Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00Let's go.
00:30I don't know.
01:00I don't know.
01:30I don't know.
02:00I don't know.
02:30I don't know.
02:59I don't know.
04:01I don't know.
04:03I don't know.
04:05I don't know.
04:07I don't know.
04:09I don't know.
04:11I don't know.
04:41I don't know.
04:43I don't know.
04:45I don't know.
04:47I don't know.
04:49I don't know.
04:51I don't know.
04:53I don't know.
04:55I don't know.
04:57I don't know.
04:59I don't know.
05:01I don't know.
05:03I don't know.
05:05I don't know.
05:07I don't know.
05:09I don't know.
05:11I don't know.
05:13I don't know.
05:15I don't know.
05:17I don't know.
05:19I don't know.
05:21I don't know.
05:23I don't know.
05:25I don't know.
05:27I don't know.
05:29I don't know.
05:31I don't know.
05:33I don't know.
05:35I don't know.
05:37I don't know.
05:39I don't know.
05:41T-E-C-4-5-i-da.
05:55It's really a lot.
05:58Ah?
05:59Gouji s.
06:01Just.
06:02Is there something interesting?
06:05I've been having a lot of fun.
06:08I'm good at work.
06:10What do you think of that?
06:13What is this?
06:14I don't know.
06:15I was driving when I was driving.
06:18I didn't have this.
06:21What do you think?
06:24You're in the engineering department.
06:28The U.S. Army.
06:33I'll give this to you.
06:35What is that?
06:39Maddox.
06:42It's probably someone who stole the Galacta.
06:44It's not bad.
06:46You're going to do it.
06:49You're going to do it.
07:00You can't think about it.
07:03You're going to do it.
07:05You're going to lose it.
07:07You're going to lose it.
07:09You're going to lose it.
07:10You're going to lose it.
07:15It's a bad news.
07:16It's a bad news.
07:17You're going to lose it.
07:18You're going to lose it.
07:20If you're going to lose it,
07:23I'm going to lose it.
07:25You're going to lose it.
07:26You're going to lose it.
07:27You're going to lose it.
07:28Mr. O.K.
07:29Mr. O.K.
07:30You're going to lose it.
07:31You're going to lose it.
07:32You're going to lose it.
07:34You're going to lose it.
07:35It's a bad news.
07:36Mr. O.K.
07:37I'm a victim.
07:39Mr. O.K.
08:08That's the case, the army is already moving.
08:13I'll tell you what I'm talking about.
08:15I'll tell you what I'm talking about.
08:17I'll tell you what I'm talking about.
08:19The MADOX 2号機 is overhauled.
08:38The MADOX 2号機 is overhauled.
08:43What's new?
08:45No, I don't know.
08:46I'm not sure what I'm talking about.
08:50I'm not sure what I'm talking about.
08:52I'm not sure what I'm talking about.
08:55I'm not sure what I'm talking about.
08:58I'm calling the crew crew crew.
09:02What's the crew crew?
09:04I'm not sure what I'm talking about.
09:06What is the crew crew crew crew?
09:08How is it?
09:09I'm not sure if I am talking about MADOX 2号機.
09:14I'm not sure if I'm talking about MADOX 2号機.
09:16You don't worry about me.
09:17I'm not sure how to repair it.
09:19Man, I don't want to destroy it.
09:22I don't understand anything.
09:25I'm not sure if I'm talking about you.
09:28It's a big disaster.
09:30Well, that's fine.
09:40There's also a key card here.
09:46He's a dangerous man.
09:49He's an army, but he's the number one.
09:52He's a man who was born in the era.
10:00He's a man who was born in the era.
10:07You're okay?
10:10You can't go down the floor, right?
10:12Oh, this apartment is quite building.
10:15Don't worry about it.
10:17It's something like that.
10:19What?
10:20Kouji, this picture,
10:22didn't you get married to Siori?
10:25Stop it!
10:27That's right.
10:29You're so cute.
10:31You're so cute.
10:32You're going to go to England.
10:34You're going to go to Japan.
10:36Why do you know that?
10:38What?
10:39What?
10:40You didn't say that?
10:41I got a letter from Siori.
10:42I got a letter from Kouji.
10:44Why didn't you say that?
10:46You're going to get married.
10:48You're going to get married, right?
10:50You're going to get married.
10:52I'm waiting for you today.
10:55I'm waiting for you to go to the NSR building.
10:58You're waiting for me.
10:59You're going to get married.
11:01You're going to get married.
11:02You're going to get married.
11:03I'm going to get married.
11:04But it's good to be aaron,
11:05but that's a matter of suffering for me,
11:06isn't it?
11:07I'm heavily on my own.
11:09I'm still working,
11:11so we'll let you know if something interesting
11:13came to be here,
11:14okay, let me ask you.
11:15I'll be sorry.
11:21Okay.
11:22It's a manual.
11:36Slave Maddox 01.
11:39What's this?
11:44I see.
11:52I see.
12:09This is amazing.
12:22I can't do it.
12:25I can't do it.
12:28I'm going to turn on the open switch.
12:45It's cool, isn't it?
12:47If you look like this, you can see it.
12:52I can't do it.
12:55I can't do it.
12:57What?
12:58The power unit will be locked up.
13:01Is there a power unit?
13:02Is there a power unit?
13:04Is there a power unit?
13:05I can't do it.
13:10I don't understand.
13:13That's it!
13:14Is there a size of the body?
13:16Well...
13:18Is there a power unit?
13:22Is there a power unit?
13:25Something like that.
13:29So, how do I take it?
13:32What's that?
13:33What's that?
13:34No, I'm sorry.
13:35Wait, wait!
13:37I'm not ready to go.
13:38I can't do it.
13:39I'm not ready.
13:40I'm not ready.
13:41I'm not ready.
13:42I'm not ready.
13:43I'm not ready.
13:45I'm not ready.
13:47I'm not ready.
13:49What's that?
13:50What?
13:57MADOX's power unit.
13:58Where are you?
13:59Where are you?
14:00Tokyo, the area.
14:01I'm moving.
14:02I'm moving.
14:04I'm moving.
14:05I'm moving.
14:06I'm moving.
14:07It's the best.
14:09I can't stop.
14:10I can't stop.
14:15The brake is?
14:17This?
14:18Maybe I'm moving.
14:19I can't stop.
14:20It's bad.
14:21The brake.
14:22No, please.
14:26What's that?
14:27What's that?
14:30It's going to be stopped.
14:33Ah, no.
14:38Eh?
14:39Eh…
14:40Uh…
14:41Oh, this is ready.
14:42If you can're ready, if you can't take it off.
14:44Hmm?
14:48ククのコラエビもっともうちょいククこれじゃ二人ばおりだなまったくそれにしても情けねえな勝手に押し込まれて脱ぎ方も分かんねえなんて8時にNSRビルだったよなしおり?
15:16留学?
15:22イギリスに3年
15:243年なんてどうするんだよ
15:28だから相談したいって
15:32相談って言われたってどうしろってんだよ
15:37父さんが勝手に
15:40そういうことか無理もないよなバイトで食いつないでるような貧乏学生だもんな
15:50それで出発はいつ?
15:52今度の日曜日
15:58あと4日か
16:00つまり俺たちももうこれっきりってわけだ
16:04シオリー何の用があるんだろう?
16:11ま、知っちまったものはしょうがないし
16:14行ってみるか?
16:16海兵隊はどうした?
16:22タマリバーを登ってる?
16:24ショーンに遅れちまうぞ
16:26自衛隊?
16:28自衛隊はそうだな
16:30交通整理でもさせとけ
16:32キルゴア注意
16:34一体何のつもり
16:36これはこれはミスクスモト
16:38あなた戦争でも始める気?
16:40プロトタイプの空挺戦車なんか持ち出して
16:42東京飛び出して
16:44東京飛び出して
16:46東京飛び出して
16:48東京飛び出して
16:50東京飛び出して
16:52東京飛び出して
16:54東京飛び出して
16:56東京飛び出して
16:58プロトタイプの空挺戦車なんか持ち出して
17:01東京とベトナムを一緒にしないでちょうだい
17:04東京もベトナムも
17:06俺にとっては同じ戦場さ
17:11あんたの可愛いマドックスを倒すには
17:13もってこいのジャングルだ
17:16最悪だ
17:18まあ心配しないで待ってな
17:20騒ぎが大きくならないうちに仕留めてやるぜ
17:23行くぞ!
17:24スクランブルテイクオフだ!
17:28空挺戦車
17:31スクランブルテイクオフ
17:36スクランブルテイクオフ
17:38スクランブルテイクオフ
17:41キルゴアチューリは
17:42マドックス回収に
17:43高機動空挺戦車と
17:45対戦車ヘリを持ち出しました
17:47何だと?
17:48やりすぎだ
17:49このままでは
17:50都心は大パニックになってしまいます
17:52マドックスも
17:54キルゴアも
17:55もう誰にも止められないかもしれません
17:57Do you have any method?
17:59The goal of Maddox is not clear.
18:02I can't read all of his moves.
18:05However, if you can contact with Kilgora,
18:09I think there is a possibility.
18:11But... Maddox is...
18:13I will use the 0-3 test bed.
18:16Is there a difference?
18:18I don't know.
18:19But it's not only that.
18:30Hey, what are you hearing?
18:32It's a diesel.
18:34It's a diesel.
18:38Okay.
18:40Let's wait.
18:43How much does it clean?
19:02Okay, we are heading from the third floor.
19:05Tell us that we need Oopsie.
19:09What's he do now?
19:11LOL
19:13Ah!
19:20Look at that!
19:21Ha!
19:22You're so cool!
19:24You're so cool!
19:32Ah! Let's go!
19:33Let's go!
19:34You're still going to be 30 times!
19:36Ah! I'm going to go!
19:37I'm going to go!
19:38You're going to go!
19:39Let's go!
19:43Oh!
19:55What's that?
19:56What happened to me today?
20:00What are you guys?
20:02Oh!
20:04There's no doubt about it.
20:05I'm from the K-5, I'm from the K-5, I thank you.
20:13I'm not going to run away from people.
20:19I'm going to go back to them.
20:25This is a mess.
20:27The MADOXX is so famous.
20:35Camera, camera, camera.
20:36But you're not going to be able to do anything.
20:39Oh, man! I'm going to go to NSR-VIL to go to NSR-VIL!
20:46Did I get it?
20:49JACKAR3, SPYDER-1, MADOXIS.
20:52SPYDER-1, JACKAR3,攻撃しろ.
20:55U.K.使用自由!
21:09SPYDER-1, MADOXIS.
21:11SPYDER-1, MADOXIS.
21:13SPYDER-1, MADOXIS.
21:15SPYDER-1, MADOXIS.
21:17SPYDER-1, MADOXIS.
21:19SPYDER-1, MADOXIS.
21:21SPYDER-1, MADOXIS.
21:23SPYDER-1, MADOXIS.
21:25SPYDER-1, MADOXIS.
21:27SPYDER-1, MADOXIS.
21:29SPYDER-1, MADOXIS.
21:31SPYDER-1, MADOXIS.
21:33SPYDER-1, MADOXIS.
21:35SPYDER-1, MADOXIS.
21:37SPYDER-1, MADOXIS.
21:38SPYDER-1, MADOXIS.
21:39I don't know what that is!
21:46I've been killed!
21:48Apache has been killed.
21:50The end of the MADOKS has been killed.
21:52It's a killer of the MADOKS.
21:54MADOKS is?
21:55Apache has been killed in the building of the MADOKS.
21:57I'm going to take the police to the airport.
21:59I'm going to take the police.
22:01I'm going to go!
22:09I'm going to beat you up and beat you up!
22:11That's it!
22:14Let's go!
22:15Let's go!
22:38Siori...
22:39なんか大変なことになっちまったみたいだ
22:45にんけたんが
22:48きんせつ
22:50大変なことに
22:51どんなことができない
22:53そうなんだ
22:54いわが
22:55いわが
22:56いわが
22:59あのー
23:01いくらか
23:03いわが
23:05成長
23:08たくさん
23:10何処理
23:11ついに
23:14Well, let's go.
23:32Where is the NSR building?
23:36I'm feeling it, isn't it?
23:38I'm going to go straight to the south, right?
23:43Then I'm going straight!
24:05There's another weird thing!
24:08Come on!
24:10Come on!
24:11Come on!
24:17We're coming to the south!
24:19That's the building!
24:22No!
24:23No!
24:25Let's go!
24:29Let's go, MAD-2!
24:39You hear it, right?
24:41Tell me!
24:43I hear it!
24:44I'm hearing it!
24:45You're my head, isn't it?
24:47What are you going to do?
24:49What are you doing?
24:50You're not going to get angry.
24:51You're not going to get angry.
24:52You're not going to get angry.
24:53I'm just...
24:55Just...
24:57What's that?
24:58What's that?
25:00It's not...
25:01It's not...
25:03Let's go, let's go.
25:04Let's go.
25:05You're not going to get angry.
25:07What's that?
25:08Let's go!
25:09Let's go!
25:10Let's go!
25:11Let's go!
25:15Let's go!
25:16Let's go!
25:17Oh, my God!
25:35Oh, my God!
25:40It's the end of the tunnel!
25:53The building of the NSR-Ville? You said that you were saying that.
25:59The building of the NSR-Ville?
26:02The building of the NSR-Ville?
26:04An IV-Ville is in existence for the NSR-Ville.
26:08Good job, T-Roc.
26:10The bridge is organized by the L.A.R.R.S.
26:11The bin of the NSR-Ville.
26:12The building of the NSR-Ville is there for a total of the NSR-Ville.
26:17The building of the NSR-Ville.
26:21The building of the NSR-Ville is there for a total of 3-4-7-7-4-7-7-727.
26:25The City of the NSR-Ville is a great � storm.
26:28I can't believe it, but I can't believe it.
26:44Huh?
26:46I did it! The Siori is on the top!
26:58He's a great guy!
27:03I don't need you to go ahead and take it to the end!
27:09Damn!
27:11I'm not going to work with you!
27:21I thought it was a素晴らしい, but I don't need it!
27:28Come on!
27:30Come on!
27:41It's just this time.
27:54Let's do this.
27:56Let's go to the end of the game.
28:09You're not a man of a man.
28:13I can't move!
28:14Are you going to kill me?
28:27What kind of a child?
28:31What are you doing? What are you doing? What are you doing?
28:39I'm from関東高科大二年杉本浩二.
28:43NSRビルの上で女の子を待たせてるんで会いに来ただけだよ。
28:47それがどうしたってんだ。
28:52聞いてくれよ。こんな大騒ぎになって困ってるのはこっちの方なんだよ。
28:56こいつが勝手に俺を飲み込んで、それで勝手にヘリを撃っちまうし。
29:01分かったわ。あなたの軽率さは半端じゃないけど、スクランブルモードのまま運ばせた私の責任も大きいわね。
29:10ミス、楠本。こちらスパイダーワン。キルゴアだ。
29:13残念ね。あなたの出番はないわ。
29:16ああ、見せてもらった。相変わらず見事な戦いぶりだな。
29:21早く上がってきな。回収してやるぜ。
29:24悪いけどあなたには渡せません。
29:27横田ベースのヘッドクォーターと直接話をつけます。
29:31まあいい。好きにするさ。
29:34おい、このビルの民間人は?
29:37は、最上階にいるだけです。
29:391.2回目、最上階にいかない?
30:01I'm not going to go to the 50s, so I'm not going to go to the 50s.
30:07Is that so important?
30:10So, I'm not going to be able to do this.
30:14I'm going to go to工事次第, isn't it?
30:18I'll go.
30:25What? What?
30:27It's a罠!
30:29Hit it!
30:36It's the same way!
30:37I've got a big gun!
30:39But, was it good for you?
30:42It's okay.
30:44Are you okay?
30:45What's that?
30:46What's that?
30:47It's so sweet.
30:49He's a good one.
30:51He's a good one.
30:52He's a target.
30:53He's a good one.
30:55He's a good one.
30:57If you want to die,
30:59I'll kill you.
31:01I'll kill you.
31:03I'll kill you.
31:04You won't be able to kill me.
31:06You can't do that.
31:08I'll kill you.
31:10I'll kill you.
31:11You'll kill me.
31:13I won't kill you.
31:15What do you mean?
31:16You're not...
31:17I'm going to kill you.
31:19I'll kill you.
31:20Who is that?
31:23You'll be sure.
31:27Can I be able to do it?
31:29You and Maddox, right?
31:31You were able to do it.
31:36Did you read the manual?
31:38No, I didn't have time.
31:40So, I'll tell you a few things.
31:57You're good, Maddox.
32:12That's the end.
32:14That's it!
32:16Let's start the main event!
32:27This guy!
32:29Let's do it!
32:31It's sweet!
32:43What's that?
32:44Is it over?
32:50Let's enjoy it!
32:52Damn!
32:54Let's do it!
32:56Let's do it!
32:57Oh!
33:00Take a look!
33:01Take a look!
33:07Let's do it!
33:13It's over!
33:14It's over!
33:15Take a look!
33:16Take a look!
33:17Take a look!
33:21This is not bad!
33:24Take a look!
33:27Take a look!
33:28Take a look!
33:29That's right!
33:30Take a look!
33:31It's not bad!
33:32Take a look!
33:33Take a look!
33:36Take a look!
33:39I can't not do it!
33:43Take a look!
33:45It's not bad!
33:46What did you do, Maddox?
33:47It's a villain!
33:48Take a look!
33:49Take a look!
33:51I'm not sure how much time it is.
33:53I've been up for a while.
33:54I've been up for a while.
34:14What's the matter?
34:16I've been up for a while.
34:21Did you get rid of that guy?
34:28Oh, Sio-Ri!
34:31Sio-Ri, he's waiting for you!
34:35Coach?
34:36I got it.
34:51Hehehehe!
34:57Go, go, go!
34:58There's no more, Maddox!
35:02Oh my God!
35:11Final round!
35:13The real power of MADDOX
35:27Where are you?
35:32Where is it?
35:36That's a good idea!
35:43What'll do you think?
35:48I don't know!
35:56The sound of the sound of the smoke, and the sound of the smoke, and the вес of the smoke, that I don't think of the smoke.
36:08I won't go!
36:10I'm not going to be able to do it!
36:13Go!
36:17It's the end!
36:31It's over!
36:32I don't know what the hell is going to be, MADOXX.
36:39Don't let me know what the hell is going to be, MADOXX.
36:50MADOXX?
36:53I don't want you to go to MADOXX!
37:02Let's go!
37:23Oh, my God.
37:53コウチー!
38:05大丈夫?怪我してる?
38:07ああ、ひでえ格好だ。
38:11ごめん、ずいぶん待たせちまって。
38:15でも、どうしてもシオリに言いたいことがあったんだ。
38:23ごめん、ずいぶん待たせちまって。
38:28ごめん、ずいぶん待たせちまって。
38:33ごめん、ずいぶん待たせちまって。
38:38ごめん、ずいぶん待たせちまって。
38:43ごめん、ずいぶん待たせちまって。
Be the first to comment
Add your comment

Recommended