52家属指责医生苏一峰存在
00:58:55医疗重大过失
00:58:57就是他一样
00:59:00不是听说医术很厉害吗
00:59:02厉害什么呀
00:59:03我看就是个赚黑心钱的江湖片
00:59:12是
00:59:23我是
00:59:26我
00:59:27用
00:59:27我
00:59:29我就
00:59:31我
00:59:32我
00:59:32我
00:59:33我
00:59:34我
00:59:36我
00:59:37你
00:59:37你
00:59:38我
00:59:39你
00:59:39你
00:59:40我
00:59:401, 2, 3, 3, 4, 3, 4, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
00:59:59Subição.
01:00:10这就是你的战争
01:00:11这里是你
01:00:18像你这样的伪君子
01:00:20还有什么资格做医生
01:00:22空有一个医生的名堂有什么用
01:00:24孩子的自己今天还不够
01:00:26难道还要人活害他人吗
01:00:28快把他带出去
01:00:29有一 永一 永一
01:00:32我父亲的你
01:00:33弗言我送手说的当天是你配的药对吧
01:00:42配药单呢拿出来让我看看
01:00:44愣着干什么呀拿给我看看
01:00:47是吧
01:00:48事到如今您还看配药单有什么用
01:00:52配药单
01:00:55我知道了
01:00:57药
01:00:58我知道是药
01:01:00账老爷的血液们还在吗
01:01:02Let's go!
01:01:04Let's go!
01:01:06Let's go!
01:01:26You guys are so good!
01:01:28I told you, that's what I'm going to kill you!
01:01:37I know, I know the problem is where the problem is.
01:01:40You're not going to kill me.
01:01:42I know what's the problem.
01:01:44It's the problem.
01:01:50I'm going to kill you!
01:01:52I'm going to kill you!
01:01:54I'm going to kill you!
01:01:56I'm going to kill you!
01:01:59You're not going to kill me!
01:02:01You're not going to kill me!
01:02:03Why?
01:02:04What do you mean?
01:02:05I told you!
01:02:06I will not have to kill you!
01:02:08You shouldn't kill me!
01:02:09I don't want you to kill me with you!
01:02:11I'm going to kill you!
01:02:12You're not going to kill me!
01:02:14You're not going to kill me!
01:02:16I'm going to kill you!
01:02:17He believes he私!
01:02:19He's okay, so he can't take a-do...
01:02:21What do you mean?
01:02:23He knows you don't have to explain that!
01:02:25I'm not sure what you're going to do.
01:02:27Let's try to test it out.
01:02:29From the beginning, you've been in my own way.
01:02:33You really don't know anything?
01:02:36I tell you!
01:02:38The medical products are all recorded.
01:02:42What have you done?
01:02:44I tell you.
01:02:48This is a crime!
01:02:55佛姨
01:02:57你的意思是
01:02:58他們
01:02:59你棒屁
01:03:00根本就不知道你在說什麼
01:03:03在這裏誣蔑我們
01:03:05總而言之
01:03:06是不可能再讓你跟我爸治療的
01:03:08我告訴你
01:03:09你父親現在尚且有救
01:03:12如果你再阻斷
01:03:14你父親一旦出現了威脅
01:03:16你
01:03:17是要賠命的
01:03:21少在這裏威脅我
01:03:23誰知道我們三個
01:03:24You don't know how many people who are out of here?
01:03:26How many people are out of here?
01:03:28Three hundred million, a lot of money.
01:03:30If you don't have enough money,
01:03:32you will not be able to get the doctor.
01:03:36What?
01:03:37What?
01:03:38What?
01:03:39What?
01:03:41What?
01:03:42What?
01:03:43What?
01:03:44What?
01:03:46What?
01:03:47What?
01:03:48This guy is a good guy.
01:03:49You're thinking of making fun?
01:03:51What?
01:03:52I asked him to do the information.
01:04:05It's tooidor.
01:04:06He just reports.
01:04:08He has a friend of me.
01:04:09He will send me in my book.
01:04:11I said something.
01:04:13She's coming throat.
01:04:16A match came out.
01:04:22啊
01:04:37我就說
01:04:38我們為什麼無論如何都找到任何病因
01:04:41原來是你們兩個在搞鬼
01:04:43他是你們的血脈至輕啊啊
01:04:46你們怎麼能幹出這種事呢
01:04:50你還有什麼好說的
01:04:52啊
01:04:55不要
01:04:56是冤枉
01:04:57我們這是
01:04:58一時被錢給蒙蔽了雙眼
01:05:00我們不是故意的
01:05:01我求求你放過我們吧
01:05:02啊
01:05:03他可是你的父親啊
01:05:05你這怎麼又害死他
01:05:09來人
01:05:11把他們交給警方
01:05:12啊不啊我對不起你
01:05:13別忘了警方
01:05:14我們不能做好呀
01:05:15孫醫生
01:05:16孫醫生我求求你
01:05:17你求求你放過我
01:05:18你提要求
01:05:19只要我能答應的
01:05:20我能滿足到我盡我最大的能力
01:05:22滿足你
01:05:23我可不能做牢呀
01:05:24孫醫生啊
01:05:25孫醫生啊
01:05:26孫醫生啊
01:05:27孫醫生啊
01:05:28孫醫生啊
01:05:29啊
01:05:30啊
01:05:31孫醫生啊
01:05:32孫醫生啊
01:05:33孫醫生啊
01:05:34孫醫生啊
01:05:35啊
01:05:36啊
01:05:37啊
01:05:38啊
01:05:39啊
01:05:40啊
01:05:41啊
01:05:42啊
01:05:43啊
01:05:44啊
01:05:45啊
01:05:46啊
01:05:47啊
01:05:48啊
01:05:49啊
01:05:50啊
01:05:51啊
01:05:52啊
01:05:53啊
01:05:54啊
01:05:55啊
01:05:56啊
01:05:57啊
01:05:58啊
01:05:59啊
01:06:00啊
01:06:01啊
01:06:02And I'll be like a guy,
01:06:04I'm so sorry for this.
01:06:06I can't even believe I'm going to do this.
01:06:09That's what I'm trying to do.
01:06:11I'm trying to destroy him and kill him.
01:06:14This is not a good thing.
01:06:19I'm trying to protect you.
01:06:21I don't want to do these people to be attacked,
01:06:24and destroy others.
01:06:26唉
01:06:28我現在被人冤枉
01:06:31名譽受損
01:06:33他在這個籤子現在一手遮天
01:06:36想對付他
01:06:39不容易啊
01:06:41難道要讓他繼續這麼逍遙法外下去嗎
01:06:47或許還有一個辦法
01:06:50還有不到一個月就是國際醫學大會
01:06:53如果能在會上擊敗彭業 一舉奪魁
01:06:57就能在眾多醫學大會面前揭穿他的罪行
01:07:04說得簡單
01:07:06如果他知道我要參加這個醫學大會的話
01:07:10他一定會想盡一切辦法阻止我參加的
01:07:18你怎麼來了
01:07:20這個給你
01:07:23謝謝叔叔就回了我爺爺
01:07:25長大以後
01:07:26瑤瑤也要和叔叔一樣
01:07:28當疫苗醫生就有更多的人
01:07:30當疫苗醫生就有更多的人
01:07:35好
01:07:36瑤瑤
01:07:37睡已經到了
01:07:39我們先走吧
01:07:40好
01:07:41好
01:07:43好
01:07:44好
01:07:45好
01:07:47好
01:07:48好
01:07:49瑤瑤
01:07:52蓬葉
01:08:02當年你為了自己的一時私欲
01:08:05害死了我的夫妻
01:08:07如今不用同樣的辦法
01:08:09害死這些無辜的人
01:08:11I don't want you to be able to fight these people.
01:08:18Yeah, I don't have a problem, but I need your help.
01:08:22I don't know.
01:08:52I'm going to be able to get a doctor.
01:08:54Yes, yes.
01:08:56If I can get to the doctor's doctor's doctor,
01:08:58I can get to the doctor's doctor's doctor.
01:09:06This man is my brother's brother.
01:09:09This is an experience for me.
01:09:12It seems to be a good story.
01:09:17It's a good thing.
01:09:22Do you want anyone to challenge me?
01:09:29Who would you like to talk to me?
01:09:32We would like to spend some money.
01:09:35That's right.
01:09:37My name is Linn.
01:09:39He is the doctor's doctor.
01:09:41Who would you like to talk to me?
01:09:50Come on.
01:09:52I'm not very careful.
01:09:55I will be like you.
01:09:56I'll give you the other one.
01:09:57Come on.
01:09:59Who?
01:10:00Who wants to talk to me?
01:10:01Who wants me to talk to me?
01:10:02Who wants me to talk to me?
01:10:04Who wants me to talk to me?
01:10:07Is he sure you know what she is?
01:10:08Who wants me to talk to me?
01:10:09Who wants me to talk to me?
01:10:12Who wants me to talk to him?
01:10:14He is a joke.
01:10:16你一个连华阳针法都只练到第4层的人
01:10:24真不知道你哪来的胆子
01:10:27竟然敢跟我比
01:10:29医术的高低可不光凭一张嘴说的
01:10:32少在这狗野科人低了
01:10:35谁高谁低
01:10:36比比不就知道了
01:10:38好啊
01:10:39既然你如此不自量力
01:10:42那就别怪我多客气
01:10:46Okay, I want to say a game rule.
01:10:50In this election, I use the wrong claw method.
01:10:53The rules of the race will bring people into the sea,
01:10:57and when it comes to the sea,
01:10:59the rules of the sea,
01:10:59the rules of the sea were not allowed to be in the sea,
01:11:02or to be on the sea.
01:11:03This means that they should not be used to be enough.
01:11:06This rule of efforts is no easy to be treated.
01:11:09This rule of course is the figure of pe компании,
01:11:10that any people can use this same rules in the sea.
01:11:12All I see is the girl who is well done.
01:11:15这动辄可是一条人命
01:11:21陆医生 你可得小心点
01:11:25别让无辜之人因你而死
01:11:28少废话 开始吧
01:11:32少废话 开始吧
01:11:45这不就是传说中的九转灰尘诀吗
01:12:01经文此书可以全程不出动病人的一丝一毫
01:12:04就凭着身后的内力便觉察病人的病造
01:12:08真没想到啊 彭医生竟修的此书
01:12:12我们竟然还能亲眼见证
01:12:15这简直就我们这种危险者
01:12:17九转灰尘诀
01:12:19会使用此招者在整个大洲
01:12:23只有我和师兄二人
01:12:25此人是真的比我想象的还要厉害
01:12:29我真的能阻挡吗
01:12:35相信我
01:12:38我教出的徒弟不会长
01:12:41你的家老真是真意还好
01:12:55真是真意还好
01:12:57这都二十一世纪了,居然还有选思怎么卖这个老贩?
01:13:08就是,就这点本事还敢叫嚣,果真是不知好歹
01:13:12是啦,看来这场黄医生赢定了,自不量力的东西
01:13:18你这个黄毛丫头还是认输吧,免得在这丢人现眼
01:13:40平义跟丝线就像圣物,可笑
01:13:48圣南那就是化研针法第七世,今日我等有幸,青年莫赌
01:14:03是啊,这死而无恨啊,这百年未见的绝学啊
01:14:09据说此阵一出百病皆消,练此术舍必须拥有极其深厚的功力支撑
01:14:15整个大厦练习此阵长虽不在少数,但能突破第四世的,少之又少啊
01:14:20这,这,这,这,这
01:14:35好,冰造一出,毒素一排出,脏步已经恢复成绩
01:14:42不过,彭月所使用的内力太过强横霸道,以至于病人精脉受损,体内真气乱窜
01:14:53还需静养调和,方可痊愈啊
01:14:57是这人身体不幸,无法吸收如此强大的灵力,这可怪不得彭医生
01:15:02看来,胜负已定,性灵胜手,接下来宣布胜者吧
01:15:08我宣布,本次比赛,彭业获胜
01:15:12哦
01:15:14彭神医,这可真是神迹啊
01:15:19是啊,自一胜失踪之后,我大周,幸而有您啊
01:15:27恭喜黄神医啊
01:15:29我看这下,还有哪个不知天高地厚的黄毛丫头,敢挑战您
01:15:35这才是十三一九的医生之字啊
01:15:38是啊,是啊,是啊,是啊
01:15:41巨神,明神
01:15:47怎么还这一副不急不虚的样子,到底在干什么
01:15:55我看,不过是故弄玄虚吧
01:15:58知道比不过彭医生,还要装出一副高人的样子,免得输得太难看
01:16:03我知道了,弹竹内伤,阻碍经络,至肌肉筋骨,疏有氧而发
01:16:09我知道了,弹竹内伤,阻碍经络,至肌肉筋骨,疏有氧而发
01:16:25去风吐,疾有氧而发
01:16:31或者 态竞骨 j
01:16:55这怎么进来啊
01:17:01这是华原真法第九世
01:17:08太虚归成真
01:17:10这不可能
01:17:15惠此招者除了我师兄苏义峰之外
01:17:20应该别无他人
01:17:22此人究竟谁
01:17:25我做到了
01:17:31我真的做到了
01:17:33太好了 太好了
01:17:39太好了
01:17:47我毒解了
01:17:51不 这绝不可能
01:17:54你一个小地方出来的医生
01:17:57怎么可能会化于这把地九世
01:17:59小地方又如何
01:18:05怎么比你这个道貌二人的小人要强
01:18:07你
01:18:10谁
01:18:11谁在那里
01:18:13什么
01:18:14你给我什么
01:18:15我就说
01:18:18你一个连九寒审委证都不会治的人
01:18:22怎么可能会化于这把地九世
01:18:24少在这股故弄玄虚
01:18:27你该是谁
01:18:30给我出来
01:18:31那 那真的有人
01:18:36到底是谁
01:18:39还不出来
01:18:40你怎么在
01:18:51怎么
01:18:55黄业
01:18:57你不认识
01:18:59一峰
01:19:03苏一峰
01:19:05他就是大名鼎鼎的医生
01:19:08苏一峰
01:19:09所以
01:19:10所以陆婷就是在他的方程下
01:19:13是什么花园针法第九世
01:19:15这可是
01:19:17别人一辈子难以到达的高度啊
01:19:19果然
01:19:20一峰不愧是一峰啊
01:19:22不知道是一峰的大驾光临
01:19:24刚才
01:19:25我们长期了
01:19:26一峰 果然是你啊
01:19:33这么长时间
01:19:34你去哪了
01:19:35我找了你好久啊
01:19:38师弟
01:19:40什么来这套
01:19:42刚刚在后面就是你在绑
01:19:45你把分子在脱臂
01:19:47彭业
01:19:48赢了就是赢了
01:19:51况且
01:19:51你和他
01:19:53都是我
01:19:54我书信教导你几年
01:19:58你也仅仅只学到了第八十
01:20:00而他
01:20:02仅仅一个月的时间就学到了第九十
01:20:05这之间的差距
01:20:06你还有什么可说的
01:20:09好吗
01:20:10一峰 你说
01:20:13才教了他一个月
01:20:15哈哈哈
01:20:17果然呐 师兄
01:20:19你这么多年还是没有变呐
01:20:22还是那个大名鼎鼎的医生
01:20:25苏一峰
01:20:26哈哈哈
01:20:27哎呀 不单医术高明
01:20:30而且识人的眼光也是如此毒辣呀
01:20:34哈哈哈
01:20:35够了
01:20:37各位
01:20:39难道你们忘了吗
01:20:42你们眼前这位大名鼎鼎
01:20:45享誉圣名的医生
01:20:47其实就是连自己父亲都救不回来的废物
01:20:50苏一峰
01:20:51を
01:20:53起 향
01:20:55住口
01:20:56永烟
01:20:57你少在这儿胡说89
01:20:59怎么
01:20:59我说错了吗
01:21:01不信你问她
01:21:03她的父亲
01:21:04就是死在她自己手里的
01:21:06这次的事是有耳闻,据说当年的医生失踪就是和此事有关。
01:21:26是啊,再说,彭医生也是医生的徒弟,这其中缘由必定比我们清楚啊。
01:21:34听到了吧,苏玉芳,接下来你还有什么可狡辩呢?
01:21:42彭医生,既然你提起了当年的事情,那在今天,我就让诸位知道,当年到底发生什么。
01:22:04你什么意思啊?
01:22:09当年你为了陷害我,在我父亲的殿地里消耀,让我以为是自己的医术不经,害死了我自己的父亲。
01:22:33而你,为了不暴露自己,摧毁了当时一切对你不劣的东西。
01:22:40你监控,少在这血后的人,明明是你自己的医术不经,居然还敢来到我身上。
01:22:48师傅,您可是医生,怎么会看不出?
01:22:58怎么会看不出,要在您药里摻的东西?
01:23:03这 ñ
01:23:10这
01:23:11nursery
01:23:17哎,不,不是这样的,这一切都是他伪装出来的!
01:23:20这一切都是他伪装出来的!
01:23:24王爷,当年你所做的这一切。
01:23:26当年你所做的这一切
01:23:28你以为很完美吗
01:23:31可惜
01:23:32百密而易输
01:23:35当年的研讨会
01:23:37有很多人想盗取我的医学成果
01:23:40所以医院
01:23:42偷偷安装了很多的结构
01:23:45而你的所作所为
01:23:48全都被派得惊奇
01:23:51不
01:23:52不是这个
01:23:54不是这个
01:23:55不是这样的
01:23:57啊
01:23:57你是不是欣欣做的
01:24:00医生
01:24:00这不是个东西
01:24:02这就是小
01:24:03你什么事都干出来
01:24:05彭医生
01:24:08真没想到你居然是这样的人
01:24:10就是如此早见人命
01:24:13你也配当医生吗
01:24:14对
01:24:15这是
01:24:16方燕
01:24:17如果你想超过我
01:24:19就用医术去说话
01:24:21修治更多的病人
01:24:23让他们免于痛苦之道
01:24:25而不是为了自己的一丝私欲
01:24:28去毁了他人的生命
01:24:31尽就自己的未来
01:24:33你怎么可以为了所谓的名誉
01:24:36最后如此亡国人伦的事情
01:24:38太让人失望了
01:24:40彭医生
01:24:53你又完了
01:24:53今日起
01:24:56这个世上
01:24:58再无医生彭医
01:25:00他将在这个世上
01:25:04再无任何立足之地
01:25:06您担心
01:25:07您担心
01:25:07我说
01:25:08我想帮你
01:25:09保护
01:25:10不管
01:25:10我希望你
01:25:11您担心
01:25:11您担心
01:25:12您担心
01:25:12您担心
01:25:13您担心
01:25:14我可以
01:25:14我可以
01:25:15我想梦
01:25:16我的
01:25:16我想梦
01:25:17您担心
01:25:17我想乱
01:25:19您担心
01:25:19您担心
01:25:20您担心
01:25:22I don't know.
01:27:50You are a sick person.
01:27:52To be a sick person.
01:27:54This is our job.
01:27:57This is a sin.
01:28:00It is a sin.
Recommended
1:28:09
|
Up next
1:16:40
1:16:40
1:48:52
1:45:57
2:09:09
1:41:40
1:13:41
1:09:53
2:35:37
1:41:40
2:11:05
1:32:12
1:19:33
1:58:39
1:28:35
1:16:22
1:44:16
1:30:30
1:14:44
1:37:40
1:16:33
Be the first to comment