Passer au player
Passer au contenu principal
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Plus
Ajouter à la playlist
Signaler
Behind Enemy Lines (1997) Full Movie HD
Frame Direction
Suivre
il y a 2 jours
Catégorie
🛠️
Style de vie
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:36:22
Ils ne vont pas vous aider, vous savez ça.
00:36:26
C'est ce que vous essayez de me dire ?
00:36:29
Sous-tit ?
00:36:31
Sorry.
00:36:52
Luther, gimme a cigarette.
00:36:54
What ?
00:36:55
Give me a cigarette.
00:37:15
Oh.
00:37:16
What, I can't go out for a smoke ?
00:37:18
Go ahead.
00:37:22
OK.
00:50:56
Vous n'avez pas encore plus de me amuse.
00:50:59
Je vais te faire de ton cœur.
00:51:04
Je n'ai pas de cœur.
00:51:11
Dr. Liu, proceed.
00:51:26
All right, all right, I'll give you the triggers.
00:51:39
I'll give you the fucking triggers.
00:51:41
You will tell me where they are, and you will give me the code.
00:51:44
No, no! I'll take you to them, both of us!
00:51:47
I'll give you the triggers, you let us go.
00:51:51
I'm not gonna leave him here with that animal. No way.
00:51:56
Deal.
00:52:26
Set it up.
00:52:30
Let's pull over.
00:52:56
He wants to see the money.
00:52:57
Yeah, but what do we get for the money?
00:52:58
Math of the prison, the guard's schedule.
00:52:59
It's the same plan they used to break out his cousin. Totally guaranteed.
00:53:01
How much?
00:53:02
Ban you.
00:53:03
Uncle Ban you.
00:53:04
How much you got?
00:53:06
How much you got?
00:53:08
Oh, baby, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
00:53:12
Wait, wait, wait, wait, wait for the money.
00:53:13
Wait for the money.
00:53:14
Wait for the money.
00:53:15
Math the prison, the guard's schedule is the same plan they use to break out his cousin.
00:53:16
Totally guaranteed.
00:53:17
How much?
00:53:18
Ban you.
00:53:19
Qu'est-ce qu'il y a pas ?
00:53:37
Excellent.
00:53:39
Vous faites avec eux.
00:53:40
Je vais t'appeler Captain Faun et avoir tous ceux qui sont apportés.
00:53:43
C'est vrai.
00:53:45
Oui, c'est Mike Weston's sister.
00:53:49
Je pense qu'on peut éviter d'une situation si votre police l'écoute à un plane.
00:53:55
Oui, Colonel Wolf.
00:53:57
Je vais les prendre à l'air.
00:53:59
Merci, Colonel Wolf.
00:54:01
Merci.
00:54:10
Cool.
00:54:11
Now that we've got the plans, can you get us weapons ?
00:54:14
You have no weapons ?
00:54:19
Oh, shit.
00:54:21
Please empty your pockets of all valuables.
00:54:24
Jewellery ?
00:54:25
Oh.
00:54:26
And watches, too.
00:54:44
So long, clown people.
00:54:47
He he he.
00:54:48
C'est parti !
00:55:18
C'est parti !
00:55:48
C'est parti !
00:56:18
C'est parti !
00:56:48
C'est parti !
00:57:18
C'est parti !
00:57:50
C'est parti !
00:57:52
C'est parti !
00:57:54
C'est parti !
00:57:56
C'est parti !
00:57:58
C'est parti !
00:58:00
C'est parti !
00:58:02
C'est parti !
00:58:04
C'est parti !
00:58:06
C'est parti !
00:58:08
C'est parti !
00:58:10
C'est parti !
00:58:12
C'est parti !
00:58:14
C'est parti !
00:58:16
C'est parti !
00:58:18
C'est parti !
00:58:20
C'est parti !
00:58:22
C'est parti !
00:58:24
C'est parti !
00:58:26
C'est parti !
00:58:28
C'est parti !
00:58:30
C'est parti !
00:58:32
C'est parti !
00:58:34
C'est parti !
00:58:36
C'est parti !
00:58:38
C'est parti !
00:58:40
C'est parti !
00:58:42
C'est parti !
00:58:44
C'est parti !
00:58:46
C'est parti !
00:58:48
C'est parti !
00:58:50
C'est parti !
00:58:52
C'est parti !
00:58:54
C'est parti !
00:58:59
C'est parti !
00:59:00
C'est parti !
00:59:00
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:59:31
What are you talking about?
00:59:32
We're getting the hell out of here.
00:59:33
I can't. I'm too tired.
00:59:35
You don't have to do anything to follow my lead.
00:59:37
No, you make your move.
00:59:39
I'll only slow you down.
00:59:40
Six miles to pick up.
00:59:41
Six miles. I'll carry you if I have to.
00:59:49
We on?
00:59:50
Hey, hey, we on?
00:59:53
Yeah, we're on.
00:59:54
That a boy.
01:00:00
Hey, Fred.
01:00:08
How far away is the prison?
01:00:10
Six miles. Maybe seven.
01:00:13
Pull these things over and we go the rest of the way on foot.
01:00:15
Why? We're cruising in style.
01:00:17
We're too close to the prison to be on this river.
01:00:20
Uh, Jughead?
01:00:22
Well, who puts you in charge?
01:00:23
If you want to get out of this thing alive,
01:00:26
we've got to start functioning as a military unit.
01:00:28
I knew this was going to happen.
01:00:30
Big man had to take control.
01:00:32
You should have shot him back at the warehouse.
01:00:34
All right. We'll vote.
01:00:36
Vote!
01:00:36
We don't need to vote.
01:00:37
Look out!
01:00:57
Get out! Get out now!
01:00:59
Turn around!
01:01:00
Turn around now!
01:01:02
Get to the shore!
01:01:07
Go! Go!
01:01:35
Go!
01:01:35
Go!
01:01:36
Go!
01:01:36
Go!
01:01:36
Go!
01:01:37
Go!
01:01:37
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:07
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:37
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:07
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:37
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:07
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:37
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:05:37
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:05:39
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:11
...shoot'em!
01:06:41
...shoot'em!
01:06:43
...shoot'em!
01:06:45
...shoot'em!
01:06:47
...shoot'em!
01:06:49
...shoot'em!
01:06:51
...shoot'em!
01:06:53
...shoot'em!
01:06:55
...shoot'em!
01:06:57
...shoot'em!
01:06:59
...shoot'em!
01:07:01
...shoot'em!
01:07:03
...shoot'em!
01:07:05
...shoot'em!
01:07:07
...shoot'em!
01:07:09
...shoot'em!
01:07:11
...shoot'em!
01:07:13
...shoot'em!
01:07:14
...shoot'em!
01:07:16
...shoot'em!
01:07:18
...shoot'em!
01:07:20
...shoot'em!
01:10:40
Sous-titrage ST' 502
01:10:44
Hey, les gars !
01:10:51
Vous avez un plan ?
01:10:52
Nous devons aller vite.
01:10:54
Nous devons aller vite.
01:10:56
C'est l'américain ?
01:10:58
C'est ma petite fille.
01:11:14
Nous devons aller vite.
01:11:36
Mike.
01:11:37
Ma patrol.
01:11:38
Ils ont trouvé vos frères de Tahiti.
01:11:44
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:14
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:44
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:14
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:44
Defend the bunker!
01:13:58
All right, everybody!
01:14:17
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:18
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:19
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:20
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:24
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:27
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:28
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:29
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:30
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:31
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:32
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:33
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:34
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:35
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:39
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:40
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:41
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:11
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:12
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:13
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:14
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:15
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:16
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:17
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:18
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:19
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:20
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:21
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:22
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:23
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:24
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:25
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:26
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:27
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:28
C'est bon ?
01:15:29
C'est bon, c'est bon !
01:15:30
Go, go !
01:15:32
Tom ?
01:15:33
Je ne peux pas entendre la faille.
01:15:35
Elle n'est pas chiant à moi.
01:15:37
C'est pas un record ?
01:15:38
Oui.
01:15:39
Vous avez trouvé ce bullet ?
01:15:40
Oh oui.
01:15:41
C'est bon ?
01:15:42
C'est bon ?
01:15:43
C'est bon.
01:15:58
C'est bon.
01:16:23
C'est bon.
01:16:25
C'est bon, c'est bon !
01:16:27
C'est bon, c'est bon.
01:16:28
C'est bon.
01:16:29
Un Sharingan.
01:16:30
C'est bon !
01:16:31
Non plus !
01:16:35
C'est bon.
01:16:38
Vos !
01:16:39
Quit 승r !
01:16:40
C'est bon !
01:16:45
Vos !
01:16:46
C'est pas un C'est bon !
01:16:48
C'est bon !
01:16:49
Vos !
01:16:51
Vos !
01:16:52
Pas un download !
01:16:54
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:24
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:54
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:18:24
Let's go!
01:18:38
Go!
01:18:40
Go!
01:18:42
Go!
01:18:44
Go!
01:18:46
Go!
01:18:48
Go, Go!
01:18:50
Go!
01:19:52
Come on!
01:20:11
Come on!
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire
Recommandations
1:33:31
|
À suivre
Behind Enemy Lines Colombia (2009) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 2 jours
1:42:32
Under Siege (1992) Full Movie HD
Spotlight Frames
il y a 3 jours
1:45:49
Behind Enemy Lines (2001) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 2 jours
1:41:41
Land of the Lost (2009) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 1 semaine
1:35:58
The Righteous (2022) Full Movie HD
Spotlight Frames
il y a 2 semaines
1:25:06
The Nak3d Gun 2 - The Smell of Fear (1991) Full Movie HD
Spotlight Frames
il y a 3 jours
1:47:44
The Quick and the Dead (1995) Full Movie HD
Spotlight Frames
il y a 3 jours
1:53:25
Sommersby (1993) Full Movie HD
Spotlight Frames
il y a 3 jours
1:26:38
Funan (2018) Full Movie HD
Navm tv
il y a 3 mois
1:27:39
Get The Girl (2017) Full Movie HD
Navm tv
il y a 3 mois
1:58:36
Frequency (2000) Full Movie HD
Navm tv
il y a 3 mois
2:06:19
Midnight Run (1988) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 2 jours
1:39:04
50 First Dates (2004) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 2 jours
1:47:27
A Perfect Murd3r (1998) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 2 jours
2:10:00
Oliver Twist (2005) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 3 jours
1:55:52
Oliver Twist (1948) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 3 jours
1:36:12
Platoon Leader (1989) Full Movie HD
Frame Direction
il y a 3 jours
2:53:26
The Thirteenth Wife Escaping Polygamy Part 1 (2025) Based on a True Story
Frame Direction
il y a 1 semaine
1:27:29
The Gabby Petito Story (2022) Based on a True Story - Full Movie HD
Frame Direction
il y a 1 semaine
1:45:41
The Iceman (2012) Based on a True Story - Full Movie HD
Frame Direction
il y a 1 semaine
1:27:37
The Thirteenth Wife Escaping Polygamy (2025) Based on a True Story
Frame Direction
il y a 1 semaine
1:27:17
The Girl Locked Upstairs The Tanya Kach Story (2024) Based on a True Story
Frame Direction
il y a 1 semaine
1:26:21
Torn from Her Arms (2021) Based on a True Story - Full Movie HD
Frame Direction
il y a 1 semaine
1:26:42
The Disappearance of Cari Farver (2022) Based on a True Story
Frame Direction
il y a 1 semaine
1:26:08
The Face on the Milk Carton (1995) Based on a True Story
Frame Direction
il y a 1 semaine
Écris le tout premier commentaire