Skip to playerSkip to main content
#chinesedramaengsub #cdrama #chinesedrama #english #shortdrama #drama #tvseries #movielover #englishdrama #cinema tiktok
Transcript
00:00My sister is a young girl, all the people, only I can hear her voice.
00:14My children are so excited, I want to eat it all day long.
00:18My sister wants to eat it all day long.
00:21My sister wants to eat it all day long.
00:24I'm going to buy it all day long.
00:30My sister wants to eat it all day long.
00:36Like you said, she told me to eat it all day long.
00:41Your sister doesn't want to eat it all day long.
00:44I want her to help her.
00:48Your sister doesn't want to eat it all day long.
00:51I don't want to.
00:52What do you think of her dogs?
00:54No water.
00:57I'm not going to be able to take care of my children.
00:58I'm not going to be able to take care of my children.
00:59Mom, there's no doubt there's nothing to do with me.
01:04She always knew that my daughter and my wife had been born for years.
01:07She couldn't be able to kill my daughter.
01:08She wouldn't have been born for a child.
01:14No!
01:15You're not going to be able to marry me!
01:18You're a fool!
01:20You're a fool!
01:21You're a fool!
01:22You're a fool!
01:24No!
01:25It's not me!
01:27My husband, what are you doing?
01:30You just are kidding me.
01:32You're so afraid!
01:34You're too afraid!
01:36You're so afraid!
01:38She's a son of a bitch!
01:42You're so afraid to kill me!
01:44You're so afraid to kill me!
01:46I'm so afraid to kill you!
01:48I'm afraid to kill you!
01:50I'm afraid to kill you!
01:52I'm going to kill you!
01:59You are the only one!
02:01You are the only one!
02:03This is a gift card for all of you!
02:05I'm not gonna thank you, sister!
02:07Thank you, sister!
02:10My children are so sad,
02:12if my sister is going to take the crown of the crown,
02:15I can't believe it.
02:17I'm going to give you a crown of the crown of the crown!
02:20既然老天为我出生
02:22这一世
02:24我一定要弄清楚到底怎么回事
02:26我会再被诬陷制死
02:27小晨啊
02:29都说了我下午真
02:30别说明天给你进去
02:32姐夫工作忙
02:34但是他爱姐姐
02:35经常在公司和家来回归
02:37要替他解决了公司的麻烦
02:39他肯定能安心留在姐姐身边
02:41照顾姐姐
02:42姐夫
02:44姐姐就快要生了
02:46你有空多陪陪她
02:47如果这标书要得很着急的话
02:49我可以帮你送到公司
02:51对呀 子明
02:52你就让他去给你跑个腿
02:54你家人信得过些
02:55
03:00标书在我书房的桌子上
03:02那就麻烦妹妹了
03:04姐姐
03:13姐夫难道有空
03:15你就让他多陪陪你吗
03:16龙虎
03:18你怎么了
03:19你不想我陪你吗
03:21
03:22你想说什么
03:24你写下来
03:25吃药三分毒
03:34不能老吃你给你
03:35我就要吃
03:37好吧
03:40那等我去拿完东西
03:42回来就给姐姐拿药
03:43我现在就要吃
03:45你就给你家跑个腿
03:47解不路的事
03:49干什么话
03:49这标书不是要的着急吗
03:52要不你去你就去
03:53还要拿回来再去标书
03:55我和阿拉的
03:56你哪都不知道变动
03:57你姐的药一直都是你去拿的
04:05你不去谁去
04:06妹妹
04:06既然雨柔想着好
04:08那你就跑一趟吧
04:09看来他帮我说什么
04:11家里这
04:12有只一句姐姐
04:13那我就看了
04:15这次到底是谁想看的
04:16好的姐姐
04:20我这就去给你拿药
04:21上一时
04:29我就是被这匹鸭害死的
04:32这一次
04:34我绝对不会重蹈覆转
04:37这是
04:42这是
04:45放心吧
04:47我小姨子等下去公司送标书
04:49姐夫
04:50
04:51我肚子好痛
04:52要上趟厕所
04:53麻烦你去帮姐姐拿下药吧
04:55就在冰箱第一层
04:56行行行
04:57你快去吧
04:58麻烦你了姐夫
05:04给我吧
05:05怎么那么慢
05:09你姐姐还等着呢
05:11
05:18这是怎么了
05:21我肚子好痛
05:25你竟敢对你姐姐下毒
05:27
05:28你还敢躲
05:30不是我做的
05:31只要是姐夫拿上来的
05:32姐夫
05:33你为什么要毒害我姐姐
05:34他肚子里可怀着你的青骨肉啊
05:36什么
05:38怎么样
05:39虽然是你要害鱼肉
05:40
05:41
05:42
05:43
05:44陆家
05:45逮你不保
05:46你竟敢害我的孙子
05:48我真的不知道
05:49不是我干的
05:50不是子鸣
05:51不是子鸣
05:52不是子鸣
05:53不是子鸣
05:54姐姐 你别怕
05:55有我们在这儿
05:56一定不放过他
05:57
05:58
05:59这样全程就是你拿上来的
06:01不是你还能有谁
06:03没想到
06:04你是个表里不一的禽兽
06:09这根本没毒
06:10这是白糖
06:17还真是白糖
06:18那姐姐怎么会吐血啊
06:20姐姐
06:21你为什么要污蔑姐夫
06:26语柔
06:27你为什么要装送血陷害我
06:29不可能啊
06:30怎么是白糖
06:31语柔
06:34既然这样没毒
06:35你为什么会脱血啊
06:41咬到舌头了
06:43原来是误会
06:45姐姐
06:46你也太不小心了
06:47我还以为
06:48你做了什么对不起姐夫的事
06:51所以她害你呢
06:53你少在这儿瞎说
06:54老婆
06:57还疼吗
06:58我看看你舌头
06:59我看看你舌头
07:00姐姐到底想干什么
07:05难道真的只是咬到舌头
07:07我没事
07:08你们进去休息吧
07:09妹妹照顾我就好
07:10真是的
07:11打小你们姐妹两个
07:13感情就亲
07:14有她在
07:15你都不用爸爸妈妈
07:17你好好在这儿照顾你姐啊
07:19别再出什么岔子
07:20知道了
07:21我肯定会好好照顾姐姐的
07:23那我先走了
07:29那我先走了
07:30我想出去多多气
07:31我想出去多多气
07:33姐姐
07:34你就马上去救我
07:35我想出去多气
07:37我想出去多气
07:38姐姐
07:39我想出去多多气
07:40我想出去多气
07:41姐姐
07:43姐姐
07:45Oh, I should've been out here to go.
07:47How are you going to help?
07:49You want to go out here?
07:51I want to go out there to be.
07:57You're a little later.
08:00I'm going to be able to go out there.
08:02What kind of things like that would happen?
08:04I'll try my dad.
08:05I just want to go out there,
08:07but I'll try my dad.
08:10Good.
08:11I'll be listening to her.
08:13To be continued...
08:43To be continued...
09:13To be continued...
09:43To be continued...
10:13To be continued...
10:43To be continued...
11:13To be continued...
11:43To be continued...
12:13To be continued...
12:43To be continued...
13:13To be continued...
13:43To be continued...
14:13To be continued...
14:43To be continued...
15:13To be continued...
15:43To be continued...
16:13To be continued...
16:43To be continued...
17:13To be continued...
17:43To be continued...
18:12To be continued...
18:42To be continued...
19:12To be continued...
19:42To be continued...
20:12To be continued...
20:42To be continued...
21:12To be continued...
21:42To be continued...
22:12To be continued...
22:42To be continued...
23:12To be continued...
23:42To be continued...
24:12to be...
24:42To be continued...
25:12To be continued...
25:42To be continued...
26:12To be continued...
26:42To be continued...
27:12To be continued...
27:42to be...
28:12To be continued...
28:42To be continued...
29:12To be continued...
29:42To be continued...
30:12To be continued...
30:42To be continued...
31:12To be continued...
31:42To be continued...
32:12To be continued...
32:42To be continued...
33:12to be...
33:42To be continued...
34:12to be continued...
34:42to be continued...
35:12to be continued...
35:42to be continued...
36:12to be continued...
36:42to be continued...
37:12To be continued...
37:42to be continued...
38:12to be continued...
38:42to be...
39:12to be continued...
39:42to be continued...
40:12to be continued...
40:42to be continued...
41:12to be continued...
41:42to be...
42:12to be continued...
42:42to be continued...
43:11to be...
43:41to be continued...
44:11to be...
44:41to be...
45:11to be...
45:41to be...
46:11to be...
46:41to be...
47:11to be...
47:41to be...
48:11to be...
48:41to...
49:11to be...
49:41to be...
50:11to be...
50:41to be...
51:11to be...
51:41to be...
52:11and...
52:41to be...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended