Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
Transcript
00:00You
00:04Oh
00:06Oh
00:08So come up
00:13Oh
00:15Oh
00:17What?
00:27What?
00:29What?
00:30What?
00:31Why?
00:34Where is this?
00:47What?
00:49What?
00:52I'm...
00:53...
00:54...
00:55...
01:01...
01:03...
01:07...
01:08...
01:10...
01:11...
01:13...
01:15...
01:41...
01:42You...
01:44I'm not doing here, honey.
01:45...
01:49I want to see it later.
01:51VI- fic,
01:52TNT!
01:53Y-i-i-i-i-i-i-i available.
01:56F-u-u-u-u!
01:57F-u-u-u-u!
01:58I...
01:59...
02:01M-i-i-i-i...
02:05TNT, you okay?
02:07I can't be ready.
02:09I don't understand...
02:11Oh, my father! My father got me in the morning!
02:16How are you doing?
02:26Oh, I've been able to help you. Thank you.
02:31But, I'm sorry. I'm not a man. I'm not a woman.
02:36I'm a woman.
02:38What do you think?
02:40I'm sorry.
02:42I'm in the middle of the village.
02:45We are.
02:46This is my wife.
02:48I'm sorry.
02:50What's that?
02:52What's that?
02:54What's that?
02:56What's that?
02:58What's that?
03:00What's that?
03:02What's this?
03:04Why?
03:18It didn't happen to happen.
03:20Yes.
03:25Wow.
03:28Is there a war?
03:37Yes.
03:38That's what happened.
03:42Akira, are you okay?
03:45I'm in the village of Hako-Date.
03:48Hako-Date...
03:50I'm talking about Hako-Date.
03:52Yes.
03:53Have you been in the village?
04:04The tower...
04:07I remember...
04:08I went to school when I was at home.
04:12Hako-Date...
04:15Are you okay?
04:16No, I don't want to go.
04:18Let's go.
04:19Oh...
04:22It's a dream.
04:25It's a dream.
04:26It's the dream.
04:28What's the dream?
04:29Do you want to go?
04:32What are you doing?
04:33What's the dream?
04:34I don't want to.
04:35I don't want to go.
04:36No...
04:37I don't want to go.
04:38Well...
04:39You're sure you're the one.
04:41Hey. You're looking for a bit more like this.
04:44Oh...
04:46Akira, your legion?
04:48Here...
04:49My house.
04:51I'm not going to go.
04:53No, I'm not...
04:56Well, I didn't...
04:58I'm not sure...
05:00You're so hungry.
05:02I'm gonna let you go.
05:04何とそんなすごい技術を持っていたのですかその西暦という時代はにわかには信じられない話だね
05:15しかしまさに明様こそがその証拠だ
05:19あの俺は実際どれだけの年月を眠っていたんでしょうか
05:24それはわかりません情けない話ですが我々は歴史を閲覧する権利を持っていない地方民でして
05:32歴史の閲覧に権利なあ兄これって完全に異物扱いだよな
05:39だな報告しないとまずいだろう
05:42報告誰にです
05:44オーウェルです
05:45オーウェル
05:47そういえばさっきも人ですか
05:50世界を管理する統一機構のことです
05:54さあ日本は国はどうなっているんですか
05:57国はそれは旧時代にあった地域の名称ですよね
06:02国という地域管理形態はオーウェルが解体したんです
06:06国がないオーウェルって組織の力は国以上ってことか
06:12我々はオーウェルの管理によって戦争のない平和な世界を実現しているんですよ
06:18戦争のない世界
06:20それは素晴らしいですね
06:23ねえねえアキラは今何歳なの
06:26え18だけど
06:28あれでも眠っていた期間を計算に入れたら何歳だ
06:33なあ兄貴オーウェル管理局に報告しよう
06:36いやでも目覚めたばかりで何もわからないアキラ様を引き渡すなんて
06:40兄貴はアキラ様から旧時代の話を聞きたいだけだろ
06:44そそんなこと
06:46ウィア村全体のリスクを考えろ
06:49一歩間違えば処罰案件だぞ
06:51兄貴異物を隠してた連中がどうなったか思い出せ
06:56ででもだな
06:58ああもう
06:59気持ったもの小さい
07:01いい加減に惜しい
07:03アキラさんは目覚めたばかりで色々と不安があるんだ
07:06この時代になれるまでうちで預かるからね
07:09それまでオーウェルへの報告はしない
07:12文句は言わせないよ
07:14言わせないよ
07:15イディー 分かってるね
07:18ああごめんよ
07:21ぶそうよね
07:23細かい子だけにしないでうちでしばらくゆっくりしておくれ
07:27おくれ're
07:42It was just like it was delicious.
08:01I can't sleep.
08:12Now, it's the summer.
08:19There's a village in other places.
08:24It's just like that.
08:27I'm still looking for a dream.
08:33Father...
08:37I'm still looking for a dream.
08:47I'm still looking for a dream.
08:50I'm still looking for a dream.
08:55I'm looking for a dream.
08:58I'm looking for a dream.
09:01I'll be able to find something here.
09:04I'm looking for a dream.
09:07I'm looking for a dream.
09:09Hello!
09:11Hello!
09:13Hello!
09:14There's a request.
09:16I'm looking for a dream.
09:18I'm going to go shopping.
09:20I'm going to go here every day.
09:23I mean, the市場?
09:25The history level of the 18th century?
09:29You are interested in the end.
09:30There's a chance to ensure the benefits of it.
09:31You are looking for a dream.
09:32Who are you?
09:33I'm trying to prove a dream.
09:34What's the dream?
09:35What's the dream?
09:36What's the dream?
09:37What the hell?
09:38What's the reality?
09:39What's the dream?
09:40What's the dream?
09:41I'm looking for nothing.
09:42I'm looking for a dream.
09:43¡Eyye!
09:44How about you writing for the dream?
09:46Do you have a book?
09:47It's a book?
09:48A book?
09:49It's a book many.
09:50It's a book.
09:51Women are in the book.
09:52A book?
09:53It's a book.
09:54It's a book.
09:55So...
09:56I'm a set of colors of the sky, so I'm a good friend.
10:01Where are you from?
10:03I'm right here.
10:06It's definitely a good thing.
10:11I don't know if you have any information.
10:13The team is a team of the O.L.
10:14The team is a team of information.
10:17Yeah.
10:19Can you meet with the O.L.
10:21I can meet with the O.L.
10:24Edie! I don't like them!
10:28They're so good, so they're just going to fight against them!
10:31What? Really? They're evil.
10:34That's why they're not in this town.
10:37What?
10:39Thank you!
10:40Thank you so much!
10:42What's that?
10:44What's that?
10:45What's that?
10:46I'd like to go to Cielo.
10:50Hey, Edie. What's that?
10:52It's like a wedding, but all of them are women.
10:56What? What's that?
10:58What?
10:59That's it.
11:01That's what it's Elsi.
11:02What?
11:03That's what Elsi is.
11:05It's like Elsi.
11:06It's like a good people.
11:07And it's like a good people.
11:09What?
11:10What's that?
11:12What's that?
11:13What's that?
11:15It's Elsi.
11:16It's like a woman or a man.
11:19Oh, sorry.
11:21What?
11:22Elsi?
11:23What's that?
11:24Elsi?
11:25What's that?
11:26What's that?
11:27What's that?
11:28What's that?
11:29What's that?
11:30Elsi?
11:31Elsi?
11:32Elsi?
11:33What's that?
11:34That's right.
11:35So, you can tell me.
11:37You can tell me.
11:38So...
11:39Yeah, good.
11:40Elsi is there.
11:42Elsiはね.
11:43色んな組み合わせがあるの。
11:45男女、男同士女同士、男男女とか.
11:50あの人たちは四人で、Elsiしてる。
11:54女性同士で、しかも四人。
11:56結婚とは全然違うんだな。
11:59結婚って、エルシーみたいなもの。
12:01うん。
12:02結婚は、基本一対一で一緒に生きていくことを誓うんだ。
12:06But it's hard to do that, isn't it?
12:10Yeah, so...
12:12Elsie is more than a lot of people!
12:14100 people?
12:16That's too much!
12:18If you don't have a lot of people,
12:20they say,
12:21they say,
12:22they say,
12:23they say,
12:24they say,
12:25they say,
12:26they say,
12:27they say,
12:28they say,
12:29they say,
12:30they say,
12:31they say,
12:32they say,
12:45they say,
12:50they say,
12:52they say,
12:54thanks,
12:56they say,
12:58they say inford...
13:00Oh, it's a big deal.
13:02It's a big deal.
13:04I don't know.
13:06I'm sorry.
13:08But I don't know.
13:10I'm sorry.
13:12I'm sorry.
13:14I'm sorry.
13:16I'm sorry.
13:18I'm sorry.
13:20I'm sorry.
13:24Thanks.
13:26It's a big deal.
13:30Yuko?
13:32Yuko...
13:34But, Akira...
13:36I can't do it.
13:38I can't do it.
13:40...
13:42...
13:44...
13:45...
13:46...
13:48...
13:50...
13:52...
13:54...
13:56...
13:58...
14:00...
14:02...
14:04...
14:06...
14:08...
14:14...
14:16...
14:18...
14:20...
14:22...
14:24...
14:26...
14:28...
14:30...
14:40...
14:42...
14:44...
14:46...
14:48...
14:50...
14:52...
14:54...
14:56...
14:58...
15:00...
15:02...
15:04...
15:06...
15:08...
15:10...
15:12...
15:14...
15:16...
15:18...
15:20...
15:22...
15:24...
15:26...
15:28...
15:30...
15:32...
15:34...
15:36...
15:38...
15:40...
15:42...
15:44...
15:46...
15:48...
15:52...
15:54...
15:56...
15:58...
16:00...
16:02But even after this time, I will be told by my brother.
16:04I don't know.
16:06Oh, I'm not going to be an odd story.
16:10I'm only going to be committed to my brother.
16:15I'm going to do it in my own way.
16:18What do you want to do?
16:20I don't have to ask my brother to work on the end.
16:24Of course. You're about to be sure.
16:26I'm going to tell you later that I'll be ready for the show.
16:32Yes, you are.
16:34You will not be able to do this.
16:36You are not a good thing.
16:38It's amazing.
16:40Oh, my God!
16:42Oh, my God!
16:44Oh, my God!
16:46Oh, my God!
16:48Oh, my God!
16:50Oh, my God!
16:52Oh, my God!
16:54Oh, my God!
16:56Oh, my God!
16:58Oh, my God!
17:00I don't have any words.
17:02I don't care.
17:04Don't worry.
17:06Oh, my God!
17:08Oh, my God!
17:10Oh, my God!
17:18What are you saying?
17:20Oh, my God!
17:22What are you saying?
17:24Oh, my God!
17:26You're going to kill me all the time.
17:28You are dangerous.
17:30Exactly!
17:32Ocean
17:34Oh, no.
17:36Ah!
17:37Thank you!
17:39Oh, my God!
17:40I was.
17:42Oh, my God!
17:44You have to use your knowledge that you are willing to use.
17:54It's all for you!
17:56Damn it! It's amazing!
17:59How? How? How do I do?
18:01Please hold it.
18:14The end of the game is over.
18:18The end of the game is over.
18:22The end of the game is over.
18:29The end of the game is over.
18:35What you do you know, Ducky?
18:38俺様の邪魔をすることがどういうことがわかっているのか
18:43なんと頑丈な人なのです
18:45助かったけどあんたは一体西暦日本の気分が抜けないようですね姫神明
18:55本当にも数歴私なら
18:58このビンチからあなたたちを救うことができます
19:04その風土を今すぐ処刑しろ!ハッチの人にしてやれ!
19:10一つお願いを聞いてくださるとお約束いただければ力添えしますがいかがしますか?
19:18わかった何でも聞く今より最悪はきっとない
19:23頼む力を貸してくれ二人を助けてほしい
19:27コピーでは安全な場所に身を隠していてください
19:34総員
19:52あっ あっ あー
19:56I don't know.
20:26It's a bad thing to do with a wonderful wife.
20:29I... I... I...
20:31It's dangerous!
20:34I... I... I'm dead!
20:42How many of you, I'll kill you!
20:46I'll kill you!
20:49One, two, five, four!
21:00This is the end.
21:02I'm sorry, I'm sorry.
21:05Get out of here.
21:07I'm sorry, I'm sorry.
21:10I'm sorry.
21:12We're a little bit better.
21:18are
21:33me
21:37状況終了
21:40You're a human, isn't it?
21:43Yes, I'm an android. My name is Yuugre.
21:47That's how many people do this.
21:52Well, let's take a look at the request for the first time.
21:58Ah, that's the last time.
22:01Oh, my father!
22:05Akira, please let me get married with me.
22:10作詞・作曲・編曲・編曲 初音ミク
22:25キラキラ眩しくて眠い
22:30遠くを見つめる横顔
22:38今ふさわしい人になるために
22:44あと何度アップグレードすればいいだろう
22:49無限実行大事なことは
22:55確かな feeling feeling 君が好き
22:59どんなに時が経ってもね
23:03ダーリン、ダーリン最愛の糸よ
23:08伝わってるは
23:11feeling feeling 苦しい時は
23:15支えられる形を
23:19ここに備えておくから
23:27向一定する
23:29ありがとう
23:30アップグレード
23:31その天の
23:33ちょっと気になるから
23:34逃げたら
23:36また一度
23:37お楽しみに
23:38伝わって
23:39今らは
23:40お楽しみに
23:42これが
23:45とりあえず
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

21:46
0:36