FULL MOVIES ENGLISH SUB
#shortdrama #romantic #cdrama
#drama #love #movie #shortdrama #fullmovie
#shortdrama #romantic #cdrama
#drama #love #movie #shortdrama #fullmovie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00奉天成运,皇帝诏曰,送彻韩召护送岭南丽芝有功,此韩召极品银针一套,此送彻金刀一把,钦此。
00:00:12这个小剑筹命真是赢,若不是此次送丽芝觉得他面熟,我定是发现不了他。
00:00:20他被一名医馆大夫收养,如今名唤韩召,韩召。
00:00:30就送你到这儿了,要不是看在你是我未来妹夫的份上,我才懒得陪你去。
00:00:38那就劳烦我的好兄弟,前兄长大人,替我严宁二半个时辰后出来一训。
00:00:48不太合的,兄弟。
00:00:52爹,我回来了,爹。
00:01:00爹。
00:01:00爹。
00:01:01爹。
00:01:02爹。
00:01:05爹。
00:01:07爹。
00:01:09爹。
00:01:10爹。
00:01:13爹。
00:01:14谁敢当。
00:01:16爹。
00:01:17爹。
00:01:18爹命数已尽,赵儿要好好活着。
00:01:22凤姑娘不嫌弃,你是为我收养的孤儿。
00:01:27愿与你顶尽,你以后更要好好对她。
00:01:34谁敢当。
00:01:36永远。
00:01:37别去京城。
00:01:40爹。
00:01:41爹。
00:01:42爹。
00:01:43爹。
00:01:44爹。
00:01:45爹。
00:01:46爹。
00:01:47爹。
00:01:48爹。
00:01:49爹。
00:01:50爹。
00:01:51爹。
00:01:52爹。
00:01:53爹。
00:01:54爹。
00:01:55爹。
00:01:56爹。
00:01:57爹。
00:01:58爹。
00:01:59爹。
00:02:00爹。
00:02:01爹。
00:02:02爹。
00:02:03爹。
00:02:04The ones who are the people who are the people who are the people who are the people of the people of the world, are they?
00:02:26What?
00:02:26Why don't I get here?
00:02:27Yes!
00:02:34Oh
00:03:04我还没死
00:03:14先一看这再说
00:03:16我变成小孩了
00:03:23我怎么变成小孩了
00:03:34这药真厉害
00:03:40不到一会儿就化为灰烬了
00:03:43将刺毒为他
00:03:45中毒者会在半决将的时间内化为灰烬
00:03:49十六年前的事情
00:03:51不能让任何人知道
00:03:53烦烧必死
00:03:56是
00:03:57他那种神势有什么好可怜的
00:03:59本来十六年前就该死了
00:04:01别废话了
00:04:03处理完尸体后
00:04:04还要去给主子汇报
00:04:06是
00:04:06十六年前
00:04:07主子
00:04:08神势
00:04:09我到底是什么神势
00:04:11竟然能引人灭口
00:04:13不行
00:04:17我得弄清楚
00:04:18你们先回去吧
00:04:29是
00:04:30是
00:04:30这是他们的老巢吗
00:04:35都一个时辰了
00:04:47怎么一点动静都没有啊
00:04:49室家
00:04:49你出事
00:04:50好像呢
00:04:51你出事
00:04:51不得了
00:04:52我不得了
00:04:53你出事
00:04:53这可离来啊
00:04:54你出事
00:04:54豈然是他
00:04:54Oh
00:05:03Oh
00:05:05Oh
00:05:07Oh
00:05:09Oh
00:05:19Oh
00:05:21Oh
00:05:23Oh
00:05:24来了
00:05:25给打路
00:05:26送死之道
00:05:27大人
00:05:30大人
00:05:31少卿大人马上就好
00:05:38现场情况如何
00:05:39先与我禀明
00:05:41大人
00:05:42死者一家
00:05:43皆因重不过而死
00:05:44这么大众
00:05:45父亲
00:05:46方才已经审过了
00:05:48这家家主姓赵
00:05:49这名大夫
00:05:51赵大夫在外名声很好
00:05:52现在要有儿子
00:05:54儿子结婚后
00:05:55生了一儿一女
00:05:56报案人
00:05:58是赵大夫的小孙女
00:05:59赵姑娘
00:06:00也是赵家
00:06:01唯一的女士
00:06:02赵大夫他家
00:06:04重男轻女
00:06:05他的父亲为了
00:06:06给儿子娶妻
00:06:07攒够财力
00:06:08不许把自己的小孙女
00:06:09赵姑娘
00:06:10嫁给一个博奖酒鬼
00:06:11家中的饭食
00:06:13都是赵姑娘做的
00:06:14而毒药就是被下在了
00:06:16他们喝过的粥里
00:06:17这太明显了
00:06:20凶手绝对不可能是赵姑娘
00:06:22此案已破
00:06:23赵家人带赵姑娘有草剑
00:06:29还逼他嫁给那个酒鬼
00:06:30赵姑娘不想嫁给博奖酒鬼
00:06:35但因为家人又对其百般羞辱
00:06:37所以才在饭食里下游
00:06:40呵呵呵
00:06:43我未来的岳父大人
00:06:47我终于知道
00:06:48你为什么这么多年都生不了官了
00:06:51啊
00:06:51啊
00:06:52啊
00:06:54啊
00:06:54啊
00:06:55Oh
00:07:03Oh
00:07:08No
00:07:09Oh
00:07:12Oh
00:07:14Oh
00:07:16Oh
00:07:20Oh
00:07:23Oh
00:07:24It's not like that! I really didn't get into it! I really didn't get into it!
00:07:26If it's not you, then you'll be able to get into it!
00:07:29You'll be able to get into it!
00:07:31I... I don't know!
00:07:33If it's him to get into it, he doesn't want to go?
00:07:37He doesn't want to get into it!
00:07:39He doesn't want to get into it!
00:07:54Ah!
00:07:58Say it!
00:08:17You will get into it!
00:08:19Yes!
00:08:21If you don't want to go to your father's house, you'll have to go to your father's house with your father's house.
00:08:29Then you'll have to go to your father's house.
00:08:32Let's go!
00:08:33Let's go!
00:08:34Let's go!
00:08:35Yes!
00:08:36There's a lot of people here.
00:08:37It's weird.
00:08:38Let's go!
00:08:45Let's go!
00:08:46Your father is beautiful.
00:08:55You let me take care of your father.
00:08:56Yes!
00:08:58Have you been friends with me?
00:09:00You're welcome.
00:09:01You're welcome.
00:09:02I think he's a person.
00:09:12I'm a killer man.
00:09:14It's not an old man, but he doesn't have a lot of attention to him.
00:09:18What?
00:09:19What?
00:09:20Take a look at him!
00:09:21Take a look at him!
00:09:33Do you want to take a look at him?
00:09:36Yes!
00:09:38Yes!
00:09:39I am!
00:09:40I am with her daughter.
00:09:41If she was a child, she would be able to kill her.
00:09:43If she was a child, she would be able to kill her.
00:09:46She would die!
00:09:50It's not her daughter.
00:09:52She was my daughter.
00:09:53I am a woman.
00:09:54She is a woman.
00:09:55She is a woman.
00:09:56She is a woman.
00:09:58She is a woman.
00:10:00No!
00:10:01No!
00:10:02This is a proof.
00:10:03The proof is not.
00:10:04The proof is not.
00:10:05You can take me.
00:10:06She is a man.
00:10:07That's strange.
00:10:10She is a woman.
00:10:11Well, she helped me.
00:10:13She was a woman.
00:10:16She was a woman.
00:10:17She wouldn't let me do it.
00:10:18Good evening.
00:10:19She was a woman and a woman.
00:10:20I'm對啊.
00:10:21She's a woman.
00:10:22She was a woman.
00:10:24No!
00:10:25She was a woman.
00:10:27She was a man.
00:10:28She was a woman.
00:10:29She was a woman.
00:10:30She'd help me.
00:10:31She's a man.
00:10:33She was a woman.
00:10:34She'll get rid of them.
00:10:35My daughter.
00:10:35She'll get rid of them.
00:10:37She has her.
00:10:38Maybe she's a man.
00:10:39走,快点,快点,回大理事。
00:10:46你叫什么名字?
00:10:47我叫小赵,是赵大夫的徒弟,是个姑,哥哥,你能收留我吗?
00:10:53如果能留在宋家,既可以陪着宁儿,也能借宋伯父之手,查黑衣人之事,以及我的申许。
00:11:02小姐,你也觉得和韩公子很像是吗?
00:11:09大少爷说了
00:11:10他知道韩公子爽月
00:11:11愿您不开心了
00:11:13让我把这小孩给您送来
00:11:14不开心的话就揍他出气
00:11:17他是孤儿
00:11:17我也不想爽月啊
00:11:20可我现在去不了
00:11:21大哥怎么欺负小孩啊
00:11:24你快点拿点洗澡水
00:11:25给他洗洗
00:11:26是
00:11:26洗 洗澡
00:11:29你怎么了
00:11:31是不是上火了
00:11:33等你洗完澡
00:11:34带你去看医生好不好
00:11:36凌儿的手真是又香又软
00:11:53没想到第一次跟你儿这么亲密接触
00:11:57竟然是以小孩的身份
00:11:59姐姐你人真好
00:12:03我也觉得我人很好
00:12:05怎么是你
00:12:10我自己洗不麻烦你了
00:12:12不麻烦
00:12:13哥哥来帮你洗
00:12:16不 宋车
00:12:17我是你兄弟啊
00:12:19不要
00:12:21快来
00:12:23不要 不要
00:12:26不要 不要
00:12:30对不起
00:12:36我被追杀灭闻这件事
00:12:38知道的人越少越安全
00:12:40我便假装遇到云游神医
00:12:43出去求学
00:12:44希望你能放心
00:12:45希望你能放心
00:12:46希望你能放心
00:12:48啊
00:12:49啊
00:12:50啊
00:12:51啊
00:12:52啊
00:12:53啊
00:12:54啊
00:12:55啊
00:12:56啊
00:12:57宋车
00:12:58你下手真是没情没重的
00:13:00啊
00:13:01啊
00:13:02啊
00:13:03啊
00:13:04啊
00:13:05啊
00:13:06啊
00:13:07杀了我爹
00:13:08杀了我爹
00:13:09杀了我爹
00:13:10我一定要把你们
00:13:11我一定要把你们救出来
00:13:12我一定要把你们救出来
00:13:18杀了我爹
00:13:19杀了我爹
00:13:20我一定要把你们救出来
00:13:21我一定要把你们救出来
00:13:22我一定要把你们救出来
00:13:23救出来
00:13:24我一定要把你们救出来
00:13:25救出来
00:13:26宁儿应该已经知道我出去求学的事了
00:13:27看起来没有很生气
00:13:28那就好
00:13:29乖女儿
00:13:30爹
00:13:31爹
00:13:32为何今日如此开心
00:13:33娘
00:13:34生什么
00:13:36爹
00:13:37您升官了
00:13:38哈哈哈哈
00:13:40爹现在
00:13:41可是大理司城
00:13:43只是破了个简单的案子
00:13:45居然升了那么多品
00:13:46我告诉你啊
00:13:47这可是四条人命
00:13:49重大宣案
00:13:50爹不到四十岁就破案了
00:13:52那些犯人啊
00:13:53一到牢房就认罪谎阳
00:13:54爹现在
00:13:55可是咱们大理司的神探敌人节呢
00:13:57哼
00:13:58敌人节
00:13:59假的吧
00:14:00哎
00:14:01如果能把宋伯父
00:14:02推到大理司卿的位置上
00:14:03那我调查黑衣人之誓
00:14:05就更未便现了
00:14:07哼
00:14:09人节多学了点
00:14:16十六年前
00:14:17那个姓朱的小士们
00:14:19现在是市委统领是吗
00:14:21是
00:14:22命人送他上路吧
00:14:24命人送他上路吧,和当年之事相关的所有人都留不得。
00:14:30是!
00:14:30Let's go.
00:15:01他们以为我死了,但不知道是何原因,我变成了六岁有头。
00:15:09如此一来,敌在暗,我亦在暗。
00:15:13我的身世到底是何等级密,竟让他们冲下杀手。
00:15:20我一定会想办法找到你们。
00:15:27车儿,快出来,有案子了。
00:15:30这个诸统领,十六年前还只是个宫门侍卫,如今爬上了首领位置,就被人害死在家中了。
00:15:44这个凶手啊,很不一般呐。
00:15:46就是十六年前。
00:15:47你怎么看来了?你是阎王爷吗?哪死人哪就有你?
00:16:02你怎么看来了?你是阎王爷吗?哪死人哪就有你?
00:16:16安静姐夫,先进去,你看好他,别让他到处来跑。
00:16:20这,跟着了。
00:16:22跟着了。
00:16:22大人,朱统领,死在自己的密室里,渤井处被力气割开,一箭之明,我怀疑,却是自杀。
00:16:37不可能啊,此处今可是侍卫统领,甚至要不了多久,就会当上禁军统领。前途一片磊落,怎么可能会自杀呢?进去看看。
00:16:48大人。
00:16:53大人。
00:16:55中侍卫,尸体是你发现的?
00:17:06大人,朱统领迪某向来准时,今日我发现他不在,便找了过来。
00:17:11我们都知道朱统领有个密室,他心情不好时,便在这里饮茶作画。
00:17:17而这件密室的钥匙,也是他一直贴身写的。
00:17:20我担心朱统领出事,便报了案,和人一起撬开密室的门,没想到就发现了朱统领的尸体。
00:17:27这钥匙只有一把吗?
00:17:30对。
00:17:36而且这个房间的门,内外都可以打开或打断,但必须得用这把钥匙。
00:17:47这是密室杀人?
00:17:53大人。
00:17:57死者伤口,从左到右,由轻到中,撕裂着,应该是自杀的伤口。
00:18:03现场没有撬送的痕迹,死者身上也没有打斗痕迹。
00:18:10难道,真的是自杀?
00:18:14这里一定不是第一案发现场。
00:18:25习武之人,哪怕是送撤,进入家门后,皆会习惯性地卸下被剑。
00:18:33如果要自杀,腰间匕首岂不是更方便?
00:18:38一定是遇到什么人,他才下意识拔进防备。
00:18:49朱统领的死,到底是谁杀的吗?
00:18:57还能在屋内创造出密室杀人案?
00:19:11还能在屋内创造出密室杀人案?
00:19:25那么凶手,一定对死者家的故事非常了解,必然是亲近之人。
00:19:31只有你了,周世伟,那你是如何创造出密室杀人案的?
00:19:40请不吝点赞人案的邮 IOJD
00:19:43猪喊捉贼。
00:19:44我们先去前天候上吧。
00:20:10這是...
00:20:18嗯?
00:20:19妳肯定不是自殺.
00:20:21說吧,是誰殺了妳?
00:20:23她是那位姓周的?
00:20:25是她殺了我,她殺了我,她取代我的位置!
00:20:28果然是她!
00:20:29哼...
00:20:31哼...
00:20:33The wound is not like the wound.
00:20:41It is not like the wound.
00:20:43Or...
00:20:44...
00:20:46...
00:20:47...
00:20:48...
00:20:49...
00:20:52...
00:20:54...
00:20:56...
00:20:57...
00:20:58...
00:20:59...
00:21:00...
00:21:13...
00:21:15...
00:21:16...
00:21:17...
00:21:20...
00:21:21It's not true.
00:21:51I am.
00:21:53I am.
00:21:55I am.
00:22:01I am.
00:22:03You are not.
00:22:05You are not.
00:22:07I am.
00:22:09I am.
00:22:11I am.
00:22:13Your secret is wonderful.
00:22:15But I am not happy.
00:22:17Your little企業.
00:22:19I have realized.
00:22:21That is not true.
00:22:23It's not really true.
00:22:25But as a spy,
00:22:27you are a police officer.
00:22:29You are the leading to a police officer.
00:22:31You are the enemy.
00:22:33He is not his enemy.
00:22:35But if I am not a police officer.
00:22:37The chief officer walks off.
00:22:39You are the enemy.
00:22:41Your chief officer is my friend.
00:22:43The enemy is his friend.
00:22:45But when he is in trouble,
00:22:47this time is dirty.
00:22:49The way you can see the magic of the sword.
00:22:51If you are already in the war, you will be in the magic of the sword.
00:22:55What will you do to let a magic of the sword?
00:23:01The sword?
00:23:03Or the sword?
00:23:05The sword?
00:23:07The sword?
00:23:09The sword?
00:23:11The sword?
00:23:13The sword?
00:23:15The sword?
00:23:17It's not possible that you are in the hospital, but you are in the hospital.
00:23:24But the pain of the hospital is actually being killed.
00:23:28If the hospital is in the hospital, you are in the hospital.
00:23:34You are on the side of the hospital, and you are also in the hospital.
00:23:40You are not on the hospital.
00:23:47No, it's not like that.
00:24:17No, it's not like that.
00:24:47No, it's not like that.
00:25:17No, it's not like that.
00:25:47No, it's not like that.
00:26:17No, it's not like that.
00:26:47No, it's not like that.
00:27:17No, it's not like that.
00:27:47No, it's not like that.
00:28:17No, it's not like that.
00:28:47No, it's not like that.
00:29:17No, it's not like that.
00:29:47No, it's not like that.
00:30:17No, it's not like that.
00:30:47No, it's not like that.
00:31:17No, it's not like that.
00:31:47No, it's not like that.
00:32:17No, it's not like that.
00:32:47Oh, it's not like that.
00:33:17It's not like that.
00:33:47It's not like that.
00:34:17It's not like that.
00:34:47It's not like that.
00:35:17It's not like that.
00:35:47It's not like that.
00:36:17It's not like that.
00:36:47It's not like that.
00:37:17It's not like that.
00:37:47It's not like that.
00:38:17It's not like that.
00:38:47It's not like that.
00:39:17It's like that.
00:39:47It's like that.
00:40:17It's not like that.
00:40:47It's like that.
00:41:17It's like that.
00:41:47It's like that.
00:42:17It's like that.
00:42:47It's like that.
00:43:17It's like...
00:44:17It's like...
00:44:47It's like...
00:45:17It's like...
00:45:47It's like...
00:46:17It's like...
00:46:47It's like...
00:47:17It's like...
00:47:47It's like...
00:48:17It's like...
00:48:47It's like...
00:49:17It's like...
00:49:47It's like...
00:50:17It's like...
00:50:47You're...
00:51:17It's like...
00:51:47It's like...
00:52:17It's...
00:52:47It's like...
00:53:16It's like...
00:53:46It's...
00:54:16It's...
00:54:46It's like...
00:55:16It's like...
00:55:46It's...
00:56:16It's like...
00:56:46It's...
00:57:16It's...
00:57:46It's like...
00:58:16It's like...
00:58:46It's like...
00:59:16It's...
00:59:46It's...
01:00:16It's like...
01:00:46It's...
01:01:16It's...
01:01:46It...
01:02:16It's...
01:02:46It's...
01:03:16It's...
01:03:46It...
01:04:16It's...
01:04:46It...
01:05:16It's...
01:05:46It's...
01:06:16It...
01:06:46It...
01:07:16It...
01:07:46It...
01:08:16It...
01:08:46It...
01:09:16It...
01:09:46It...
01:10:16It...
01:10:46It...
01:11:16It...
01:11:46It...
01:12:16It...
01:12:46It...
01:13:16It...
01:13:46It...
01:14:16It...
01:14:46It...
01:15:16...
01:15:46It...
01:16:16It...
01:16:46It...
01:17:16...
01:17:46It...
01:18:16...
01:18:46...
01:19:16...
01:19:45...
01:20:15...
01:20:45...
01:21:15...
01:21:45...
01:22:15...
01:22:45...
01:23:15...
01:23:45...
01:24:15...
Recommended
2:08:47
|
Up next
1:57:56
2:01:07
2:52:44
1:45:40
2:20:49
48:00
2:06:38
2:18:39
2:20:40
1:55:39
1:34:57
2:12:22
1:29:13
1:25:33
1:43:55
2:08:15
2:35:48
2:50:28
1:37:10
2:10:20
2:21:55
1:48:04
2:32:00
1:42:28
Be the first to comment