#TopHotChannel #Drama #Film #Show #Anime #Movie #cdrama #Movies #japan #thailand #KungFu #shortdrama #dramashort #shortfilmdrama #minidrama #shortstorydrama #webdrama #indiedrama #shortfilmseries #shortdramaseries #dramashorts #englishmovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #dramanesttv
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Shenzong, where are we now?
00:00:05They have the news from the Central.
00:00:07The family of the hero will come to us today.
00:00:18What does that mean, Robin?
00:00:21Since you don't want to marry me, I'm going to marry you.
00:00:25What do you think?
00:00:27That first go to the filial as a becario.
00:00:30What do you think?
00:00:32What do you think?
00:00:34What do you think?
00:00:36Cusado!
00:00:42Ay madre mía!
00:00:50Perdona.
00:00:51No has sido a propósito.
00:00:57¿Estás bien?
00:01:00Tío, ¿sabes montar en bici o qué?
00:01:02Si quieres que llevo al hospital, ¿te has hecho daño en alguna parte?
00:01:05¿Tú de verdad?
00:01:07Ten más cuidado.
00:01:08Si no fuera porque hoy voy con prisa al trabajo, no te lo iba a dejar pasar.
00:01:12Esta vez te perdono.
00:01:14Perdona, venga, adiós.
00:01:15Vete con cuidado, vale.
00:01:20Mi bici.
00:01:21Mi bici.
00:01:22Mi bici.
00:01:23Mi bici.
00:01:24Mi bici.
00:01:33El bebedero de la familia R.E.U.
00:01:34¿Cómo es que viene a hacer prácticas a la filial?
00:01:36Hace falta de signo.
00:01:37Obviamente viene a experimentar la vida real.
00:01:39Eso es.
00:01:40Así que, ¿cuándo veáis al bebedero de la familia R.E.U.?
00:01:43Haced como si no supierais nada.
00:01:45Haga lo que haga.
00:01:46Tenemos que actuar con naturalidad y apoyarle.
00:01:51Si dejamos contento al bebedero, podemos pegar un salto enorme.
00:01:56Tranquilo, Chenzong.
00:01:57Me encargo de organizarlo todo.
00:01:59Eso, eso.
00:02:02Pero, ¿cómo es el bebedero de la familia R.E.U.?
00:02:04El bebedero de la familia R.E.U.?
00:02:05Nunca lo hemos visto.
00:02:09Ahora que lo pienso.
00:02:10Oye, van a llegar dos nuevos becarios a la empresa.
00:02:14Una de ellas se llama R.E.U. Yanji.
00:02:16Es una chica.
00:02:17¿Una chica?
00:02:18Sí.
00:02:19¿Se apetece R.E.U.?
00:02:21Sí.
00:02:22Entonces es la señorita R.E.U., la hija de la familia.
00:02:32R.E.U. Yanji.
00:02:34Eres tu verdad.
00:02:37¿Cómo que eres tú?
00:02:40¿Qué hace aquí alguien tan mona como tú?
00:02:42¿A quién te llamas mona?
00:02:45Tú sabes perfectamente a quién merecero.
00:02:47Oye, Geo.
00:02:48No se arruinó tu familia hace años.
00:02:51Todavía te cuecas la niña rica.
00:02:53Venga, lárgate.
00:02:54Aquí no eres bienvenida.
00:02:55He venido a hacer prácticas.
00:02:56¿Con qué derecho me echas?
00:02:57Bah!
00:02:58¿Prácticas?
00:02:59Si ni siquiera acabaste el instituto.
00:03:02¿Qué piensas aquí?
00:03:03Fíjense que...
00:03:04Venga, lágrate.
00:03:05No quiero ni verte.
00:03:07¡Eh!
00:03:08¿Es esta la chica?
00:03:09Supongo que sí.
00:03:12¡Hola!
00:03:13Eres la nueva becaria de hoy.
00:03:15Soy Chen Xiaoyang, gerente ingeniería de la empresa.
00:03:17Y ellos son...
00:03:18Wang Defa, jefe de marketing.
00:03:20Y la responsable de recursos humanos.
00:03:21Libby.
00:03:25Encantado, Chen Son.
00:03:26Soy la becaria recomendada por el jefe Wang.
00:03:29Yo entiendo, yo entiendo.
00:03:31Si es así, déjame preguntarte.
00:03:33En nuestra empresa Heu puede...
00:03:34...entrar cualquiera.
00:03:36Si tú has cogido, porque yo no.
00:03:39Mírate en un espejo.
00:03:41Con esa pinta tan cutre.
00:03:43¿De verdad crees que encajes aquí?
00:03:44¡Eso, eso!
00:03:45Nuestra empresa Heu.
00:03:46Siempre ha cuidado mucho la imagen.
00:03:48No es así, señorita Heu.
00:03:50Señorita Heu.
00:03:51Señorita Heu.
00:03:52Señorita Heu.
00:03:54Yo no me apellido Heu.
00:03:58No te apellidas Heu.
00:04:00Entonces Heu ya en sí es.
00:04:03¿Y qué así soy yo?
00:04:06No acabas de decir que la de Alvato era...
00:04:08...la heredera de la familia Heu.
00:04:10Yo qué sé.
00:04:11¿Quién iba a pensar que la heredera vendría tan sencilla?
00:04:13Y ahora es el Chen Son.
00:04:15Me hemos ofendido a la niña rica.
00:04:16Ahora sí, ¿qué?
00:04:19Ya lo sé.
00:04:23Señorita Heu.
00:04:24Bienvenida.
00:04:25Bienvenida, bienvenida.
00:04:26Chen Son.
00:04:27Es nuestra empresa, aceptamos.
00:04:28A cualquiera.
00:04:29¿Pero qué dices?
00:04:31Mírale con esa pinta de pobre.
00:04:33Solo caña no.
00:04:34¿Imagen de la empresa?
00:04:35Yo, pinta de pobre.
00:04:37Solo.
00:04:38No vagues de lista.
00:04:39¡Eso es!
00:04:40No te creas mejor por venir.
00:04:41Recomendada por el jefe Juan.
00:04:42Aquí en la empresa, lo más importante es...
00:04:44...traten a todos igual.
00:04:46¡Eso es!
00:04:47En la familia Heu.
00:04:48No vesta con vestirse.
00:04:50¡Denujo para ser alguien!
00:04:53Las grandes empresas sí que tienen otra mentalidad.
00:04:55Venga.
00:04:56Señorita Heu.
00:04:57Te enseño un poco cómo funciona la empresa.
00:05:03Ya va.
00:05:04Mejor no te busques problemas.
00:05:05¿Pero qué está pasando?
00:05:06¿Por qué no te busques?
00:05:07Espúlzame la agradada Heu, Yancy.
00:05:08Si dejamos contento al heredero...
00:05:09...podemos pegar un santo enorme.
00:05:10¿Pero qué está pasando?
00:05:11¿Por qué no te busques?
00:05:12Espúlzame la agradada Heu, Yancy.
00:05:13Espúlzame la agradada Heu, Yancy.
00:05:14Espúlzame la agradada Heu, Yancy.
00:05:15Espúlzame la agradada Heu, Yancy.
00:05:19Si dejamos contento al heredero...
00:05:20...podemos pegar un santo enorme.
00:05:22Yancy.
00:05:23¡Directora Lea!
00:05:24Siéntate.
00:05:25Tengo aquí.
00:05:26Te buenísima.
00:05:27Que me regaló un cliente.
00:05:28Puevelo y dime qué te parece.
00:05:29Gracias, Directora Lea.
00:05:30Tengo aquí.
00:05:31Qué buenísima.
00:05:32Qué buenísima.
00:05:33Que me regaló un cliente.
00:05:34Puevelo y dime qué te parece.
00:05:35Gracias, Directora Lea.
00:05:51Directora Lea, necesito algo más.
00:05:53Si dejamos contento al heredero...
00:05:55...podemos pegar un santo enorme.
00:05:57Directora Lea.
00:05:59Directora Lea.
00:06:01Jajaja.
00:06:02Nada, nada.
00:06:03Si te buscate.
00:06:05Te traigo otro bote.
00:06:06No hace falta, Directora Lea.
00:06:07Ese es muy amable.
00:06:08No es de qué.
00:06:09Tú sigue con lo tuyo.
00:06:10Jajaja.
00:06:13Lili, la bruja esa.
00:06:14Ahora va y le sirvete a una becaria.
00:06:16El heredero del bruco está haciendo prácticas aquí.
00:06:19Yo creo.
00:06:20¿Qué es esa Heu Yancy?
00:06:24¿De qué estáis hablando?
00:06:26Nada.
00:06:33Solo...
00:06:34Solo...
00:06:35Sustendida.
00:06:36Solo...
00:06:37Solo piensas en maquillarte y arreglarte.
00:06:41El instituto es para estudiar.
00:06:43¿De qué te sirve esta mona?
00:06:45Mira a Heu Yancy.
00:06:47Heu Yancy.
00:06:48Heu Yancy.
00:06:49¿Qué haces?
00:06:50¿De qué haces?
00:06:51¿De qué haces?
00:07:03¿De qué haces?
00:07:04¿De qué haces?
00:07:05¿De qué haces?
00:07:06¿De qué haces?
00:07:07¿De qué haces?
00:07:08¿Estás loca o qué?
00:07:09¡Echo de la de informa y fe acabo de terminar!
00:07:12Ahora no me has destruido el mirador wong pedo!
00:07:14And what do I have to do?
00:07:15It's just been you who had taken the water on the informe.
00:07:17Why did you leave me the culpary?
00:07:19That's why I leave you the culpary.
00:07:20It's been you who had taken the test of my informe.
00:07:22What's going on? What's going on?
00:07:25Director Lee, less bad that has come.
00:07:27It's the one who has taken the test of my informe.
00:07:30Look, my informe is ruined by your culpa.
00:07:32But it's been you who had taken the test of my informe.
00:07:33It's a little bit ahead of your house.
00:07:34You're right, you're right, you're right.
00:07:36You've done it.
00:07:38What have I done?
00:07:40Well, you've done it quickly and well.
00:07:42What do you do?
00:07:43Now he's done everything.
00:07:45If you do it quickly and well, you do it.
00:07:47Do it again, do it again, right?
00:07:49Total, the test of mine is there.
00:07:51It's not for much.
00:07:53Now what?
00:07:53We're all here.
00:07:55Just.
00:07:56I have to announce something.
00:07:57I have here several different reports.
00:08:00If you take it forward,
00:08:02besides a great commission,
00:08:03you can directly pass the contract.
00:08:05If you do it well,
00:08:07you'll have to go.
00:08:10This is an evaluation of the informe.
00:08:11In Geocorp,
00:08:12las evaluaciones son muy strictas.
00:08:14De cada diez,
00:08:15solo uno pasa.
00:08:17Si te toca un proyecto grande.
00:08:19¿Estás jodido?
00:08:21Joder, soy nueva.
00:08:22¿Cómo voy a manejar un proyecto tan grande?
00:08:24Seguiense.
00:08:25Ánimo.
00:08:26Ahora voy a anunciar la lista.
00:08:36Wang Lin.
00:08:38Grupo Rissi.
00:08:39Cinco millones.
00:08:42Menos mal.
00:08:44Mai Jimin.
00:08:46Aki.
00:08:47Grupo Waxing.
00:08:49Diez millones.
00:08:51Estoy muerta.
00:08:53Liu Kangbei.
00:08:56Grupo Saoé.
00:08:5720 millones.
00:08:58¿Qué?
00:08:59Oye, Liu.
00:09:00Liu.
00:09:01Liu.
00:09:02Aguanta.
00:09:04Liu.
00:09:06Madre mía.
00:09:07¿20 millones?
00:09:09¿Quién los hay?
00:09:1130 millones.
00:09:14Director Wang.
00:09:15Solo soy nueva.
00:09:16¿Me pone un proyecto de 30 millones?
00:09:18No es demasiado.
00:09:19¿Demasiado?
00:09:20Sí, pavete demasiado.
00:09:22Vete a recursos humanos si piden la baja.
00:09:24No se preocupe, Director Wang.
00:09:26Lo sacaré adelante.
00:09:28¿Bien?
00:09:29Bueno.
00:09:30Todos a trabajar.
00:09:32Si hay algún problema,
00:09:34venid directamente a mí.
00:09:36Director Wang.
00:09:37Todos tenemos proyecto.
00:09:39¿Y ella?
00:09:40Si no lo dices, se me olvida.
00:09:42¿Quién sí?
00:09:43¿Quién sí?
00:09:44Aquí.
00:09:45Últimamente hay algo muy importante que necesito que hagas.
00:09:49De esto depende la supervivencia de la empresa.
00:09:55Últimamente tenemos muchos recarios.
00:09:57Todos tienen que hacer horas extra.
00:09:59Para que todo funcione bien.
00:10:01El trabajo de logística es fundamental.
00:10:03Así que he decidido.
00:10:05Que ya hiciste.
00:10:07En tag de la logística.
00:10:09Pedir bubleteas.
00:10:10Y comida a domicilio para todos.
00:10:12Director Wang.
00:10:14No se habrá confundido.
00:10:15Yo.
00:10:16Todos tenemos proyectos.
00:10:18De millones.
00:10:19Y ella solo tiene que pedir comida.
00:10:21No te dije que era la isa de los G.U.
00:10:23Le toca el trabajo fácil.
00:10:25Le toca el trabajo fácil.
00:10:27¿Y qué?
00:10:28¿Quién ha llamado a pedir comida?
00:10:29Si no lo hace ella.
00:10:30¿Qué vais a comer o beber?
00:10:31Director Wang.
00:10:32Eso no es justo.
00:10:33Injusto.
00:10:34Si me parece injusto.
00:10:35Puedes irte a Recursos Humanos.
00:10:37Y darte de baja.
00:10:38Yo.
00:10:39Director Wang.
00:10:40Todos tenemos proyectos.
00:10:42¿Por qué no me?
00:10:43Pone uno a mí también.
00:10:44El trabajo de logística.
00:10:46También es una parte muy importante.
00:10:47Si lo haces mal.
00:10:48Te echan igual.
00:10:51Bueno.
00:10:53Dale.
00:10:54Venga a trabajar.
00:10:55Si necesitáis algo.
00:10:56Venid a mí.
00:11:01Director Chen.
00:11:02Todo está hecho.
00:11:04Todo listo.
00:11:05Seguirá que.
00:11:07Director Chen.
00:11:08No es un poco raro con herada isa de los G.U.
00:11:10En la logística.
00:11:12Del departamento.
00:11:13¿Y qué hacemos sino?
00:11:15El trabajo más fácil de la empresa.
00:11:17Es logística.
00:11:18Si esta niña se cansa.
00:11:20Tú y yo estamos fuera.
00:11:22¿Quién es su actor?
00:11:24Director Chen.
00:11:25¿Qué pasa?
00:11:26Director Chen.
00:11:27¿Qué pasa?
00:11:28Director Chen.
00:11:29This is in Jordan.
00:11:30Manda tu otro nuevo.
00:11:31Director Chen.
00:11:32Vengo una buena idea.
00:11:34Cuéntame.
00:11:35Tengo una buena idea.
00:11:36Cuéntame.
00:11:45Director Wan.
00:11:46Me llamó.
00:11:47Nada más, Jansi.
00:11:48Solo que te voy a poner a alguien.
00:11:50¿Para qué te ayude?
00:11:51¿Para qué te ayude?
00:11:53No es un poco raro.
00:11:56¿Qué tiene de raro?
00:11:57Jansi.
00:11:58Eres joven.
00:11:59La logística no es tan fácil como crees.
00:12:01Además.
00:12:02Hay más de mil personas en la empresa.
00:12:04Si pasa algo.
00:12:05¿Qué hacemos?
00:12:08Bueno.
00:12:09Vale.
00:12:10Así me gusta.
00:12:11Lin Sen Ben.
00:12:14Te presento.
00:12:15Siu Jansi.
00:12:16Tu compañera veterana.
00:12:21¿Os conoceis?
00:12:23Si, si.
00:12:24Los conocemos.
00:12:25Jaja.
00:12:26Genial.
00:12:27A culuar bien.
00:12:29Jansi.
00:12:30¿Te has enterado?
00:12:41No me imaginaba encontrarte aquí, tío.
00:12:43Jaja.
00:12:45Qué casualidad.
00:12:51Pero aquí tampoco hay mucho que hacer.
00:12:54¿Por qué no pides el té de la tarde para la empresa?
00:12:57¿Té de la tarde?
00:12:58No me digas que nunca has tomado té de la tarde.
00:13:08Entendido.
00:13:09Misión cumplida, seguro.
00:13:21Tpes de en parlane.
00:13:22En mi noche de 309.
00:13:23Tien, que concorrí.
00:13:24Tífico.
00:13:25Tien.
00:13:27No hay tiempo.
00:13:28No hay tiempo de міอ because caught up.
00:13:29No hay tiempo.
00:13:32No hay tiempo.
00:13:33TENGAR DUJ section.
00:13:34Director Chen.
00:13:35De mi kümmar christina.
00:13:36Me 따ji.
00:13:37VorAd inte you vuanta.
00:13:38Tien la paradigma de rumadura.
00:13:39Tien mi médico de Juvuang sie.
00:13:40Es tan fadu.
00:13:41Y la piedra es.
00:13:42Al treinta millones.
00:13:44Por ser amigo de Juan.
00:13:45Te voy a contar algo.
00:13:47Yo pensé que hoy.
00:13:48Si, se llama flu surgical.
00:13:50I'm sure you don't lie with her.
00:13:52What is the name of Adam Kruko, G.U.?
00:13:54Impossible.
00:13:56I know him since he's been a year old.
00:13:58His family has been a long time ago.
00:14:00How are you?
00:14:01The news comes from Central.
00:14:04No can be false.
00:14:05Impossible.
00:14:06No can be.
00:14:07G.U. Yancy and I were in the uniform.
00:14:09Yes, perfectly.
00:14:10How is your family?
00:14:13What was your companion?
00:14:15It was to hide your identity.
00:14:17Director.
00:14:18Ya está, ya está.
00:14:20Te lo digo en serio.
00:14:21Si sigues montando el numerito.
00:14:23No me etes en la culpa luego.
00:14:25Baja.
00:14:26Si eso no herederá.
00:14:28Eso da igual ahora.
00:14:29¡Hace usted!
00:14:31El proyecto de 30 millones.
00:14:33¿Por qué me das un proyecto tan grande?
00:14:35Es decisión de mi empresa.
00:14:37Tenemos que hacer el paripé.
00:14:39Muy bien, Xin Chaoyan.
00:14:40Todo esto para quedar bien con una falsante.
00:14:42Y me la fuegas a mí.
00:14:44Ya está.
00:14:45Fuera.
00:14:47No me molestes más.
00:14:48He va.
00:14:49¡Hazgo!
00:14:52Subo.
00:14:53Subo.
00:14:54Subo.
00:14:55Subo.
00:14:56Subo.
00:14:57Subo.
00:14:58Subo.
00:14:59Subo.
00:15:00Subo.
00:15:01Subo.
00:15:02Subo.
00:15:03Subo.
00:15:05Subo.
00:15:07Subo.
00:15:08Ya terminaste de chablar.
00:15:09Subo.
00:15:10Entonces, entonces.
00:15:12Acuérdate de recoger el café.
00:15:14¿Café?
00:15:16Pao, ¿no te has enterado?
00:15:18Esa Yancy tía, esa Yancy tía.
00:15:20Ha comprado un café para cada persona de toda la empresa.
00:15:24¿Gama? ¿Qué ha pedido café para toda la empresa?
00:15:26Váyatela. Buscarlo por todos lados y al final, te lo pones delante sin esfuerzo.
00:15:30Fiu Yancy, esta vez has caído en tu propia planta.
00:15:33A ver cómo sales de esta.
00:15:41Director Chen.
00:15:43¿Por qué has vuelto, ya ves?
00:15:47Director Chen.
00:15:48¿Sabes lo que acaba de hacer Giu Yancy?
00:15:49¿Qué ha hecho?
00:15:50¿Qué ha hecho?
00:15:51Le pediste a Giu Yancy que se encargará de logística.
00:15:53¿Y sabes? ¿Qué ha hecho?
00:15:54Ha pedido un café importado para cada uno de los más de mil empleados de la empresa.
00:15:58¿Café importado? ¿Sabes tu caso?
00:16:00Seguro que todos lo sabéis.
00:16:01Ha pedido café para toda la empresa.
00:16:03Eso mínimo son 40 o 50 mil euros.
00:16:05Giu Yancy sí que tiene cara.
00:16:07¿Esto?
00:16:08Eso parece que sí.
00:16:10Sí.
00:16:11Yo que ni siquiera llevo logística a usted.
00:16:13Normalmente el presupuesto para la vivienda de la empresa lo pasa de 3 mil euros.
00:16:16¡Giu Yancy!
00:16:17Si de verdad fuera el aire de la del grupo Giu.
00:16:19¿Cómo lo vas a saber?
00:16:20¡Algo tan básico!
00:16:21¿No será que nos hemos equivocado?
00:16:24Hoy ha entrado algún otro nuevo con apellido Giu.
00:16:28Aparte de Giu Yancy.
00:16:30Solo está en su rué Linsen.
00:16:32Trataba de llegar.
00:16:33Director Chen.
00:16:34No me digas que te han quemado.
00:16:36¿Cómo va a ser?
00:16:38¿Dónde está el fallo entonces?
00:16:40Giu Yancy, hoy mismo.
00:16:42Voy a desmascarar tu falsa fachada.
00:16:44Giu Yancy, no.
00:16:46¡Firma aquí!
00:16:50Oye, ¿se puede devolver esto?
00:17:02No, venga a ser nada, pero tengo prisa para llegar al siguiente pedido.
00:17:21Yansithia, are you okay?
00:17:36How many cafes have you bought?
00:17:38233
00:17:40All of this size
00:17:43Are you serious?
00:17:46You didn't say what?
00:17:48You have as always
00:17:50No, nothing
00:17:52You go ahead
00:17:54I need a breath
00:17:57Yansithia, are you okay?
00:18:00If you don't go, I'll go
00:18:02I'll go
00:18:04I'll go, rest
00:18:05Yansithia
00:18:06I'll go
00:18:08I'll go
00:18:10I'll go
00:18:12I'll go
00:18:14I'll go
00:18:16I'll go
00:18:18I'll go
00:18:20I'll go
00:18:22I'll go
00:18:24I'll go
00:18:26I'll go
00:18:28I'll go
00:18:30I'll go
00:18:32I'll go
00:18:34I'll go
00:18:36I'll go
00:18:38I'll go
00:18:40I'll go
00:18:42I'll go
00:18:44I'll go
00:18:46I'll go
00:18:48I'll go
00:18:50I'll go
00:18:52I'll go
00:18:54I'll go
00:18:56I'll go
00:18:58I'll go
00:19:00I'll go
00:19:02I'll go
00:19:04I'll go
00:19:06I'll go
00:19:08I'll go
00:19:10I'll go
00:19:12I'll go
00:19:14I'll go
00:19:16I'll go
00:19:21I'll go
00:19:22I'll go
00:19:24I'll go
00:19:26I'll go
00:19:28People
00:19:30I'll go
00:19:32I'll go
00:19:36έ
00:19:46and I'll respect the director, Juan.
00:19:48Very good, Huyanse.
00:19:50Ya verás, I'm going to take care of you.
00:20:00Antes no te encontraba.
00:20:02Esto es para ti.
00:20:04Oye.
00:20:08¿Qué pasa?
00:20:16No puede ser.
00:20:18Tengo que pedirle un proyecto al director Chen Siuzi.
00:20:34¡Director Chen! Aquí tiene los documentos del proyecto que pidió.
00:20:36Si no dices, hija, haga más.
00:20:38Me retiro.
00:20:40Es que era...
00:20:42Solo te lo repito una vez más.
00:20:44No te metas con fiel, no debes.
00:20:46Luego no digas que no te avise.
00:20:48Ni siquiera el director Juan podrá salvarte.
00:20:50¿Por qué, Huyanse?
00:20:52Tú misma, ya sabes cómo están las cosas.
00:20:54Director Chen, Director Juan.
00:20:56Sé que no me crees.
00:20:58¡Pero no es lo culo!
00:21:00¡Es aquí, Huyanse!
00:21:02Es imposible que sea live, dirá tampoco, Huyanse.
00:21:04Director Chen, Director Juan.
00:21:08Huyanse, ¿qué necesitas?
00:21:10Verá, Director Chen.
00:21:12Me gustaría enfrentarme a un proyecto.
00:21:14Para apuntar algo más a la empresa.
00:21:16Así, ¿qué quieres decir?
00:21:18¿Qué tú?
00:21:19¡Una que ni siquiera acabó el bachillerato!
00:21:20¿Quieres encargarte de un proyecto?
00:21:21¿Sabes negociar un proyecto?
00:21:22Shuku, déjame auspiciar a los demás.
00:21:24En Trevector Chen aún no ha dicho nada.
00:21:26¿Qué te crees?
00:21:27Ya basta, Shuku.
00:21:28Déjalo ya.
00:21:29Sobre esa...
00:21:32La empresa ya ha asignado los proyectos a otras personas.
00:21:35Si quieres.
00:21:36¿Puedes esperar un poco?
00:21:37Sí, sí.
00:21:38Jansi, mejor esperar un poco.
00:21:40Cuando haya novedades, te aviso.
00:21:42Vale, perdón por molestar, Director Chen.
00:21:45Me vuelvo a mi puesto.
00:21:47Director Juan.
00:21:48Si aún no está cerrado, el proyecto de colaboración.
00:21:52Tendremos que pantearnos.
00:21:53Pantear el socio.
00:21:54No, no, no.
00:21:56Sin ti, nosotros.
00:21:58Llevamos años colaborando.
00:22:00El proyecto ya se está redactando.
00:22:02Si cambiamos de socio ahora.
00:22:04Sería un lío tremendo.
00:22:06Mira.
00:22:07En unos días, el Director Toe irá personalmente.
00:22:10Si sale bien, dependerá de ti.
00:22:12Vale, vale.
00:22:13Así queda entonces.
00:22:14Jajaja.
00:22:18Chen Son.
00:22:19El proyecto que tenemos con Sexe.
00:22:21Sigue sin asignarse a nadie.
00:22:23¿Qué está pasando?
00:22:24En cuanto oyen que es el señor Soe de Sixe el que viene a negociar.
00:22:27Nadie quiere hacerse cargo.
00:22:28Ni siquiera quieren hablar con él.
00:22:30Nadie quiere encargarse.
00:22:32Entonces, ¿para qué los pierda aquí?
00:22:34Chen Son.
00:22:35Yo quiero hacerlo.
00:22:36Yansi, el señor Soe de Grupo Sing Se.
00:22:39Tiene fama de ser durísimo.
00:22:40No te lances a lo loco.
00:22:41¿Estás segura de que quieres encargarte de este proyecto?
00:22:44Este proyecto es muy complicado, eh.
00:22:46Han dicho que solo dan dos días de plazo.
00:22:49Chen Son.
00:22:50Déjale este proyecto a Xiao Yansi.
00:22:53Xiao Yansi.
00:22:55¿No querías demostrar lo que vales?
00:22:57Ahora tienes la oportunidad justo delante de ti.
00:23:00Aprovechalo bien.
00:23:04¿Qué hay?
00:23:05Más aturador que tuve el cuarenta mil euros.
00:23:07Xiao Yansi, tú puedes.
00:23:09Chen Son.
00:23:10Me encargo.
00:23:11Me encargo.
00:23:14El responsable de Sing Se ha dicho.
00:23:16Que el señor Soe vendrá en persona.
00:23:18El informe del proyecto tiene que estar listo.
00:23:20Desde que llegue el señor Soe.
00:23:21Y por lo que se comenta.
00:23:22El señor Soe es extremadamente exigente revisando proyectos.
00:23:24Ahora mismo nadie ha querido hacerse cargo.
00:23:26Chen Son.
00:23:27¿Puede darme una oportunidad?
00:23:28Seguro que lo consigo.
00:23:29Para poder pagar el préstamo.
00:23:31Tengo que poder.
00:23:33Vale.
00:23:34Entonces el proyecto es tuyo.
00:23:36¡Tipetas!
00:23:40Chen Son.
00:23:41¿Esto está bien?
00:23:42¿Por qué no iba a estarlo?
00:23:43Tian Si.
00:23:44No te agobies.
00:23:46Todos confiamos en ti.
00:23:47Gracias Chen Son.
00:23:48Entonces me pongo ya a trabajar.
00:23:50Vale.
00:23:51Adelante.
00:23:52No te especiales.
00:23:56Chen Son.
00:23:57Es un proyecto del grupo Zheng Se.
00:23:59Xi Yan Si no lo hace bien.
00:24:01Wang Son.
00:24:02¿No puedes hacer la vista gorda, eh?
00:24:04¡Si que huye en sí!
00:24:05Va de sobrada.
00:24:06Y acepta el proyecto.
00:24:07Si no lo termina.
00:24:08Debería largarse de inmediato.
00:24:10Mira quien habla.
00:24:12Chen Son.
00:24:13No era eso lo que quería decir.
00:24:14Ya está.
00:24:15No me importa lo que quisieras decir.
00:24:17Recuerden lo que acabo de decir.
00:24:20Todo se ha trabajado ya.
00:24:21Vale, Chen Son.
00:24:32Heu Yan Si.
00:24:33Estoy deseando verte fuera de aquí.
00:24:36Chen Son.
00:24:37Sigo sin verlo claro.
00:24:40No hay nada raro.
00:24:41Si Heu Yan Si es de verdad la heredera de los Heu.
00:24:44Amper proyecto fracase.
00:24:46Los Heu lo cubrirán.
00:24:47Y si Muluers.
00:24:48Entonces nosotros.
00:24:50Oye y te dirige.
00:24:51No, que te supportive.
00:24:52Debería debajo.
00:24:53No.
00:24:54Debería.
00:24:55Se y es ojo.
00:24:56El
00:25:10El
00:25:10La
00:25:11uku dosis.
00:25:13And now there are people waiting at 6 o'clock.
00:25:29What's going on?
00:25:31Is there anyone in the office or not?
00:25:33It's not bad that the computer is still on.
00:25:37It's not bad that the computer is still on.
00:25:43It's not bad that the computer is still on.
00:25:48They are not bad at all.
00:25:51As you can see, there are people waiting at the computer.
00:25:56And now the computer is still on.
00:26:02Directly...
00:26:06You...
00:26:08Are you fine?
00:26:11Are you fine?
00:26:17I'm fine, really.
00:26:19You're fine.
00:26:20Thank you for your little business.
00:26:25JanCitya...
00:26:27How do you still take it so exhausting?
00:26:30And you?
00:26:31Yeah.
00:26:32I'm not going to charge the battery in the mobile, I'm going to charge it a little bit.
00:26:38And you, you're not working hours extra these hours, right?
00:26:42It's accepted!
00:26:49I'm working so late, it seems like a company system.
00:26:52We have to check it out.
00:27:02Hey, what's going on?
00:27:13Jesse, do you have caca?
00:27:16Oh.
00:27:22It seems like the model isn't the same.
00:27:25Yes, our phones are different.
00:27:28This guy has...
00:27:30...the last model, the World 17.
00:27:34By the way, it's okay, eh?
00:27:38What's that?
00:27:39What?
00:27:42Ah!
00:27:43I almost forgot it.
00:27:45I have a battery portátil with cable incorporated.
00:27:47I invented this.
00:27:49It's a genius.
00:27:52Thank you, Jesse.
00:27:53Take it away, use it you.
00:27:56The collaborations with Group 6
00:27:58always go along the lines of the technology
00:28:00and the main objective is general.
00:28:03If this battery portátil
00:28:04could work like the batteries of compartments,
00:28:06it would be great.
00:28:08Prices compartidas.
00:28:10Bateria portátil.
00:28:13Compartida.
00:28:14Bateria portátil.
00:28:15Bateria portátil compartida.
00:28:18Menos mal que estás tú.
00:28:20Jesse, it's you.
00:28:22Menos mal que estás aquí.
00:28:23¿Cómo no se me ocurrió antes?
00:28:24No.
00:28:35¿Por qué sigues aquí?
00:28:37Déjame ayudarte.
00:28:38Mira.
00:28:39Las vices eléctricas compartidas tienen estaciones de carga.
00:28:41Y hay gente que las gestiona.
00:28:42Las vices compartidas tienen localizador.
00:28:43Pero las baterías portátiles no tienen gestión dedicada.
00:28:44Pero podríamos poner puntos de carga para las baterías portátiles.
00:28:45Y devolucionen puntos fijos.
00:28:46Si llegamos la ciudad de puntos, nadie se quedaría sin batería en el móvil.
00:28:48Las coges y devuelves cuando quieras.
00:28:49No.
00:28:50No.
00:28:51No.
00:28:52No.
00:28:53No.
00:28:54No.
00:28:55No.
00:28:56No.
00:28:57No.
00:28:58No.
00:28:59No.
00:29:00No.
00:29:01No.
00:29:02No.
00:29:03No.
00:29:04No.
00:29:05No.
00:29:06No.
00:29:07No.
00:29:08No.
00:29:09No.
00:29:10No.
00:29:11No.
00:29:12No.
00:29:29No.
00:29:39It's done!
00:29:43What? I've finished writing it!
00:29:45Well...
00:29:46Thank you for staying with me.
00:29:49It's already done.
00:29:50Go to bed and rest soon.
00:30:09What did you say?
00:30:16Who was going to say?
00:30:17You, Yancy!
00:30:18You're more confident than you think.
00:30:20But I hope you have written it.
00:30:22And now what?
00:30:24You, Yancy!
00:30:39You've finished writing the project?
00:30:41I'm not going to slow down.
00:30:43I just want to tell you...
00:30:45...that you don't get hurt, right?
00:30:47I've already finished writing it.
00:30:49Really?
00:30:50Yes.
00:30:51Ha, ha.
00:30:55Yancy...
00:30:56...será que ya estoy mayor y veo mal.
00:31:00Ojalá fuera eso.
00:31:04Yancy...
00:31:05¿Qué ha pasado aquí?
00:31:06Phil!
00:31:09Es este numerito.
00:31:10¿Ha sido cosa tuya?
00:31:12You, Yancy!
00:31:13Si no lo has escrito, dilo claro.
00:31:15No vengas con trucos para culparme.
00:31:17Wang Sun,
00:31:18el informe del proyecto sí que lo escribí.
00:31:20Deme medio día y lo...
00:31:21...reago enseguida.
00:31:22...
00:31:23...
00:31:24...
00:31:25...
00:31:26...
00:31:27...
00:31:28...
00:31:29...
00:31:30...
00:31:31...
00:31:32...
00:31:33...
00:31:34...
00:31:35...
00:31:36...
00:31:37...
00:31:38...
00:31:39...
00:31:40...
00:31:41...
00:31:46...
00:31:47...
00:31:48...
00:31:49...
00:31:50...
00:31:51...
00:31:52...
00:32:02...
00:32:03...
00:32:04...
00:32:05...
00:32:06...
00:32:07...
00:32:08...
00:32:09...
00:32:10...
00:32:11...
00:32:12...
00:32:13...
00:32:14...
00:32:15...
00:32:17...
00:32:18They know a lot.
00:32:20Can you talk about Mr. Zhou?
00:32:22Liu Yanshi is sure that he is the leader of the Liu.
00:32:24No doubt.
00:32:25Liu Yanshi, although you know Mr. Zhou, what?
00:32:29The day to negotiate.
00:32:30Don't forget the old times.
00:32:33Since Mr. Zhou and Yanshi are known.
00:32:35And just Yanshi takes the project.
00:32:38Why do you want to talk to her?
00:32:40Perfect.
00:32:42This.
00:32:44Let's talk to the meeting room.
00:32:46Here Mr. Zhou.
00:32:48Here Mr. Zhou is still here.
00:32:55Animo, Animo.
00:33:02Still haven't arrived.
00:33:09Who was going to say that Yanshi is Mr. Zhou?
00:33:12They took him too.
00:33:14You see.
00:33:16No notice.
00:33:17Que el señor Zhou trat a Yanshi de otra manera.
00:33:21Oh!
00:33:22He was going to die.
00:33:31No.
00:33:32I didn't expect you to see here.
00:33:46This is a long story.
00:33:55Definitely he is the heir of those Kyu.
00:33:57If you could talk and laugh, it would be the case.
00:34:00The agreement is safe.
00:34:04Wanson, sorry.
00:34:05Are you okay?
00:34:06Nothing, I'm okay.
00:34:10What are you doing here, like a ladron?
00:34:12I...
00:34:13You are also here.
00:34:18I won't go.
00:34:19What are you saying?
00:34:20I'm supervising the job.
00:34:22Okay, you're the chief.
00:34:24Whatever you say.
00:34:27What kind of piece.
00:34:28Go out, go out, go out.
00:34:29I want to talk with you.
00:34:40Yancy.
00:34:41How did you go to the table?
00:34:43Yes.
00:34:44I've already done the deal with Mr. Zhou.
00:34:47I've seen him with a lot of happiness.
00:34:49The project is done.
00:34:51Oh my God!
00:34:52I've forgotten myself.
00:34:55I've forgotten myself!
00:34:56What do you mean to know Mr. Zhou?
00:34:58He doesn't even have the purpose of the project.
00:34:59How do you accept Mr. Zhou?
00:35:00How do I come back with him?
00:35:07Okay, okay.
00:35:08So, go then.
00:35:13They've called from Zengzi.
00:35:14The collaboration project is confirmed.
00:35:16What?
00:35:17How can it be?
00:35:18Why are you going to be able to do it?
00:35:19Why are you going to be able to do it?
00:35:20What are the calls from Zengzi's responsible?
00:35:22Are they false?
00:35:23That's what I'm saying.
00:35:24If you can't get rid of a project of 30 million,
00:35:25you can't get rid of one of 50 million.
00:35:27You can't get rid of one of 50 million.
00:35:29When did you go to Zengzi?
00:35:30How are you going to be able to do it?
00:35:31How are you going to be able to do it?
00:35:32If you also could achieve that Mr. Zhou,
00:35:34you would accept that.
00:35:35I would accept that.
00:35:37Don't forget what I did.
00:35:39Mr. Chen.
00:35:40Okay.
00:35:41Don't come back.
00:35:42If you haven't talked about the project,
00:35:44Mr. Zhou has accepted to collaborate.
00:35:46It's not because of this.
00:35:48I almost let you go through the comments.
00:35:50This project has been thanks to Yanzi.
00:35:55Yes, totally.
00:35:56If not for Yanzi,
00:35:58we would have made the project a long time ago.
00:36:01No, Mr. Chen.
00:36:02Mr. Wang.
00:36:03If there is nothing more,
00:36:05I'll do the project.
00:36:07Okay.
00:36:08Okay.
00:36:09Go ahead.
00:36:11Yanzi, you will see.
00:36:20Janzi, Tia.
00:36:21You too, you will see me?
00:36:22You have to come before I have an issue.
00:36:23I have an issue.
00:36:25Get a bit to go.
00:36:26Let me go.
00:36:27Small room.
00:36:28Yanzi, you will see me?
00:36:29I have to go before.
00:36:30I have a problem.
00:36:31I have to go.
00:36:38At the distance of time.
00:36:43Everyone will see me.
00:36:44And then I will go.
00:36:45I will also draw.
00:36:46I think about him?
00:36:47I don't know.
00:37:17No puede ser que ese phone tiene pinta de no ser buena persona.
00:37:21Eh, espera. Espera, joven señor.
00:37:24Hoy le han dicho que vuelva pronto a casa.
00:37:29Eh, joven señor.
00:37:32Joven señor.
00:37:35El señor le ha pedido que vuelva pronto esta noche.
00:37:48El señor me ha dicho que le esperé para volver a casa.
00:37:52No importa la hora que sea.
00:37:59Ya han llegado.
00:38:09Esto es...
00:38:10Uy, me he liado hablando contigo y se me ha obligado lo importante.
00:38:12Esta es la propuesta del proyecto de colaboración.
00:38:15Jansi, que casualidad.
00:38:17Linsen.
00:38:19Jansi.
00:38:20¿Eso es?
00:38:21Es mi asistente de logística.
00:38:22Linsen, seguro que os habéis visto antes.
00:38:24Así que eres el asistente de Jansi.
00:38:26Señor Lin.
00:38:27Un placer.
00:38:28Señor Saw.
00:38:30El gusto es mio.
00:38:33Linsen, tu que haces aqui?
00:38:35Yo. Pasaba por aqui.
00:38:37Habéis acabado de frenar.
00:38:38Si, justo hemos terminado.
00:38:41Jansi, como vas a volver?
00:38:43Si quieres.
00:38:44Te llevo yo.
00:38:47El señor Saw está muy ocupado.
00:38:49Mejor la llevo yo.
00:38:50Una llamada de ventas.
00:38:52No hace falta que se moleste el señor Lin.
00:38:54Señor Lin.
00:38:55Mejor vaya a descansar pronto.
00:38:57Como que molestar.
00:38:58Como asistente de Jansi.
00:39:00Llevar a mi fifa a casa.
00:39:01Es lo minimo.
00:39:02Es lo minimo.
00:39:07Por que no he visto el coche del señor Lin?
00:39:13El coche del señor Lin.
00:39:15Es lo mas sencillo.
00:39:17Este coche es eficiente y ecológico.
00:39:19Por la noche se puede hasta dar una cuenta.
00:39:22Jansi, con la noche hace fresco.
00:39:24Mejor dejo que te lleve a casa.
00:39:26No hace falta.
00:39:27Vosotros han lo vuestro.
00:39:28He pedido un coche.
00:39:29Si hay cualquier problema con el proyecto.
00:39:31Ponte en contacto conmigo en cualquier momento.
00:39:33Esta propuesta la revisare con detalle cuando llegue a casa.
00:39:37Ya ha llegado mi coche.
00:39:38Me voy ya.
00:39:40Señor Lin.
00:39:42Hasta luego.
00:39:47Joven señor.
00:39:48Vamonos.
00:39:59Abuelo.
00:40:00Por que has cambiado la clave de la cuesta?
00:40:07Señor.
00:40:08Acabamos de cerrar la colaboración con Sing Se.
00:40:10Nuestro joven señor.
00:40:11Ha tenido mucho que ver.
00:40:14Eso ha sido mérito de mi hijo mayor.
00:40:15Que no se olvide el don Luz.
00:40:20Abuelo.
00:40:23Lo que quiere decir el señor.
00:40:25Es que quiere que te cases pronto.
00:40:31La nuera.
00:40:34La nuera llegará.
00:40:36Tengo que irme.
00:40:37Tengo algo que hacer.
00:40:40Nuestro joven.
00:40:41Basta.
00:40:45Reparte primero los bonos.
00:40:47Y ademas.
00:40:48Mañana voy a ir a la filial.
00:40:49I'm going to go to the filial.
00:41:05Genzy.
00:41:06Why are you sitting there?
00:41:07Come, I'm here.
00:41:09I'm here.
00:41:11Churrua.
00:41:12Why are you sitting there?
00:41:13Come, let's go.
00:41:15Genzy.
00:41:16Come here.
00:41:17Let's go.
00:41:18Okay.
00:41:19Hey, Mr. Wang.
00:41:20He's just a simple mercantile.
00:41:21What the hell do you have to do is enter here?
00:41:23Depends on you.
00:41:24No, don't decide you.
00:41:25Come, let's go.
00:41:26Come, let's go.
00:41:27Mr. Wang.
00:41:28I'm going to protect you.
00:41:29Let's go.
00:41:30Mr. Wang.
00:41:31Churrua.
00:41:32Are you going to go?
00:41:33Well, no.
00:41:36Get out of my place.
00:41:38Come, come.
00:41:39Genzy.
00:41:40Do you want?
00:41:41Sit here.
00:41:42You're the protagonist.
00:41:43Let's go.
00:41:45Churrua.
00:41:46Churrua.
00:41:47Hoy ha venido a la gente de la central.
00:41:49¿Por qué Genzy consiguió ese proyecto?
00:41:51¿Qué derecho tienes tú a protestar aquí?
00:41:53Conzadón.
00:41:54Churrua.
00:41:55Churrua.
00:41:56Churrua.
00:41:57Churrua.
00:41:58Churrua.
00:41:59Churrua.
00:42:00Churrua.
00:42:01Churrua.
00:42:02Churrua.
00:42:03Churrua.
00:42:04Churrua.
00:42:05Churrua.
00:42:06Churrua.
00:42:07Churrua.
00:42:08Churrua.
00:42:09Churrua.
00:42:10Churrua.
00:42:11Churrua.
00:42:12Churrua.
00:42:13Churrua.
00:42:14Churrua.
00:42:15Churrua.
00:42:16Churrua.
00:42:17Churrua.
00:42:18Churrua.
00:42:19Churrua.
00:42:20Churrua.
00:42:21Churrua.
00:42:22Churrua.
00:42:23Churrua.
00:42:24I have no idea what the president looks like.
00:42:31Why do they look like those two?
00:42:33They don't know them.
00:42:42Mr. Juan, have you reviewed the experiment?
00:42:45He's almost done.
00:42:46It's impossible to go away from him.
00:42:48Mr. Juan, they just sent him.
00:42:50Thank you, Mr. Juan.
00:42:54Mr. Juan, regrese.
00:42:57Mr. Juan, let's go.
00:43:03Mr. Juan, do you really matter to me?
00:43:05Mr. Juan, are you in health?
00:43:06Mr. Juan, no worries.
00:43:07Mr. Juan, has come from here.
00:43:09Mr. Juan, come here.
00:43:13Mr. Juan, are you eating the pasta or what?
00:43:17Mr. Juan, are you on your purpose?
00:43:20Mr. Juan, have you seen the rest, right?
00:43:22Mr. Juan, you have come here, right?
00:43:23Mr. Juan, you are...
00:43:24¿Debes a decirme algo?
00:43:25Oye, soy de buen humor.
00:43:26Ya ahora mismo reconoces el error.
00:43:27¡Puedes olvidarlo todo!
00:43:29También eres empleada de la empresa, ¿no?
00:43:31¿Qué derecho tienes a pedirme que me arrodille a pedir perdón?
00:43:33¿Qué has dicho?
00:43:34¿Sabes quién soy yo?
00:43:35Te atreves a hablarme así.
00:43:37No me importa quién seas.
00:43:38Solo sé que esto es...
00:43:40La empresa G.U.
00:43:41¿Y qué es la empresa G.U., monada?
00:43:44Prepárate para que te desvidan.
00:43:54¡Oh!
00:44:12¡Ay!
00:44:27How do you call it?
00:44:30Abuelo, my name is Tiyuyansi.
00:44:33Is it okay?
00:44:35Let me help you to get up.
00:44:43Look at that.
00:44:45The official document of the Central.
00:44:47According to the documents, the benefits of the officials.
00:44:49They will go to the level.
00:44:51It's an authentic lady.
00:44:53In other years, we won't achieve the benefits.
00:44:55That's it, that's it.
00:44:57But it's all thanks to you, Mr. Chen.
00:44:59If not, this event would have been taken to us.
00:45:03That's not to presume.
00:45:05But I was one of the best of the Central in my time.
00:45:09I even have a photo with the President.
00:45:11That's why, Mr. Chen.
00:45:13Thank you very much.
00:45:15Mr. Chen.
00:45:17Is this not?
00:45:19The photo with the President?
00:45:33This is the President.
00:45:35Now I understand.
00:45:37Where we came from.
00:45:39Where are coming from.
00:45:41Mr. Chen.
00:45:42A pleasure!
00:45:44Mr. Chen.
00:45:46Mr. Chen.
00:45:47Steve.
00:45:48Do you say hello?
00:45:49Some supported…
00:45:50There you have a special difference.
00:46:03Mr. Chen.
00:46:04If you have things to do, let's go.
00:46:08Espera.
00:46:09Listen to all.
00:46:11Zulu, do what you have to say.
00:46:14Heu Yansi is not the heredity of the inquisitor Heu.
00:46:17How many times have I to repeat it?
00:46:20Yansi is not.
00:46:21And you are you, okay?
00:46:23Don't forget the nonsense.
00:46:24At least we all let's go for Heu Yansi.
00:46:27But this time, I invite you to my friend,
00:46:29that I pass the experience of Heu Yansi.
00:46:34Experience, don sr. Juan.
00:46:36No se la verdad.
00:46:38Ya lo dije.
00:46:40Heu Yansi es una donna de.
00:46:42¿Cómo va a ser la heredera de la empresa Heu?
00:46:45Si no fuera con que su diseño,
00:46:47le gustó el presidente.
00:46:49Ni de coñado habría mandado cuando sería.
00:46:51¡Competoria!
00:46:53¿Y ahora qué?
00:46:54Ya nos hemos equivocado.
00:46:56Ni idea.
00:46:57¿Cómo que Heu Yansi?
00:46:58¿No es la señorita?
00:47:00No será una roba.
00:47:03No puede ser.
00:47:05En el expediente lo pone clarísimo.
00:47:08Ese expediente solo dice que Heu Yansi está aquí por su diseño.
00:47:13Pero no dice que no se la heredera.
00:47:15Y si, esperamos un poco más.
00:47:17Hay que esperar ese ahí parados.
00:47:19Heu Yansi está fuera.
00:47:21O si puedes enmascararla ahora mismo.
00:47:23¿Qué dice el señor Chen?
00:47:28Vamos.
00:47:33Abuelo, ¿cómo se siente ahora?
00:47:35Mucho mejor.
00:47:37Si no fuera por ti.
00:47:39Ya estaría creando malvas.
00:47:41Ay, abuelo.
00:47:42Ni blomeos con eso.
00:47:43Vale, vale.
00:47:44No lo digo.
00:47:45Yansi.
00:47:46Tú eres la chica que consiguió vencer un gran contrato este año.
00:47:48Y la que pasó a contrato fijo antes de tiempo, ¿no?
00:47:50Vaya, además de guapa.
00:47:53Tienes un corazón enorme.
00:47:54Abuelo, no diga eso.
00:47:56No es broma.
00:47:58Si mi nieto tuviera la mitad de tu talento, yo ya sería feliz.
00:48:04Heu Yansi.
00:48:05Vosotros dos.
00:48:06Una chica guapa y uno.
00:48:07Chico guapo.
00:48:08¡Ajóndanse!
00:48:09Así es una pareja perfecta.
00:48:12Abuelo, tú descansa.
00:48:13Que yo me enfago de ella.
00:48:15Robada, robada.
00:48:16Si no puedes con ella, yo te cubro.
00:48:27¿Lo ha oído, señor Chen?
00:48:29Yansi, llama abuelo al presidente.
00:48:32Si, lo he oído.
00:48:33Menos mal, que no hicimos caso a los rumores de su juro.
00:48:36Ya lo dije.
00:48:37En ese expediente, nunca decía que Yansi Mofura la heredera.
00:48:41Igual el presidente lo hizo a propósito.
00:48:44Heu Yansi.
00:48:45Si no es más que una vincadora.
00:48:47¡Surrobao!
00:48:48¡Cállate!
00:48:49Señor Chen.
00:48:50¿Has dicho algo que no sea verdad?
00:48:51Aquí delante de todos tan cerca con ese chico tan guapo.
00:48:55¡Madre mía!
00:48:57Heu Yansi.
00:48:58¿Te vas a pegarme?
00:48:59¡Claro que te pego!
00:49:00¿Vos ves que tengo que pedir cita?
00:49:01Heu Yansi.
00:49:03¡Yansi!
00:49:04Señor Chen.
00:49:09Yansi, ¿estás bien?
00:49:11Estoy bien.
00:49:12¿Qué haces aquí?
00:49:14Si, lo vengo.
00:49:15¿Cómo me entero de que te están acosando en la empresa?
00:49:17Señor Chen.
00:49:18Así es como trata usted.
00:49:20Sus empleados en la empresa, Kewi.
00:49:22¡No es eso!
00:49:23¡Ha sido Kewi Yansi la que empezó!
00:49:25¡Ya basta!
00:49:26¡Surro!
00:49:27¡Ahora mismo vas a limpiar todos!
00:49:28¡Los baños de cada planta!
00:49:37¡Gansi!
00:49:38¡Eres tres!
00:49:39Abuelo, eres mi amigo el sol serán.
00:49:41Hola, Abuelo.
00:49:42Bien, bien, bien.
00:49:44Si es amigo, todo bien.
00:49:45Parece que ese chico todavía tiene posibilidades.
00:49:47Una nuera tan buena no se puede dejar escapar.
00:49:50Abuelo, su salud no está muy bien.
00:49:51Déjeme que le ayude a bajar a descansar.
00:49:53Vale.
00:49:59Yo también voy.
00:50:03Mirad vosotros.
00:50:04¿No es de extrañar que sea la hija mayor?
00:50:06¿Cómo puede tener una relación tan cercana con el presidente?
00:50:09Sí, eh.
00:50:10La señorita mayor ni siquiera lo disimula.
00:50:12En este tiempo.
00:50:13¿Será que está muy contenta con nosotros?
00:50:15Yo creo que sí.
00:50:16Y además, esa bocetada que dio la señorita mayor antes.
00:50:18¡Ha sido de lo más satisfactorio!
00:50:20¿La verdad?
00:50:21Sí, desahogo mucho.
00:50:26Dianzi.
00:50:28Yo veo que la gente de G.U. no es gran cosa.
00:50:30¿Por qué no?
00:50:31¿Te vienes a mi empresa?
00:50:32Ahora mismo no tengo pensado dejar el trabajo.
00:50:34El G.C. Chan y los demás son bastante majos.
00:50:36Solo su ruo.
00:50:37Pero puedo con ella.
00:50:38Vale.
00:50:39Si algún día no quieres seguir en G.U.
00:50:41Dímelo a tiempo.
00:50:45Por cierto, ¿a qué has venido hoy?
00:50:47Obvio, a hablar de la colaboración.
00:50:49Aunque ya está acordada.
00:50:50Pero hay algunos detalles.
00:50:52Vale, pues vamos dentro y hablamos.
00:50:57Director Sol.
00:50:58Vente con nosotros.
00:50:59Si hay algo más que quieres cambiar.
00:51:12No hay problema.
00:51:14Director Sol.
00:51:16Míralo bien.
00:51:17Si no.
00:51:18Luego buscarás cualquier excusa para venir a G.U.
00:51:20A darnos la lata.
00:51:22Dianzi.
00:51:23Tú también lo piensas.
00:51:33Ay, no, no es eso.
00:51:34Lo que quiero decir es que.
00:51:35Mejor que lo revises bien.
00:51:36Tú has invertido mucho dinero.
00:51:37Tenemos que ser responsables con el proyecto.
00:51:39Tranquila.
00:51:40Dianzi.
00:51:41El dossier del último proyecto.
00:51:42Lo hiciste muy bien.
00:51:43Este vez solo hay que añadir algunos detalles.
00:51:44Confío en ti.
00:51:45La batea.
00:51:46Vosotros dos.
00:51:48Nada, nada.
00:51:49Ah, por cierto.
00:51:50Ya me han hecho cita antes de tiempo.
00:51:51Como me habéis ayudado tanto.
00:51:52Os invito a comer.
00:51:54No, no, no, no.
00:51:55No, no, no.
00:51:56No, no, no, no, no.
00:51:57No, no, no, no, no, no, no, no.
00:51:59No, no, no, no.
00:52:00No, no, no, no.
00:52:01No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:52:02Lo hiciste muy bien.
00:52:03Este vez solo hay que añadir algunos detalles.
00:52:04Confío en ti.
00:52:05La batea.
00:52:06Vosotros dos.
00:52:07Nada, nada.
00:52:08Ah, por cierto.
00:52:09Ya me ha hecho fija antes de tiempo.
00:52:10Como me habéis ayudado tanto.
00:52:11So much.
00:52:12I invite you to come here.
00:52:19Geulgyncy!
00:52:20I insist on cleaning the bathroom!
00:52:21Here you go!
00:52:22Here you go!
00:52:23Here you go!
00:52:24Here you go!
00:52:25Here you go!
00:52:26Here you go!
00:52:27Here you go!
00:52:28Here you go!
00:52:29Let's go!
00:52:30Let's go!
00:52:36Geulgyncy!
00:52:38Geulgyncy!
00:52:39Geulgyncy!
00:52:40Geulgyncy, a few months without having me жить it.
00:52:46Geulgyncy is allowed to pray.
00:52:49Geulgyncy!
00:52:50Geulgyncy!
00:52:51Home emANCY!
00:52:52Geulgyncy!
00:52:53Geulgyncy, I've forgotten to say!
00:52:54In가.
00:52:55Geulgyncy!
00:52:56Geulgdcy!
00:52:57Geulgyncy!
00:52:58Geculí!
00:52:59Geulgyncy!
00:53:00Geulgdcy!
00:53:01But if you didn't say that before.
00:53:03That's what I've accomplished.
00:53:04I've accomplished.
00:53:05You've been two months without paying for the hospital.
00:53:07I've been quite patient.
00:53:08I'll give you two days.
00:53:09Let's go before.
00:53:11No.
00:53:16I just have a empty room.
00:53:18It's close to your work.
00:53:19It's great to go and go and go.
00:53:22How am I going to live in your room?
00:53:24And who's going to go?
00:53:26La batia.
00:53:27Now I'm going to send someone to clean it up.
00:53:29Really?
00:53:29No, I'm going to go.
00:53:30Me busco otro piso y ya está.
00:53:33¿Qué shot director Thor?
00:53:34¿Cómo vamos a molestarte con algo tan pequeño?
00:53:37Mira tú.
00:53:38Ya no sabes qué hacer, ¿eh?
00:53:40Ya le sé.
00:53:40Ah, justo tengo un amigo con un piso libre.
00:53:42Yo me estoy.
00:53:43Le adenso y ya está.
00:53:44Seguro que está bien.
00:53:46¿Por qué no iba a estarlo?
00:53:48Pues...
00:53:49Y yo ya está.
00:53:50Voy a avisarle ahora.
00:53:51Muchas gracias.
00:53:52De nada.
00:54:00Oye, Cece.
00:54:02Oye, Cece.
00:54:03Ve ahora mismo y cómprame un piso.
00:54:06Tráeme las llaves.
00:54:08Comprar un piso, Cece.
00:54:10¿De qué tamaño lo quieres?
00:54:11¿De qué tamaño?
00:54:12La mitad de lo que suelo tener yo.
00:54:15Date pisa.
00:54:16Vale, vale.
00:54:17Entendido.
00:54:18El piso.
00:54:23En Cece suele vivir en dos mil metros cuadrados.
00:54:27La mitad serían...
00:54:28Mil metros cuadrados.
00:54:43Geo Yenzi.
00:54:44A ver cómo sabes.
00:54:45De esta hora.
00:54:47¿Qué pasa?
00:54:48Oh
00:54:56Que salva lo de Vincen
00:55:02Puedes estar tranquilo, yo me encargo. Las llaves llegan en nada
00:55:07Como va el artilés?
00:55:11Pimientos, que sean pimientos
00:55:13El piso está vacío igual. Mejor sacar pimientos que nada. Tengo la transferencia ahora mismo
00:55:22Esperadme un momento. Os voy a preparar una super comida
00:55:43Tengo que irme. Tengo algo que hacer. Ah, vale.
00:56:03Llevamos tanto tiempo trabajando aquí. Y aún no hemos quedado todos juntos. Propongo que esta noche salgamos
00:56:08Venga, deja de pensar en eso. Aún no hemos acabado el proyecto.
00:56:14¿Eres tonto o qué? Esta es la mejor oportunidad. Restar con la ICDU
00:56:18Si sale bien. No te va a faltar trabajo, Monta.
00:56:23Si, si
00:56:26Eres un crack. Es lo que hay. Solo vienes. Voy.
00:56:29¿Alguien más se apunta? Yo también
00:56:31Yo también
00:56:37Tú y yo
00:56:39¿Qué sentido tendría casarnos?
00:56:40He huye en situ
00:56:42Tengo que aguantarme
00:56:45Que esta noche es la cena del departamento
00:56:48De verdad no quieres ir?
00:56:50¿O es que te crees mejor que los demás?
00:56:52Pero ¿qué dices?
00:56:53Si no tienes ese problema, entonces queda decidido
00:56:56Si es la cena del departamento
00:56:58Por supuesto que voy
00:56:59Vale
00:56:59Tengo una idea
00:57:01Y de cenar a un
00:57:03Restaurante es un rollo
00:57:05¿Por qué no lo cambiamos por una quedada en casa?
00:57:07Una quedada en casa
00:57:09Pero si en mi casa no hay nada
00:57:11A mí me pasa igual
00:57:12Vivo con mis padres
00:57:14No es cómodo
00:57:15Veo Pongo
00:57:16¿Qué quedemos en casa de Heu Yansi?
00:57:18¿Qué os parece?
00:57:19En mi casa
00:57:22Eh, creo que no es buena idea
00:57:25Este piso viejo y cutre es normal que no sea buena idea
00:57:27Mi sitio es pequeño
00:57:29Y justo estos días estoy cambiando de piso
00:57:32Aún no he ido a nuevo
00:57:33¿Te has mudado?
00:57:36Perdón que te hayas mudado
00:57:37Con lo de Heu Yansi
00:57:38Seguro que no ha encontrado nada decente
00:57:42Pues por eso hay que ir
00:57:44Para darle vida al piso nuevo
00:57:46¿No os parece?
00:57:47Si, ya le si
00:57:48No se va que te hayas mudado a una mansión
00:57:52Y no piores que lo sepamos
00:57:54Pero esta noche viene también
00:57:56Al jefe-chan
00:57:58Vale, mientras no nos importa que sea pequeño
00:58:01Perfecto
00:58:02¡Tienda de su grito!
00:58:03Heu Yansi
00:58:04A ver cómo sigues
00:58:05Fingiendo que eres federa
00:58:07¡Suscríbete al canal!
00:58:08¡Suscríbete al canal!
00:58:11¡Suscríbete al canal!
00:58:12I can't see it anymore.
00:58:14I can't see it anymore, but I can't see it anymore.
00:58:18I don't know what to do anymore.
00:58:20I mean, you know what?
00:58:22I can't see it anymore.
00:58:24.
00:58:26.
00:58:28.
00:58:30.
00:58:34.
00:58:36.
00:58:38.
00:58:40You're the Yenshi.
00:58:41The LDR of the G.U.
00:58:42Yes, sir.
00:58:43The other time I saw the Major,
00:58:45calling the President.
00:58:49That's how he will do it.
00:58:50Why not?
00:58:51If you have a free time,
00:58:53go to the Xerox Extra.
00:58:58Yenshi,
00:59:00we're going to get two.
00:59:10The LDR of the G.U.
00:59:12R-V-C.
00:59:16Lingsham.
00:59:17¿En serio este piso es tuyo?
00:59:19Por supuesto que sí.
00:59:22Mejor me voy.
00:59:24Tremendo chalet.
00:59:25Y solo pagas 500 euros de inquietud.
00:59:29Use a una casa con nada, llama.
00:59:31¡Qué va!
00:59:32Es un piso vacío que uso de vez en cuando.
00:59:34Bueno padre.
00:59:40Bada, Jensie, descansa pronto.
00:59:53¿Con quién habla tanto ese chaval por teléfono? No pararé de estar comunicando.
00:59:57Abuelo.
00:59:58¿Qué quieres a estas horas?
01:00:00Siempre me das largas. Últimamente he conocido a una chica maga. A ver si os presento algún día.
01:00:05Abuelo.
01:00:06Vale, vale. Quédate chiquito.
01:00:08Abuelo.
01:00:10Abuelo.
01:00:16Va, yo no pienso esto.
01:00:19Este chaval. Al final me voy a tocar a mi intervenir.
01:00:25Diga.
01:00:26Jensie.
01:00:28Abuelo.
01:00:30Si, vale. Con tu la fecha que quieras.
01:00:38Diga.
01:00:39Diga.
01:00:44Qué pedazo de piso tienes.
01:00:46Si, si.
01:00:47Diancie.
01:00:48Y a eso me llamas pequeño.
01:00:49Entonces, lo nuestro.
01:00:50Es una plurera.
01:00:51¿La besas?
01:00:52Es la primera vez que vengo.
01:00:53It's the first time that I come here.
01:00:56Geoyancy, with a reason you like to talk.
01:00:58What was your plan?
01:01:00What plan?
01:01:01Don't you go crazy.
01:01:02You already had everything planned.
01:01:04This is the place of Geoyancy, really.
01:01:11Geoyancy, do you want to say that you don't live here?
01:01:16Geoyancy, do you want to say that you don't live here?
01:01:20No, I don't know. What's going on?
01:01:23What's going on?
01:01:24Geoyancy, look! She's admit it!
01:01:27Geoyancy is a poor kid!
01:01:29What does this mean?
01:01:31I don't know.
01:01:34What do we do now?
01:01:36Geoyancy, tell us something.
01:01:39Geoyancy.
01:01:41What has happened here?
01:01:44Geoyancy.
01:01:45What is this?
01:01:47Go to Geoyancy, go to the office right now.
01:01:48Geoyancy.
01:01:49What happened here?
01:01:50Geoyancy.
01:01:51What happened here?
01:01:52I'm a company, where are you going?
01:01:53Geoyancy, here we go now!
01:01:55Geoyancy, here you come!
01:01:56What do you do now?
01:01:59Small!
01:02:00You come back to the office now, right?
01:02:01I won't hide what happened!
01:02:03What happened?
01:02:03What happened?
01:02:04That's it, that's for you.
01:02:13I thought I was well.
01:02:14I think it was a good time.
01:02:15I'm sorry.
01:02:19You're also a little bit of an incognito.
01:02:23What's the matter?
01:02:24I know.
01:02:25Don't be afraid.
01:02:26I'll never tell anyone.
01:02:28Come on, all the time.
01:02:30Something to announce.
01:02:33You will see.
01:02:35So on the practice project, there are some who have not finished it.
01:02:39So the company has decided to leave the next person.
01:02:43I'm going to read the list.
01:02:45I'm going to read the list.
01:02:47Li Gemini.
01:02:49Fau Kyung.
01:02:51Go to all three, and see the human resources to liquidate.
01:02:54A lot of others.
01:02:55I know some, I know some.
01:02:57You have accomplished by your own own.
01:02:59And others with some.
01:03:01But that doesn't mean...
01:03:02You are going to stay fixed.
01:03:06You have to keep working hard.
01:03:08He's the one.
01:03:10I think you have forgotten someone.
01:03:12Who are you referring to?
01:03:14Of course, Heo Yang-Chi.
01:03:16And on the side is Lin Senado.
01:03:18I'm Lin Sen.
01:03:19And what do I have to do with you?
01:03:21He's the one, don't forget.
01:03:22He's the one too.
01:03:24But since he arrived, he only does with Heo Yang-Chi.
01:03:26Why doesn't he have to do a project?
01:03:28Lin Sen works in logistics and does a lot.
01:03:30And what happens if he does a project?
01:03:31Only because it's the permit of Heo Yang-Chi.
01:03:33Heo Yang-Chi.
01:03:34Heo Yang-Chi.
01:03:35Oh no.
01:03:36It's just.
01:03:37For the others.
01:03:39That's right, Heo Yang-Chi.
01:03:41No is just for us.
01:03:43That's right.
01:03:44The group of one is only from Heo Yang-Chi, because Lin Sen's got the award.
01:03:46Heo Yang-Chi.
01:03:47The winner of the penalty?
01:03:48Heo Yang-Chi.
01:03:49Heo Yang-Chi.
01:03:50Heo Yang-Chi!
01:03:51Heo Yang-Chi we are going to the center.
01:03:54Heo Yang-Chi.
01:03:55Heo Yang-Chi!
01:03:56Heo Yang-Chi.
01:03:57Heo Yang-Chi, heo him for his fault.
01:03:58Heo Yang-Chi.
01:03:59Heo Yang-Chi.
01:04:00Don't you think I'm going to be fixed?
01:04:01I'm going to be here!
01:04:02I'm going to be here!
01:04:04Jefe Wong, I know that I'm only going to be.
01:04:05I'm going to be Adamash.
01:04:06I'm going to put this in a piece.
01:04:08How do you know?
01:04:09Do you see a project at Linsen?
01:04:11Shimolu ends.
01:04:13I'm going with him.
01:04:15Go, Chuyo!
01:04:16Hey, Jefe Wong!
01:04:18You know what's going on?
01:04:19What's going on?
01:04:20What's going on?
01:04:21A project of five million dollars.
01:04:23Why don't you do it at Linsen?
01:04:26And you, how did you do it?
01:04:28I have my wallet, right?
01:04:30Jefe Wong, in front of everyone.
01:04:33You're not going to support Linsen, right?
01:04:36Come on, Jefe Wong, give him a project to Linsen.
01:04:38We're going to take it in front.
01:04:41Oh, yes.
01:04:42Jensi is the hero.
01:04:44Although not Lutamide,
01:04:45he can cover the five million dollars.
01:04:48How is Shurroo?
01:04:50Get out of here, Zedito.
01:04:52I'm going to see how you do it.
01:05:00Why are you going to do it?
01:05:03Where are you going?
01:05:04You keep singing.
01:05:06Zulu.
01:05:08Come here right now.
01:05:11A ver, tell me you.
01:05:12Why do you always have to be in front of you, Mr. Chen?
01:05:15Mr. Chen.
01:05:16This is the last time I'm going to open you.
01:05:18You're all going to be scared by her.
01:05:20Do you think we're stupid?
01:05:21You're only ready.
01:05:23Mr. Chen, I didn't want to say anything.
01:05:26Go on.
01:05:27Zulu.
01:05:28This is the last time I'm going to open you.
01:05:30How do you do it?
01:05:32You're not going to open you!
01:05:37You're not going to open me!
01:05:39Your practice time is now a half-year-old.
01:05:50Mr. Chen.
01:05:51This is your idiot.
01:05:55Watch it.
01:06:02This, this.
01:06:06This is a 50 million.
01:06:08Help me to check out if there's a person interested in.
01:06:13The Lord is here.
01:06:18You have novia.
01:06:22Young son!
01:06:26What do you mean?
01:06:28There's a problem.
01:06:29Don't worry about it, Mr. Seenter.
01:06:31I'm going now.
01:06:32Tranquilo, Mr. Seenter.
01:06:34Take care.
01:06:47What do you have in the hand?
01:06:48Of course, Mr. Seenter.
01:06:53Things.
01:06:59The one.
01:07:05A ti.
01:07:06Habla con los jefes de estas empresas, que no acepten este encargo.
01:07:09Entendido.
01:07:14¿Cómo es que aún no hay noticias?
01:07:20Sigues dándole vueltas.
01:07:23Es que ya casi se acaba el tiempo, y aún no encuentras un inversor adecuado.
01:07:27Ya lo he encontrado.
01:07:29¿De verdad?
01:07:30He privado con la secretaria del Sr. Lee, Don Krugoli.
01:07:32Al resto se vacante en la cafetería.
01:07:33Genial, Yancy.
01:07:34Solo tú podías lograrlo.
01:07:38Ya casi es la hora.
01:07:39Mejor volvamos a prepararnos.
01:07:45¿Viva?
01:07:46Señorita Frew, lo siento.
01:07:47La inversión del Sr. Lee ya se la he dado a otra persona.
01:07:51Vale.
01:07:52Gracias por avisar.
01:07:54¿Qué pasa?
01:07:55¿Y ahora qué hacemos sin la inversión?
01:07:57No pasa nada.
01:07:58Ve a descansar un poco antes.
01:08:00Déjame al resto a mí.
01:08:03Vale.
01:08:04Como dices.
01:08:05Ha sido Mosa del abuelo.
01:08:10What are you saying?
01:08:14It's a joke of the grandfather.
01:08:18Poor man, don't hit me.
01:08:22The gentleman told me to stay at home.
01:08:26Shoot me.
01:08:28You will see when you hit me.
01:08:30You will see when you hit me.
01:08:32Poor man, don't hit me.
01:08:34The gentleman told me to stay at home.
01:08:36Shoot me.
01:08:38You will see when you hit me.
01:08:48What's up, sir?
01:08:50Where is the agreement?
01:08:52The gentleman just came out for a matter.
01:08:58Shabai.
01:09:00They told me to go to my prison.
01:09:02Tell me what you want.
01:09:04Do you remember the girl that I mentioned before?
01:09:06Come on.
01:09:08Come on.
01:09:10If you had been here, it was more easy.
01:09:12Shamsu, do the project of the youngern.
01:09:14Shie, you did.
01:09:16What are you doing?
01:09:18What are you doing?
01:09:20What are you doing?
01:09:22What are you doing?
01:09:24Mr. Chen, Mr. Wang,
01:09:26what are you doing with these two?
01:09:28That's it, my friends.
01:09:30We have the eyes open.
01:09:32That's it.
01:09:34What is it?
01:09:36What are you doing?
01:09:38What are you doing?
01:09:40What are you doing?
01:09:42Let's go, I tell you.
01:09:44What are you doing?
01:09:46What are you doing?
01:09:48Mr. Chen,
01:09:52Mr. Chen.
01:09:54The project is finished.
01:09:56Really?
01:09:58How can it be?
01:10:00How can it be?
01:10:02How can I do it?
01:10:04Why didn't I do it?
01:10:06Have you been doing tramping behind?
01:10:08How would I do it?
01:10:10I would never do something like that!
01:10:12NO ME ACUSES FALSAMENTE!
01:10:14You're a rapist!
01:10:16I don't have anything else to tell you about the work that remains.
01:10:20Entendido?
01:10:22I'm going to answer a call.
01:10:28Come on, let's go!
01:10:30I'm going to answer a call.
01:10:32I'm going to answer a call.
01:10:34I'm going to answer a call.
01:10:36Where are you?
01:10:38Everyone has already been there.
01:10:40Who did you call antes?
01:10:42No, I'm going to answer a call.
01:10:44No.
01:10:45He's a friend who I met before.
01:10:46He invited to go to.
01:10:47I'm not going to ask you.
01:10:48I'm going to ask you.
01:10:49Where did he have taken?
01:10:50That's the one who has taken me.
01:10:51I'm going to go.
01:10:52I'm going to go.
01:10:53I'm going to go.
01:10:54I'm going to go.
01:10:55So, joven señor.
01:10:56Permiso.
01:11:01Hace falta ponerse así.
01:11:03Esa mujer es la reina ¿o qué?
01:11:04Para que daiva hay que arreglarse tanto.
01:11:06Joven señor...
01:11:07El señor lo ha dicho claro.
01:11:12Ya sabes las...
01:11:13Consecuencias.
01:11:19Elefro.
01:11:20Young man, it's the phone of the lady.
01:11:35Let's see who you are.
01:11:41Where is this bitch raro?
01:11:43Young man, it's the phone.
01:11:51Cita a ciegas.
01:11:53Cita a ciegas.
01:11:54Que cita ni que nada.
01:11:56Creo que te has equivocado tu número.
01:12:01Encima te atreves a acordarme.
01:12:05¿A qué viene este numerito?
01:12:07No era esto lo que llevabas llamando.
01:12:09Ha sido el abuelo Geu que me ha invitado.
01:12:11Me da igual cómo.
01:12:13Me has encantosado a mi abuelo.
01:12:14Espérate a beso.
01:12:15Ya tengo a alguien que me gusta.
01:12:16Así que ni lo sueñes.
01:12:17Oye, ¿te crees que eres un piquete de cien?
01:12:19Que todo el mundo te quiere.
01:12:20Se la mejor que dejes tus juecesitos.
01:12:26¿Pero qué clase de persona es esta?
01:12:34Digo.
01:12:35Ah bueno Geu.
01:12:40De verdad ir a una cita a ciegas.
01:12:50Ya va, has llegado ya.
01:12:52¿Cómo se te ocurra llegar tarde?
01:12:54Te parto las piernas.
01:12:56Ya, ya estoy aquí.
01:12:57Ya he llegado.
01:12:58A ver quién eres tú.
01:13:03¿Quién eres tú?
01:13:04¿Quién eres tú?
01:13:10Espera.
01:13:11No te apellidas bien.
01:13:12¿Cómo es que eres nieto de la buena Geu?
01:13:16¿Cómo es que eres nieto de la buena Geu?
01:13:19Eso.
01:13:20Es una larga historia.
01:13:23Yancy, te llevo a casa.
01:13:31Este no es tu coche.
01:13:33No lo habías adivinado ya.
01:13:36Supongo que no he adivinado suficiente.
01:13:39Te apellidas Geu.
01:13:41Y además ocultaste tu identidad para hacer prácticas en una final de Geu.
01:13:45No me digas que eres.
01:13:46El fango es su heredero.
01:13:48¿Y por qué lo ocultaste?
01:13:51Porque mi abuelo quiere que me case.
01:13:53Y yo no estoy de acuerdo.
01:13:55Así que me mando a la filial.
01:13:57Jesse.
01:13:58Antes de que termine mi tarea.
01:14:00No le digas a nadie nada.
01:14:02Vale joven señor, cuadraré el secreto con mi vida.
01:14:06Señor.
01:14:07Este es el informe del joven señor.
01:14:08Yo creo que.
01:14:09Al joven señor y a la señorita Yancy.
01:14:10Solo les falta de él.
01:14:11Con el último paso.
01:14:12Pues si es así.
01:14:13Vamos a echarle una mano a este chaval.
01:14:15Si.
01:14:16Si.
01:14:17Si.
01:14:18Si.
01:14:19Si.
01:14:20Si.
01:14:21Si.
01:14:22Si.
01:14:23Si.
01:14:24Si.
01:14:25Si.
01:14:26Si.
01:14:27Si.
01:14:28Si.
01:14:29Si.
01:14:30Si.
01:14:31Si.
01:14:32Si.
01:14:33Si.
01:14:34Si.
01:14:35Si.
01:14:36Si.
01:14:38Si.
01:14:39Si.
01:14:40Si.
01:14:41Si.
01:14:42Si.
01:14:43Si.
01:14:44Si.
01:14:45Si.
01:14:46Si.
01:14:59Si.
01:14:59Si.
01:15:00Si.
01:15:01Si.
01:15:01Si.
01:15:02Si.
01:15:03Si.
01:15:03Si.
01:15:03Si va vestido con ese traje tan ordenado lejos.
01:15:05What do you think?
01:15:07What do you think?
01:15:09What do you think?
01:15:11I'm sorry.
01:15:13The company sent me to supervise.
01:15:15What do you think?
01:15:17What do you think?
01:15:19What do you think?
01:15:21It's true.
01:15:23But...
01:15:25If you really want to conquer the señorita Yew...
01:15:27He'll have to use the right method.
01:15:29And what method is this?
01:15:31What method is this?
01:15:42I understand.
01:15:43The men who know how to do these things have a life resuelta.
01:15:47Animo.
01:15:49Animo.
01:15:57Invitation to the G.U.S.
01:15:59This collaboration has been so well.
01:16:01Thanks, Epi.
01:16:02What's going on, what's going on?
01:16:03All the merit is yours.
01:16:04Oh, of course.
01:16:05I've finished the civil.
01:16:06The invitation for the party of your company.
01:16:07If you have time.
01:16:08Vente and we'll have fun together.
01:16:10Okay.
01:16:11We'll see you there.
01:16:12What did you say?
01:16:14Take me with you.
01:16:19Consegui a project of...
01:16:2030 million in G.U.S.
01:16:21Ah!
01:16:22The señorita Susie is incredible.
01:16:23What's going on?
01:16:2430 million is nothing.
01:16:26There comes the señorita Yew...
01:16:28Inside.
01:16:29Hew, Giangzi.
01:16:30The señor Huang already investigated.
01:16:31Everything is over you.
01:16:34A look at how much you'll be doing.
01:16:36Well, today there is a very good mood.
01:16:39Hey.
01:16:41Giangzi,
01:16:42you really are here.
01:16:44Primo.
01:16:45When are you going to...
01:16:47...to back the money you owe me?
01:16:49When am I giving you money?
01:16:51No.
01:16:52Hew, Giangzi.
01:16:53This is your reason, you keep saying that your family has been ruined for more than 10 years.
01:16:57No, do you really think that by the name of the G.U., you are the leader of the group of G.U.?
01:17:02I mean, all of you, the Mrs. G.U. that you have in front of, is not more than...
01:17:07...a aprovechado in the studio, who goes by there with the directives of...
01:17:11The company is only because it has a little bit of a beautiful face.
01:17:14In your lugar, don't say nonsense.
01:17:16The Mrs. G.U. is sure that he's going to lie.
01:17:18No you don't want to make a mistake by him.
01:17:19You are the leader of the group of G.U.
01:17:23The Mrs. G.U. is my wife.
01:17:31Linsen, what do you paint here?
01:17:35I promise you that you don't want to be a god.
01:17:37I'm sorry.
01:17:39Listen to me well.
01:17:40I am the leader of the G.U.S.
01:17:42Ah.
01:17:43G.U. Linsen.
01:17:45Linsen, are you crazy or what?
01:17:50What do you do, G.U.?
01:17:52I'm the leader of G.U.
01:17:53I'm the leader of G.U.
01:17:54I'm the leader of G.U.
01:17:55I'm the leader of G.U.
01:17:56I'm the leader of G.U.
01:17:57Who's going to go ahead?
01:17:59¿ partagerajo de G.U.
01:18:02Asistente週, ¿qué hace usted aquí?
01:18:04Hasta allá allá.
01:18:05Por supuesto, acompañando al presidente.
01:18:07¿A dar una vuelta por la fiesta?
01:18:08Señor.
01:18:09Señor.
01:18:11Hey, Yancy, sí que tienes arte.
01:18:12Has conseguido que tantos hombres salgan a defenderte.
01:18:15¡Qué bien se te da manipular, eh!
01:18:17Entendido.
01:18:18Esta mujer tan patética.
01:18:20No merece estar en su fiesta.
01:18:22Ahora mismo la saco de aquí.
01:18:24Vámonos.
01:18:28Declaro.
01:18:29Que nuestra fiesta empieza ahora.
01:18:31No.
01:18:31No.
01:18:32No.
01:18:33No.
01:18:34No.
01:18:35No.
01:18:36No.
01:18:37No.
01:18:38No.
01:18:39Estás despedida.
01:18:40Recoge tus cosas y láctate.
01:18:41Yo aguarde.
01:18:42¿Cómo dije?
01:18:43Estás despedida.
01:18:44Recoge tus cosas y fuera.
01:18:45No.
01:18:46No puede ser.
01:18:47¿Cómo me va a despedir la empresa?
01:18:49Me estás tomando el pelo.
01:18:50Es por eso que huila en Cicapoda.
01:18:52¿Pero no se será dispuesto en mi contra?
01:18:54Haz lo que quieras.
01:18:55¡Qué país!
01:18:58Si me despides...
01:18:59Haré que mi tío Juan te eche a ti.
01:19:04¿Qué pasa?
01:19:05Señor Juan.
01:19:06Juan de Fa es el cabrón.
01:19:08Quiere despedirme.
01:19:09Tienes que ayudarme, por favor.
01:19:11¿Ayudarte en qué?
01:19:12Tu sabrasa.
01:19:14Quedas fatidiado.
01:19:15Solo era un maldito pastelito de huevo.
01:19:17No me vuelvas a llamar.
01:19:23Y yo que pensaba que era una niña bien.
01:19:26Al final no es más que una empanada.
01:19:28Eso.
01:19:29Eso.
01:19:30Ni se miro a la desmenso antes.
01:19:31De meterse con fío y ansi.
01:19:37¡No!
01:19:41¡Chufo!
01:19:42Te aconsejo que te lo pienses bien.
01:19:44¿Por qué?
01:19:46¿Por qué?
01:19:47¿Por qué?
01:19:48No tienes nada mejor que hacer.
01:19:52Entonces...
01:19:53¿Qué quieres que haga?
01:19:54¿Qué quieres que haga?
01:20:04¡Ujiu y ansi!
01:20:06Quiero que limpies.
01:20:24Yansi está contigo.
01:20:25¿Yansi?
01:20:26¿Ha ido para allá?
01:20:27¿No has visto, Yansi?
01:20:28Hace tres horas que fue para allá.
01:20:29¿No será que?
01:20:30¿Le ha pasado algo?
01:20:31Voy a revisar las cámaras.
01:20:32Vale.
01:20:33Yo salgo a buscarla.
01:20:34Avísame si sabes algo.
01:20:35¡Oh, Yansi!
01:20:36¡No has visto, Yansi!
01:20:37¡Hace tres horas que fue para allá!
01:20:39¿No será que…?
01:20:40¿Le ha pasado algo?
01:20:41Voy a revisar las cámaras.
01:20:43Vale.
01:20:44Yo salgo a buscarla.
01:20:45Avísame si sabes algo.
01:20:47¡IO, Yansi!
01:20:48¿Todo esto es por tu culpa?
01:20:50Por tu culpa he acabado así hoy.
01:20:52Si yo no estoy bien,
01:20:54¡Tú tampoco vas a estarlo!
01:20:58Si te borro de un plumazo,
01:21:00me calmaré mi sabia.
01:21:02Voy a hacerte sufrir poco a poco.
01:21:05What do you want to do?
01:21:12Of course, I want you to clean it.
01:21:16Are you crazy?
01:21:18Yes, I'm crazy.
01:21:20And everything is for your fault.
01:21:22What do I have to do?
01:21:24Everything is your fault.
01:21:26The Mr. Wang doesn't want me.
01:21:27The company has left me.
01:21:28And everything is for your fault.
01:21:29Everything is my fault.
01:21:31You are looking for me.
01:21:33Zulu, listen to me.
01:21:38We are in a state of right.
01:21:40If you can't, you won't be able to escape.
01:21:43Be mad.
01:21:45If you have a excuse, you will be like others.
01:21:50If you are not like you, you will be the owner of the G.U.S.
01:21:54Ah!
01:21:55I'm not afraid.
01:21:56I'm not afraid.
01:21:57Zulu, calm down.
01:21:59Listen to me.
01:22:01I'm not afraid.
01:22:02No one is going to go in your mind.
01:22:03Everything is in your mind.
01:22:04Now there is no one more here.
01:22:06Let me go.
01:22:07No one will know anything about this.
01:22:09No one will go in my mind.
01:22:14No one is going to go in my mind.
01:22:16Everything is in my mind.
01:22:18Yes.
01:22:19Everything is in your mind.
01:22:20Yes.
01:22:21Everything is in your mind.
01:22:23Yes.
01:22:24Everything was sad ago and everything is for your purpose.
01:22:26How can I see it?
01:22:28Everything is for your purpose.
01:22:30What are you beating like this?
01:22:33Nothing is for your purpose.
01:22:37Everything is for your purpose.
01:22:39You may have made me so.
01:22:41Therefore, just break it down.
01:22:42And if you disappear, everything will become normal,
01:22:45everything will be normally.
01:22:49What's wrong? Did you find it?
01:22:53Yes, I investigated.
01:22:54It's in a factory abandoned in the Safuras del Sur.
01:22:56Okay, understood.
01:22:57I'm going to go there right now.
01:23:03Hey, Nancy, do you think you're hiding?
01:23:05I want to see who else will come to save me this time.
01:23:08Yes, you're right.
01:23:10No one will come to save me.
01:23:12Zuru, why don't you tell me?
01:23:15Why do you hate me so much?
01:23:17Yes, you're right.
01:23:19At least, tell me clearly why.
01:23:21Why do you hate me?
01:23:23There's a wrong one.
01:23:25Why do you hate me?
01:23:27Just with me, you're in an asshole.
01:23:29What did you do?
01:23:31What did you do?
01:23:32What did you do?
01:23:33What did you do?
01:23:35What did you do?
01:23:36No.
01:23:37Oh, Link, the door.
01:23:43I'm coming.
01:23:45Sorry, I'm going to make you a good person.
01:23:47I'll go there while the 손 sale.
01:23:48I'm leaving you.
01:23:49Help me
01:24:08Yesterday, I'm going to finish you.
01:24:09Yo, Jansi, voy a acabar contigo.
01:24:13Señor Zhou, ¿qué hacemos con él? Nos lo llevamos.
01:24:18Haz lo que tengas que hacer.
01:24:21¡Suéltame!
01:24:23¡Yo, Jansi!
01:24:26¡Jansi! ¡Jansi, despierta! ¡Jansi!
01:24:32Venga, Jansi.
01:24:34Cómete una manzana.
01:24:35Jansi.
01:24:36He hecho un cablo de bollo, pruébalo.
01:24:38¡Jansi!
01:24:43¡Jansi!
01:24:47¿Quién es el familiar?
01:24:48Ven a firmar.
01:24:49Yo...
Recommended
1:28:43
|
Up next
1:04:16
2:28:48
2:14:03
2:01:00
1:42:13
2:05:12
1:10:14
57:33
39:58
Be the first to comment