- 17 hours ago
Youtube Asia Express Sezonul 6 Episodul 15 din 30 Septembrie 2025 Online Gratis, antena play gratis, gratuit, pe internet, Youtube, Antena 1
Category
š¹
FunTranscript
00:00You are tantrums, come on.
00:09I felt like he was blaming me and that everything is my fault and in this moment I was already down.
00:17As a matter of fact, when anything goes wrong, it's my fault.
00:20And it frustrates me.
00:21I didn't say anything wrong. I didn't reproach anything.
00:24You were stopping and again, Emil, we're in a race.
00:26I didn't stop.
00:27Control yourself.
00:28Can I share a thought with you?
00:29I can't erase my love.
00:30Stay, doamna. Stay, doamnu.
00:32Stay putin.
00:33Acolo iub-mi doi ei.
00:34Chiar nu inteles.
00:35Dar nu vreau sa demonstrez nimica.
00:36Mi-e foame.
00:37N-am unca nimic.
00:38Si tu mai zic ca mergem in cora.
00:39Mi-a fost rau ieri.
00:40Si cand-ti comport tot felul.
00:42Dar nu vreau sa ma luni de aici. Ce treaba e tu?
00:44No? Ok.
00:45No.
00:46On the floor?
00:47Ia uite cazarea.
00:48Doamne! Doamne! Doamne! Doamne! Doamne! Doamne! Doamne! Doamne!
00:53O fie mult oameni!
00:54Mama, ce cazÄ!
00:55SlavÄ Domnului nu jucÄm Ć®n cura Ń
Š¾Ń pentru ultima ČansÄ aici!
00:59We are here.
01:29No one wants to go for the last chance in Hanoi.
01:35Vremi, imunitate! Vremi, imunitate! Vremi, imunitate! Vremi, imunitate!
01:41We need to go. We need to go like this.
01:44Quang, tang, tang long? Here? Walk? Left? Walk?
01:49Walk or car? Walk!
01:51We are not sure anything in that moment.
01:53We are in pause.
01:54Adres!
01:56Incolo si incolo?
01:58Tu te-ai prins aici, ca eu eram gata sa morg in prima masina care se opreste.
02:02Am prins ca era prea, facea asa si asa.
02:04N-a fost faa...
02:06A zis sa ne ducem pe drumul ala si dupa aia este o strada cred ca in spate.
02:09O fi pe jos?
02:10Da, cred ca da!
02:11Ok, hai!
02:12Mai dai un ochi si tu prin spate, sa nu vine unul la fugaiar!
02:15Stai doamna, stai doamnu! Stati putin! Stati asa!
02:24Acolo iub-mi doi ei, ma! Hai, hai, hai!
02:28Haide, vreau sa fim primele!
02:31Hai ma, ma baga viteza, hai!
02:33Eu nu pot, mai mare pasul de atat!
02:35Maximul fac de mare, ma doar aici sus, la inghinal!
02:38Uite flagul! L-ai vazut?
02:40Da!
02:41Au, au, au!
02:42Uite steagul, uite steagul! Hai!
02:44Hai, revede la steagul, hai!
02:46Nu mai pot sa mai alerg, imi bag picioarele intr-un metru!
02:49Stai langa mine, ho, calmeaza-te!
02:51Orice minute ar vrea sa fie sa rupem!
02:53Pentru ca sa-mi aud si eu o cifra mai sus, sa fac neamul!
02:56Mandru!
02:57Cam si eu in putina mandrie, chiar daca nu o arat!
02:59Tot ma rascoleste cand stam pe loc 6 sau mai stiu eu 5!
03:02Cand o sa ajungem acolo, o scadem ca iepele in brazda!
03:11Asa am venit la desk, mai rar, ma zic sincer!
03:15Acum vreau sa aud si eu ca mori de curiozitate!
03:17Ai zis tu ca e tu, ai zis!
03:19Noi nu mai puteam de picioare, si am zis ca cand o sa ajungem la Irina, o sa cadem ca iepele in brazda!
03:24Ce faceČi cu belemele?
03:26N-am alergat in viata mea ca te-am alergat zilele astea!
03:29O sa ai vazut ca eu sunt putin mai conforme, asa mai brazilianca si ce zici?
03:32Asa!
03:33Si zi brazilianca mea!
03:34Sa m-a tornit a România pentru concertele mele, nu?
03:36Si chiar a fost un maraton aici, am sure si a trebuit sa alergam atat!
03:39Oaila!
03:40Si speram sa ai si o veste buna pentru noi!
03:43De ce inseamna atat de mult pentru voi aceasta imunitate?
03:46Pentru mine Filipina a fost foarte misto, dar greu!
03:49Trecerea la Vietnam a fost naČpa!
03:51Pentru ca eu sunt meteosensibila!
03:53Trecerea la frig m-a deprimat total!
03:55Ieri am avut cea mai grea zi de cand sunt aici!
03:58De la nervii am trecut la o stare de plĆ¢ns si de supÄrare si...
04:02Am fost extenuata efectiv!
04:04Si azi ne-am propus sa fac orice sa trag ca sa ajung la hotel si sa stau!
04:09Simt efectiv nevoia sa stau si sa-mi trag sufletul!
04:12Nu am decat sa va spun ca...
04:15Nu vezi participa maine la cursa pentru ultima ČansÄ!
04:19Aaaa!
04:22Cu durere in suflet v-a spun!
04:24Vreau ca ce vreau sa facut de kilograme ai!
04:26Mai vreau inia!
04:28Mai vreau inia!
04:30Tu suntem imuni!
04:32Saptamana asta putem sa dormim liniČtiČi!
04:34Nu ne vor vota colegii!
04:36AveČi si bazare diseara!
04:38In sfarsit!
04:39Grânea de miere!
04:40Grânea de miere!
04:42Si in Hanoi, in capitala Vietnamului!
04:45Ai frumos de a depune!
04:47Vezi?
04:48A zis soČul ca ma duce in lana de miere, dar eu nu l-am crezut!
04:51Deci tu iti dai seama cum se le pice fata la restul?
04:54Cand o sa afle ca noi suntem imuni, ca noi am castigat?
04:57Stiu ca ati tras zilele astea si stiu ca va doreati sa ajungeti la imunitate,
05:01Doar ca...
05:03Felicitari pentru cei care au luat!
05:04M-am avut o pereche mai rapida astazi!
05:06Cu...cateva minute!
05:07Asta e!
05:08Dupa ce am primit raspunsul asta de la Elina, am fost putin trista si am avut asa un moment cu mine si am zis,
05:13De ce?
05:14Sa nu ma bucur de toata experienta asta si sa o iau exact asa cum e!
05:17Pana la urma imi permit sa stau toata viata la hotel!
05:19Dar nu imi permit sa fac chestia asta toata viata mea!
05:23Vreau sa iau toata treaba asta exact asa cum e!
05:25Daca este sa fie bine, daca nu, nu si gata!
05:38Na, si asa e tot centrul asta vechi!
05:41Hanoi!
05:44In toata splendoarea!
05:46Centrul vechi e primul loc pe care l-am vazut cand am ajuns in Hanoi,
05:49Care e un furnicarp si o agitatie!
05:52Slava Domnului ca nu stiu ca in cursa pentru ultima sansa aici!
05:56Era plin de tot felul de magazine!
05:59Si suveniruri, si chestii de mancare, si tot felul!
06:04Tot ce iti poti imagina era pe aici!
06:0620 000!
06:0820 000!
06:09Da, ma, te ia dupa fata ce ai!
06:11La local nici costa 3 lei, iti dai seama!
06:13Razi e ca mai fraierici, crezi ca nu stiu!
06:16Hai, salut!
06:18Eu ma bucuram ca nu m-a luat agitatia aia de turist,
06:20Ca eu ca turist de multe ori sunt destul de nelinistit, asa,
06:23Vreau sa merg peste tot, sa vedeam,
06:24Ce e pe usa aia, ce e acolo, hai sa mergem si aia!
06:26Si ma bucuram foarte tare de sentimentul asta de,
06:28Aaaa, ne mai uitam si aici, ne mai uitam si acolo!
06:31Uite-ma, frande!
06:33Frumus si el!
06:34Asa cand te uiti obiectiv la el,
06:36Te faci niste strazi foarte aglomerate,
06:38Al caror exotism e revendicat din faptul ca vezi oameni din alta cultura!
06:43Doamne, e mult oameni!
06:49Hello!
06:50Hello!
06:51Mama, ce haos e!
06:55Am obosit, nu mai vreau!
06:58Hei ma'am, vrei spii inglesi?
07:02Vrei spii inglesi?
07:03Ia, uite!
07:04Dar-i place, cum? E foarte sata!
07:06MiČto sacou!
07:07EČti foarte fashion!
07:08Pantofiori cu fericitÄ, cu putin talpa asa...
07:12Cool, Tanti!
07:14Hai incolo!
07:16Auzi!
07:17Sergei!
07:19Hai la femeile astea sa vorbim cu ele!
07:21Uite asta!
07:22I-am nimerit intr-o zona super miČto,
07:24Pentru ca era cu foarte multe magazine!
07:27MĆ¢ncare stanga-dreapta, afara...
07:29RÄtuČte, grÄtare in stanga, carne...
07:32N-am mai avut o carniČÄ!
07:33Uite si peČte!
07:34Da-l dracul de peČte!
07:35Uite, nu-i taie, baie!
07:36Ca o carne...
07:40MÄ gĆ¢ndeam aČa cum sfĆ¢rie friptura, Čtii?
07:43Zii, Gabriele, acasÄ!
07:44DacÄ au foame, eu nu mai pot sÄ funcČionez!
07:46Nu le faci un lucru!
07:47Dar spune cÄ Či-e foame!
07:49Acum a fÄrit fata mea!
07:51Nu mÄ mai nerga!
07:52Nu mÄ ieČine fata!
07:53Te rog!
07:54Nu mÄ ieČine fata!
07:55Nu mÄ ieČine fata!
07:56Eram foarte epuizatÄ de energie
07:58Či nu mai...
07:59Pur Či simplu cÄ am alergat foarte mult Ć®n parcul Äla
08:01Či mi-a cÄzut...
08:02Problema nu e cÄ oboseČti Či aČa
08:04Problema e cÄ nu comunici chestia asta
08:06Či te trezeČti deodatÄ nervoasÄ Či supÄratÄ
08:08Da, dar nu e vorba cÄ o comunic
08:10Pentru cÄ nu mi-am dat seama
08:11Atunci mi s-a Ć®ntĆ¢mplat exact Ć®n momentul Äla
08:14N-am mai avut energie
08:15Hai sÄ mÄ opri!
08:16Hai de-o alegi un loc Ć®n care vrei sÄ mÄnĆ¢nci
08:19Nu Čtiam ce vreau de mĆ¢ncare
08:21Pentru cÄ erau foarte multe chestii murdare
08:25De ce vrei sÄ ne Ć®ntoarcem?
08:27CĆ¢nd mai Ć®ncolo era o grÄmadÄ de tarabie, de alte tarabie
08:30Dar nu era nimic, erau douÄ fructe pe jos
08:33Unde ai vÄzut o mĆ¢ncare?
08:35Ne dai varzÄ din aia?
08:37Un pic...
08:38Un pic de de asta, de murÄturÄ
08:42Am Ć®nceput cÄutarea de mĆ¢ncare pentru cÄ noi nu mĆ¢ncasem nimic toatÄ ziua
08:47MurÄturÄ
08:49Či nu mĆ¢ncÄm nimic toatÄ ziua
08:52Bogda prost, te mulČumim!
08:55Hai sÄ ne plimbÄm puČin, au te ias joacÄ fotbal
08:59Hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello
09:06Unde vreau cÄ nu te duci aici?
09:08L-am vÄzut pe cechician
09:09A, nu?
09:10PÄi uite-te ce-i Ć®n sus, te rog eu din sufletul meu
09:12Vrei sÄ dormim pe aici?
09:13Nu
09:14These buildings look packed, look at this
09:17I know, I've never seen anything like it
09:19Un apartment on top of each other
09:20Cam unde-i vrea cazare? Cu vedere la lac?
09:22Sau cu vedere la oraČ?
09:24La lac
09:25La lac ai vrea?
09:26Vreau sÄ mÄ rÄt fÄČat
09:27Era Ć®ncÄ devreme
09:28Ne relaxÄm puČin, ne gĆ¢ndim
09:30Ne-am pus pe marginea lacului
09:32MeditÄm
09:33Acuma Čtie ce?
09:35SÄ gÄsim un penthouse din Ästa de aici, de sus
09:37Gabriel Bisala penthouse
09:39Eu viseam la o saltea
09:41CĆ¢nd doar le prind salteaua
09:43La casa aia galbenÄ, Sergei
09:47Aia e singura spÄlatÄ
09:49CÄ aici zici cÄ e zÄbrÄuČi?
09:51Scopul era casÄ frumoasÄ
09:53Nu Ć®n boschetÄrea
09:55Či cĆ¢nd?
09:57Nu?
09:58Nu?
09:59Nu Ć®nČelegeČi
10:01O sÄ-i limesc cum a face chicken-ul
10:03Či a fÄcut chicken-ul?
10:05Pui?
10:07Da
10:09Nu Ć®nČelege
10:11Stai sÄ seama cÄ tot felul de tarabe cu pui cu asta nici nu Čtiu dacÄ este curat
10:16DacÄ e asta
10:17Nu Čtii ce eČti aČa Ć®ncÄpÄČĆ¢nat Či ce vrei sÄ demonstrezi
10:19ZÄu
10:20Chiar nu Ć®nČelege
10:21Dar nu vreau sÄ demonstrez nimic, am e foame, n-am Ć®ncat nimic
10:23Či tu mai zic cÄ mergem Ć®ncolo Či gÄsim
10:25Mi-a fost rÄu ieri, ok?
10:27Či ziceam sÄ mergem Ć®ncolo
10:28Či nu vreau sÄ mÄnĆ¢nc orice sÄ mÄ Ć®mbolnÄvesc
10:30Dar n-am zis sÄ mÄnĆ¢nci orice, Či-am zis cÄ Ć®ncolo sunt mai multe tarabele
10:33Tu poČi sÄ mÄnĆ¢nci orice, tu poČi sÄ mÄnĆ¢nci orice
10:35Dar ei sÄ mÄ asculti sau vrei doar sÄ Čip la mine, cÄ nu Ć®nČelege
10:37Da, dar eu vreau sÄ mÄnĆ¢nc
10:39PÄi Či eu zic cÄ pe strada asta nu era nimic
10:41Či cÄ pe strada asta poate gÄseČti mai multe chestii
10:44Crezi cÄ am mai fost fie rÄu ieri?
10:45Eu nu sunt sigurantÄ, eu nu pot sÄ mÄnĆ¢nc orice
10:48Aici
10:49Nu, uite, vinÄ-n pas
10:51Mi-era foame cÄ m-a lÄrgat ca nebunele Či zic
10:54Olga, vreau sÄ mÄnĆ¢nc
10:56We want, mamÄ, cĆ¢te chestii au
10:58Chicken nuggets
10:59Vreau
11:00Vreau
11:01Eu comandÄ ca la mine acasÄ, direct
11:03Vreau de asta, sÄ nu fie grazÄ
11:04Či i-au rupt Ć®n c*** niciun bani, Ć®mi mai fÄcea comandÄ
11:06Či cartofii prÄjiČi, dacÄ puteČi sÄ-i prÄjiČi aČa Ć®n aer
11:10Či cĆ¢nd scopori portofelul
11:12DÄ o bancÄ de care am tÄiesc, cartofii am tÄiesc Či aia grea Či coricul nu fÄcea bine
11:16Či de la patru produse am ajuns sÄ avea
11:19Bine, da, Čine douÄ servici
11:21Uite aici sÄ vedem ce e aici restaurant
11:23N-am nicio problemÄ, ne oprim
11:25CÄ chiar nu ne grÄbea nimenea acuma
11:29Ce e? CĆ¢nd sunt?
11:31Doar cÄ trebuie sÄ fii Či tu Ć®nČelegÄtoare Či sÄ fii Či tu empaticÄ cu restul
11:35Či sÄ Ć®n primul rĆ¢nd sÄ te controlezi
11:37Nu spune mie sÄ fii empaticÄ cu restul, te rog
11:39Eu Ć®Či spun cum m-am simČit Ć®n timpul Äla
11:43Eu dacÄ spun cÄ m-am simČit, m-am simČit Či eu aČa
11:46DacÄ spun Či eu aČa, aČa
11:48Eu nu am simČit niciodatÄ
11:50Eu dacÄ nu mÄnĆ¢nc, nu pot sÄ merg pe stradÄ
11:52Atunci eu nu pot sÄ zic nimic, nu?
11:54Trebuie doar sÄ te ascult Či doar...
11:55Pentru cÄ tu nu mÄ Ć®nČelegi
11:57Ba te Ć®nČeleg
12:02Nu Či-e foame, Či-e foame Či Čie
12:04Dar nu vreau sÄ mÄnĆ¢nc de aici, ce treaba e tu cu unde mÄnĆ¢nc?
12:07Nu vrei sÄ mÄnĆ¢nci de aici, dar Či-e foame
12:13Ce treaba e tu cu mine?
12:15Sincer, nici nu mÄ mai intereseazÄ
12:17Deci cĆ¢t costÄ Äla, cÄ vreau sÄ-mi iau Či eu ceva
12:20Toftuim?
12:21CĆ¢t costÄ Äla, cÄ vreau sÄ-mi iau Či o fructe
12:26Nu Čtiu cĆ¢t costÄ
12:27ĆntreabÄ-l
12:29O sÄ-l Ć®ntreb
12:32Tu eČti Captain America?
12:33Bine a fost!
12:35Eu aici m-am nÄscut, aici e casa mea
12:37E casa de nebuni, Čara de nebuni
12:39Eu mÄ identific cu ei
12:48Cam, de-a consultat la tine un pic Či cu dinČiČoare lui Či mi-e un miraj
12:52A fost sÄ-mi placÄ oamenii nebuni
12:55PÄi, eu cĆ¢teodatrÄ Či-o raicine
12:57Eu cĆ¢teodatrÄ Či-o raicine
12:58Cu pasida
13:00Ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale
13:05Thank you!
13:07Hai cÄ te-a lÄbÄtut!
13:09Te-a lÄbÄtut Ästa, hai!
13:1177,000
13:1377,000
13:14M-am dus Či eu Či mi-am cumpÄrat niČte fructe
13:16Eu am aČteptat aripioarele de pui sÄ vinÄ
13:19Am venit pe un lift de sus
13:21Monchage se cheamÄ
13:23Ćn fine, am mĆ¢ncat puČin, mi-am revenit
13:25Gata!
13:26MÄ sperÄm sÄ fie mai bine
13:29Hai lady!
13:31Hai, bunÄ seara!
13:32Hai, cÄ nu vreau acolo
13:34MÄ aratÄ Či nebunii din filme
13:36That's a house in the back
13:38Cred cÄ da, mergem?
13:39Da
13:40Mergem
13:41BÄ, nene, mÄ
13:43BÄ, nu-mi place deloc ce vÄd
13:45MamÄ, tu-Či dai seama cum sunt strÄzirea astea
13:47DacÄ te-ai pierdut, te-ai belit-o
13:49Doamne, fereČte!
13:50Sunt ciudate casele aici, pentru cÄ se vede tot Ć®nÄuntru atunci
13:54Hello, hello
13:56Practic, noi am vÄzut niČte femei care dormeau
13:58Noi le-am trezit, efectiv
14:00Can you come?
14:02Can you come?
14:03Come?
14:07Hi!
14:08Can you come?
14:09No, ok
14:12Dom'le, dar cum sÄ te vadÄ lumea cum dore?
14:14E extrem de ciudat
14:15Suntem Či Ć®n centru oraČului, aČa-mi imaginez cÄ e aici
14:18DacÄ e aici?
14:19DacÄ la sat Čansele de a da peste o gazdÄ generoasÄ sunt mult mai mari?
14:33Alta e situaČia Ć®n aglomeratul Hanoi
14:35Un oraČ cu o densitate a populaČiei record, cu case Či locuinČe Ć®ngrÄmÄdite, Ć®n care locuiesc uneori chiar douÄ-trei familii
14:42Aceste aspecte fac Či din cÄutarea de cazare o misiune greu de rezolvat
14:48VÄ mulČumesc?
14:49Noi trebuie sÄ ne vedem un loc sÄ ne vedem
14:51Či sÄ ne vedem
14:53Ne-i ne fac cu mĆ¢na, noi avem nevoie de un paČÄ
14:56TrÄzile se Ć®mparcÄ din ce Ć®n ce mai Ć®nguste
15:00Mai bine Či o motocicletÄ Ć®n cazul Ć®n care nu era sÄ fie ce
15:05Hello!
15:06And they were all so small
15:08I was thinking we're two men
15:11Like how are any of these houses going to fit an extra two people?
15:18Da, hai sÄ gÄsim un striptease
15:20AČa
15:21Či sÄ le zicem cÄ spÄlÄm pe jos, pe acolo Či sÄ le lasÄ urmÄ
15:26De intrat intrÄm, n-ai cum
15:28TV show, Hello! How are you?
15:30Mai greu e, mai greu e...
15:31Mai greu e de ieČit
15:32Dar poate sÄ-mi gÄseČti niČte nemČoaice
15:36Či cÄ...
15:37Pline de mâncare
15:41Ce-i bine sÄ vorbesc acolo
15:46Fac niČte gafe acum monumentale
15:49You have a phone?
15:50Alo? Telefon?
15:52Nu vreau femeia sÄ audÄ de englezÄ
15:53BÄ, dacÄ ne bagÄČte-n seama vreo secundÄ
15:56Noi doi
15:58Noi doi vrem Či noi sÄ dormim la tine acasÄ
16:01Nimic, oricum mai vorbesc cu ei Ć®n englezÄ cÄ vorbeČti degeaba
16:04Doar sÄ ai puČin noroc, nu Čtiu
16:06Nu Čtiu
16:07Čii acest scaun, mÄ
16:09A, uite Ästa e el
16:12MÄnicÄ era la teatru, sÄ-l tindea pe jos, sÄ-l tindea pe masÄ, pĆ¢nÄ aia capul
16:16FÄcea toate toalentele
16:17Vreau sÄ-l Ć®nČeleg, sÄ mÄ Ć®nČeleagÄ aia cÄ vrem sÄ dormim, nu cum era
16:20Nu cĆ¢nd Ć®nČeleg nimic
16:21Stai aici cÄ dupÄ aia Ć®mi zice cÄ nu...
16:24StÄ mÄ, dar ia cĆ¢t de vrem sÄ stÄm pe scaunul
16:28Pierdem timpul
16:30Cazare, cazare
16:34FÄrÄ determinare
16:36Bine, bÄteam cĆ¢mp, il mÄ tĆ¢mpenii, vÄdau
16:38Ca sÄ nu ne ridicÄm
16:39SÄ tragem de timp
16:40Zici cÄ suntem doi boschetari Ć®n Hanoi
16:43Či ne gĆ¢ndim ce sÄ furÄm?
16:48SÄ furÄm
16:50SÄ ne gĆ¢ndim la altele, nu la chinul nostru
16:54De când am venit la Se Express, cazare
16:56Bravo, mÄ nimicÄ, mÄ drogÄ, iubita
16:59Hai cÄ le deschid eu
17:01Ardu la cutie
17:03Ćn loc de cazare am primit bomboane, am primit un scaun afarÄ
17:07MÄ rog, drÄguČÄ doamnÄ, de aici putem sÄ facem nanii
17:11Hai bara, cÄ nu vreau
17:12Ia sucul la
17:13CÄ nu ne primeČti
17:14Hai
17:15Nu? Ok, mulČumesc
17:16Nu? Ok, mulČumesc
17:17Nu? Ok, mulČumesc
17:18Nu? Ok, mulČumesc
17:19Nu, mulČumesc
17:20Nu
17:21SÄ fie sÄ fie sÄ fie barba
17:22SÄ fie sÄ fie sÄ fie sÄ fieČi
17:24Bine, cÄ nu rÄu
17:25Nu Či vieČi
17:26Či nu l-ai mai bÄbada
17:27Bine aČa
17:28PÄiat, dacÄ nu Čtii
17:29SÄ fie sÄ fie Ć®n anima
17:29Am persoanÄ
17:31Am fie sÄ fie Ć®n cel din aici?
17:32Nu va fi de avut
17:34Dane, fii atent
17:35Ia stai cap Ć®ncÄ
17:36Stai cap Ć®ncÄ
17:38Ia, uitÄ cÄ zarea
17:40SÄ mÄ arÄma dacÄ nu, e ce doar
17:43Hai, a ieČit din casÄ, dumna
17:44Hai sÄ ne lÄm Ć®n braČe, sÄ ne giugulim
17:46Fii atentÄ
17:47EČti super Ć®nge
17:49EČti o frumoasÄ
17:50BÄbutÄ
17:50Listen to me, listen to me.
17:52Listen to me.
17:53You have a phone phone?
17:54We are two.
17:55We are two.
17:56We are going to sleep.
17:58Here, up to you.
17:59Up to you.
18:00Up to you.
18:01Nothing.
18:02And in the end, there is a Brazilian.
18:04A beautiful couple.
18:06Okay.
18:07Can you help us with your phone so we can translate to these people?
18:11Sure.
18:12Thank you so much.
18:13I understand.
18:14I have two phones to Google Translate
18:16so I can go to BabuČe and tell them what and how.
18:20Okay, wait, wait, wait, wait.
18:23Now we change.
18:32Young music has no place to sleep.
18:41They are late over there.
18:42She is, she is, she knows.
18:45What are you doing?
18:46Three adventures in full.
18:47That's how it is in our back.
18:49Motor.
18:52It's time to take us back and take us back.
18:56And take a look at the hotel.
18:57A little bit.
18:58But as we went, we were coming.
19:01Let's take a look at John Wick.
19:03And we decided to take a look at the lake,
19:05because there were some cafes.
19:08You don't have any friends.
19:09You don't have any friends who have a spare room?
19:11No.
19:12No?
19:13Okay, thank you.
19:14Enjoy the day.
19:15Bye.
19:17The problem is that we might be running tomorrow, you know?
19:20We need somewhere good to sleep.
19:21I know, I know, I know, I know, I know.
19:23Performing badly, experiencing cold people, rejection.
19:27It was just, it wasn't the experience that we were having so far.
19:35No, I don't have money.
19:38We don't have money.
19:39With the bag.
19:40She wants to help you.
19:41Okay.
19:42The girl in green, she said that she wants to help you.
19:46Okay.
19:47They tried to help us.
19:49We were very happy.
19:50We liked the most of them.
19:51Yes!
19:52Yes!
19:53Yes!
19:54Wow!
19:55Wow!
19:56Wow!
19:57Wow!
19:58Wow!
19:59Wow!
20:02Thank you so much.
20:03Thank you, thank you, thank you.
20:05We'll meet you.
20:06Kisses!
20:07Bye!
20:09Hi, how are you?
20:10Do you see someone or are you?
20:12Anywhere we'll take this woman,
20:14we don't comment.
20:16Honey!
20:17Mama!
20:18Do you have any balls?
20:19I can't breathe.
20:20I'm a good one.
20:21I'm a good one.
20:22I don't complain.
20:23I'm a bad person.
20:24I'm a bad person.
20:25I don't have to go in the house,
20:26I don't want to go in the house.
20:27I don't want to go in the house.
20:28How are you doing this?
20:29I'm a bad person.
20:30I don't want to go in there.
20:31Don't mind.
20:32I can't get any information.
20:33You can speak until I get a word.
20:35Say a little story.
20:36Do you hear?
20:37No.
20:38Take care we have a job in Hanoi.
20:40God bless you.
20:41Let's do the calculation of who voted.
20:52We are in Hanoi, a city of contrasts,
20:56but it is that early in the night,
20:58it is not the idea of a post,
21:00even at night.
21:02The communication with local people is extremely necessary,
21:05and this is a terrible situation
21:07and accentuate the feeling that they can remain in the road.
21:11I am with him.
21:14I want to...
21:16television, television, Romania...
21:21We are in a hurry,
21:23because we are not here,
21:25but we are in a hurry.
21:27I will go to the house,
21:29because...
21:31I was leaving the house,
21:33and I was going to go to the house,
21:35and I saw someone in the house,
21:37and I was looking at someone.
21:39I think I know.
21:41I was leaving the house,
21:43and I was going to go to the house,
21:45and I was going to go to the house.
21:47Can you sleep here?
21:49Like this.
21:51I sleep here.
21:53And...
21:55Yes, please.
21:57And he on the floor.
21:59Yes?
22:01I was going to go to the house.
22:03I was going to go to the house.
22:04I'm going to go to the house.
22:05I'm going to go to the house.
22:07Hi.
22:08Hi.
22:09I was a young man who spoke English.
22:11And a beautiful lady who had given me a palm of her.
22:13I remember her.
22:14She was a small woman?
22:15Yes.
22:16The thing is that.
22:17You have the phone?
22:18You have the phone?
22:19Google Translate.
22:20Okay, you can get the phone.
22:21Google Translate, please.
22:22You don't have a phone?
22:23No, because we are in a TV show,
22:25we don't have any phone.
22:26He also gave us the Google Translate.
22:28If you ever, you can read room for us,
22:30or something like that.
22:32Sorry, I don't have room right here.
22:33And you don't know...
22:34Hello?
22:35Xin chĆ o.
22:36Xin chĆ o.
22:37The man entered and asked us what to do here.
22:45Our joy was that we already talked to the boy.
22:49He understood it and started to speak in Vietnamese with the man.
22:53Okay, you can come with him.
22:56He will have a room.
23:00And he said, I have a house.
23:04The police are in my house.
23:07Ah, okay.
23:08Let's give God's health.
23:10You can come on.
23:11You can come on.
23:12You can come on.
23:13You can come on.
23:14Okay.
23:15Will someone come or are you?
23:17I don't know.
23:18I don't want to go.
23:19She says, no, no, no, no.
23:21And if I'm sleeping, I'll go outside.
23:26Don't worry about it.
23:27Don't worry about it.
23:29Someone needs to be home because these are these motorcycles.
23:34Don't worry.
23:35Don't worry.
23:36No problem.
23:37No problem.
23:38In any case, we are going to go on to the streets and in a moment we are going to go on.
23:42We can do the next break.
23:43We're going to take a pause here.
23:45We're going to take a pause here.
23:46Let's practice this break.
23:47We're going to take a pause here.
23:48Bye.
23:51Hi.
23:52Nice to come.
23:53In the backseat of a zobacue that is a beautiful woman who does a good taste.
23:58The train is really good.
23:59We're going to take a walk and we are going to see her.
24:00She was curious about us.
24:03My name is Cristina.
24:06We were standing as a chef.
24:09We were talking about our dialogue.
24:12We were talking about our family.
24:15Yes.
24:18Yes?
24:19Yes.
24:20Yes.
24:21Yes.
24:22She was in the street,
24:24very modest,
24:26and said,
24:27we were talking about our female.
24:30We were talking about where we want her.
24:33And we saw that we were talking about a block.
24:38Come on.
24:39Come on.
24:41She says,
24:42let's go to the penhouse.
24:44We'll see what we're taking now.
24:47And indeed,
24:49when we got to the apartment,
24:51it was a penhouse.
24:53It was a new house,
24:55and we were talking about her.
24:57This is what we're talking about, Olga.
24:59Your husband?
25:00Yes.
25:01Hello.
25:02Hello.
25:03Nice to meet you.
25:04Hello.
25:05This is absolutely perfect.
25:06Perfect.
25:07Here and here.
25:09Yes?
25:10Yes.
25:11This is perfect.
25:12Thank you very much.
25:14This is perfect.
25:15Here it's ok.
25:16It's perfect here.
25:17We put two plates on top,
25:19but it doesn't matter.
25:20It was perfect.
25:21We had a bar.
25:22Perfect.
25:23Top.
25:24Top.
25:25Perfect.
25:26Top.
25:27Vine cineva?
25:28Vine cineva?
25:30Vine cineva?
25:35Noi doi putem sÄ stÄm aici o noapte?
25:38Eu i-am fÄcut semn.
25:39Zic-mÄ, culc aici,
25:40v-am Ʈntins pe canapeaua aia.
25:41Nu.
25:42Cum?
25:43Atunci ce stÄm sÄ mÄ ce vrei?
25:44Nu?
25:45Nu.
25:46Bine, plecÄm.
25:47Pa.
25:48La revedere.
25:49Deci nu putem sÄ dormim la tine.
25:51Ne-a dat afarÄ,
25:52dar de ce ne-a mai primit,
25:53de ce ne-a bÄgat Ć®nÄuntru,
25:54nu Ć®nČeleg.
25:55Da, niČte,
25:56au niČte reacČii care nu pot sÄ-Či dai rÄce mor.
25:59Oh, m-ai dat afarÄ.
26:02PÄi vezi Či nu mÄ lasÄ dorm.
26:04Hai mÄ Ć®ncoa.
26:05Hai mÄ Ć®ncoa.
26:06Vino Ʈncoa.
26:07Acolo Ć®Či buschezi.
26:08Nu, ia uite aici.
26:09Nosilia.
26:10De pe s-a aici.
26:11Soru.
26:12pois, vĆm ursat.
26:13O Ʈncerca.
26:15O Ʈncerca!
26:18Als Nous una o soalÄ.
26:19Hello.
26:20Salut.
26:21Doi Ʈncu animals.
26:22Hai.
26:23Hai.
26:24O, cum tellaČi nu?
26:25Fem, vet de la tea.
26:26D GardÄČuazÄ ė
dÄ gallii Ć®nreglÄ buti ne desce nam bine.
26:28Un porÄ peste inglezČte el nostru.
26:30CÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ.
26:32Ćn Ć®ncÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ-cÄ a-cÄ-cÄ u-cÄ de mÄtacile
26:39We can sleep on the couch tonight, when tomorrow morning we will run again, very early we leave.
26:45Please, can you help us, please?
26:47Sorry, but I'm not the lord of this land.
26:50No, no, no.
26:52No, no.
26:53No, no.
26:54No, no.
26:55No, no.
26:56No.
26:57No.
26:58No.
26:59No.
27:00No.
27:01No.
27:02No.
27:03No.
27:04No.
27:05No.
27:06No.
27:07No.
27:08Please help.
27:09On the sofa, yes.
27:11Sofa is good.
27:12Da.
27:13Yes.
27:14Discutiile au curs Ć®ntre ei Či la un moment dat, doamna a dat din cap Či am Ć®nČeles noi cÄ acel dat din cap a Ć®nsemnat Či faptul cÄ ne primeČte peste noapte la ei Ć®n casÄ.
27:27Yes, thank you.
27:28Thank you so much.
27:30Come on.
27:31Come on.
27:32She is not a local people here.
27:34She is a babysitter.
27:36Okay.
27:37Can you ask that lady?
27:39She was very good.
27:40She is very good.
27:41Am trecut pe la bÄtrĆ¢na cu ciocolata.
27:43Nu s-a putut.
27:44Ne-am mai...
27:45Am sunat vis-a-vis de la casÄ frumoasÄ?
27:47Da.
27:48Či unde au coboru Či a zis cÄ nu se poate.
27:49Bunii?
27:50Mama?
27:51Mai ai bomboane?
27:52Candies?
27:53Či brusc cine sunÄ?
27:54Proprietar.
27:55I-a explicat proprietarului ce e cu noi, ce facem noi aici.
28:00I-a spus poezia aia, nu Čtiu ce ea, nu Čtiu cum.
28:03Nu Čtiu ce e...
28:06VÄ dau rÄspunsul Či a stat cĆ¢teva minute.
28:09ParcÄ Irina la imunitate.
28:10Da.
28:11Da!
28:12Da!
28:13Da!
28:14Da!
28:15Da!
28:16Da!
28:17Da!
28:18Da!
28:19Da!
28:20RÄsuflÄm uČuraČi alÄturi de Mara Či Serghei care, iatÄ, au avut Čansa lor Či Ć®n aceastÄ noapte.
28:26La alt nivel stau lucrurile Ʈn cazul echipei imune.
28:29O camerÄ de hotel e tot ce-Či doreau Či cei doi iubiČei, Anda Či Joseph.
28:34CĆ¢t despre Alex Či Čtefan, pe ei i-a prins un dor de casÄ.
28:39Post. Scrie Vietnam Post.
28:41Ideea a fost a lui Čtefan.
28:42El a avut ideea sÄ trimitÄ o scrisoare acasÄ Či eu m-am luat dupÄ el.
28:48Am zis cÄ imunitatea asta vine la pachet cu aceastÄ zi Ć®n care ai timp mai mult sÄ te gĆ¢ndeČti
28:53pentru cÄ nu eČti Ć®n cursÄ Či evident cÄ m-am gĆ¢ndit acasÄ.
28:57AcasÄ e iubita mea.
28:59MÄ gĆ¢ndesc la ea Ć®n fiecare zi. Nu e ca Či cum nu mÄ gĆ¢ndesc la ea, doar cÄ aici a fost un moment oportun sÄ pot sÄ Ć®i comunic ceva.
29:08La un moment dat m-am oprit pe o imagine care semÄna foarte mult cu felul Ć®n care noi doi mĆ¢ncÄm acasÄ.
29:21Ea mai comandÄ mĆ¢ncarea asiaticÄ. Mie nu-mi place neapÄrat, dar mÄnĆ¢nc.
29:25MamÄ ce mÄ omoarÄ chestia asta. Eu nu pot sÄ o conČin, nu pot sÄ o...
29:39MÄ rog, Či imediat mi-a trecut prin gĆ¢nd cÄ mi-aČ dori sÄ eu trimit Či sÄ o primeascÄ.
29:49N-am trimis Ć®n viaČa noastrÄ scrisoare Či am scris acolo aČa ceva drÄguČ.
29:55PÄi acum cÄ vorbim despre asta, mi-am dat seama cÄ eu Či Evelin facem patru ani de relaČie, cred cÄ poi mĆ¢ine.
30:05Či mi-a plÄcut foarte mult ideea lui Čtefan cu trimis scrisoare, cÄ nici eu n-am mai trimis de foarte multÄ vreme scrisori
30:13Či cred cÄ e ceva ce o sÄ o bucure foarte tare. Eu cĆ¢nd am plecat de acasÄ, fÄrÄ sÄ Čtie ea, i-am lÄsat foarte multe bileČele prin casa, ascunse prin locuri.
30:21Ce tare!
30:23Čtiam cÄ urmeazÄ sÄ plece, a plecat un pic din ČarÄ Či i-am lÄsat pe valize, i-am lÄsat Ć®n agenda, i-am lÄsat Ć®n Äla de cafea de unde scoČi, Čtii, capsulele, i-am pus acolo.
30:36Am pus foarte multe de astea prin casÄ cu tot felul de mesaje, asta Ć®n ideea Ć®n care cĆ¢t sunt eu plecat sÄ se mai Ć®ntĆ¢lneascÄ cu mine din cĆ¢nd Ć®n cĆ¢nd.
30:45Practic Či scrisoarea asta va fi o Ć®ntĆ¢lnire cu mine Ć®nainte de a ajunge acasÄ.
30:49Ce zici, ajung Ć®naintea noastrÄ?
30:52Astea, vederile.
30:53Da, mÄ ajung.
30:54Zici?
30:55Da, da.
30:56Sper sÄ se uitÄ Ć®n cutia poČtalÄ, pentru cÄ niciodatÄ nu se uitÄ.
31:00Noi n-avem cÄsuČÄ poČtalÄ, deci probabil o sÄ i-o lase undeva pe gard sÄ ajung, sper sÄ nu plouÄ.
31:06Bravo!
31:08Bravo!
31:09Very good idea!
31:12Are you hungry?
31:13Are you hungry?
31:14Are you hungry?
31:15Yes, we are hungry.
31:16And let's go out with me, eh?
31:19I will... I will take you in something where I have a...
31:26But we don't have money.
31:28I will take it.
31:29Yes?
31:30Ce e impresionant aČa cÄ el se Ć®ntreČine Ć®n Hanoi din banii lui, din banii pe care Ć®i cĆ¢ČtigÄ din meditaČii.
31:37Či un copil, practic, are 21 pic de ani, ne-a plÄtit masa la un restaurant Ć®n seara.
31:44La niČte reptile bÄtĆ¢ne.
31:45Da, nu Čtiu.
31:46Da, nu Čtiu.
31:47Yeah.
31:48Či-a luat ca mÄ bunÄ.
31:49Pa, la?
31:50Pa, la.
31:51Či-aČi cÄ sunt mÄ rogul sÄ dÄm la casarÄ?
31:53Hello.
31:54Hello.
31:55Hello.
31:56What is this?
31:57This is wedding?
31:59Erau femei, bÄieČi, copiii, mulČi acolo la masca.
32:03Mi-a spus, aici cĆ¢nd mĆ¢ncÄm, mĆ¢ncÄm Ć®mpreunÄ cu toČi vecini.
32:07CĆ¢nd era...
32:08Mai special.
32:09Cum se stÄ aČa Ć®n genunchi?
32:11Ha?
32:12PÄi nu Čtiu, mĆ¢ncaČi aČi cum se stÄ aici.
32:15Aveam o problemÄ, Gabriele.
32:17Mare de tot.
32:18Cum stÄm?
32:27CĆ¢nd Ć®i vedeam ciuciulete Či cu picioarele Ć®ndoite,
32:32eu nu mai am nici lichid la genunchi.
32:35MÄ dureau toate articulaČiile.
32:41Nu gÄseam locul.
32:42M-am pus Či pe genunchi Či lateral.
32:44CĆ¢nd m-am pus pe lateral, a fi Čit coastele.
32:46Ha, nu mai pot sÄ respir, bÄie, eČti nebun, mÄ, fac...
32:48BÄ!
32:53Mai bine mÄnĆ¢ncim pe cer, cÄ la gĆ¢tul.
32:54Mai bine.
32:55BÄi Gabriele, eu nu glumesc.
32:56BÄ, fac rupturÄ de muČchi.
32:57Ćmi intrÄ coastele mine, tu eČti nebun.
32:59Nici nu Ʈncepusem asta.
33:00Dic, bÄ, cum o ducem noi toatÄ seara asta, mÄ, aČa.
33:02SÄ morÄ, bÄie!
33:10Au Ć®nceput sÄ rĆ¢de doamnele.
33:12Či-au dat seama, doamnele, cÄ pentru noi e un chin.
33:15Au râs toate.
33:16Au rĆ¢s toate, ne-au dus douÄ scÄunele.
33:18AČa dÄ, frate.
33:24Very good, very good.
33:27MÄ luÄm coastele sÄ morÄ.
33:29Am fost delir, tot.
33:31Perfect, perfect. Deci tÄteam, putea sÄ-mi dea mĆ¢ncare, dÄm mĆ¢ncare.
33:35ObiČnuiČi cu mulČi prieteni, cei doi au cucerit Ć®ntreg cartierul cu pofta lor de viaČÄ.
33:40Pofta o Ć®mpÄrtÄČesc Či ceilalČi.
33:42D. A fost o zi lungÄ Či grea, iar pe mese, toate par bune Či ispititoare.
33:49Cum mĆ¢nci cu beČe?
33:50Da.
33:52Am mâncat la un restaurant local.
33:54Un birt, aČa, avea douÄ, trei mese.
33:56E stil lor de a mânca.
33:57Da, e stilul...
33:59Stritful asiatic, da.
34:01AdicÄ ei stau Ć®n stradÄ cu carnea, cu toate alea.
34:04Eu nu Čtiu cum nu se stricÄ, pentru cÄ aveau Či vaca Či astea.
34:07Či aveau un aragaz mic, douÄ mÄsuČe Či fÄceau Ć®ntr-un...
34:11La oca fÄceau orezul Či toate alea Či toate alea, da.
34:16Cea mai bunÄ mĆ¢ncarea asta e.
34:18Da.
34:19Cea mai bunÄ masÄ de cĆ¢nd sunt eu Ć®n Asia Express.
34:22A fost cea din seara asta.
34:24Ce bÄiat excepČional, ce copil bun.
34:27Da.
34:28This is the best.
34:29Da.
34:30This is the best.
34:31Thank you so much.
34:32Thank you, thank you very much.
34:36Te-ai gÄsit prosopul.
34:38M-am gÄsit prosopul de pof.
34:40Putea stârf.
34:43Ne spalÄm?
34:44SpalÄm?
34:45Doamne, nu Čtiu.
34:46ApÄ rÄce gheaČÄ.
34:49N-am cerut o binebÄtorul.
34:50Ia vezi, pot?
34:51Da sÄ te miroČi.
34:52DacÄ e mai sÄ mÄ zic.
34:53MĆ¢ine mÄ duc la cariul Či o sÄ zic...
34:55Či o sÄ zic, fratele meu, fiatele...
34:57Ćl lasÄ!
34:58O sÄ zic, se aČa.
34:59Fratele meu, ea zic, put sau nu, la toČi.
35:00BÄ, iartÄ-mÄ, te rog, dÄ apÄ caldÄ, nu?
35:02LasÄ-mÄ!
35:03Te ador, te aČa, da.
35:04DacÄ cumva...
35:05SÄ leČine omul la tine.
35:06DacÄ zic, dacÄ simČi ceva, rÄmĆ¢ne Ć®ntre noi.
35:08Či aČa la toČi le fac.
35:09Crezi cÄ m-am mai ascuns?
35:11Hai, vorbeČte acolo pĆ¢nÄ adormi eu, mÄ.
35:13Zici Či-mi o poveste.
35:14Ce vrei?
35:15Vrei poveČtele lui Sergei?
35:17Vreau alba ca zÄpada Či cei Čapte pitici.
35:19Alba ca zÄpada, cum zice Sergei, era o leprÄ.
35:23Auzi?
35:24Nu.
35:27Nu mÄ faci.
35:28Stai.
35:29Nu mÄ faci sÄ rĆ¢d.
35:31Zi, mÄ.
35:32Suntem la joc?
35:34Nu Čtiu dacÄ suntem la joc mĆ¢ine.
35:35AČa sau asta te o zic cÄ mĆ¢ine ne vor nominaliza.
35:38PÄpuČicÄ, pe ce nu crezi cÄ Ć®noptÄm Ć®n noaptea asta?
35:42Eu cred cÄ suntem undeva departe.
35:44Zi, mÄ, Či tu ce crezi, mÄ. Zi pentru mine, SÄdulČu.
35:48PregÄteČte-te cÄ mĆ¢ine avem treabÄ Ć®n Hanoi.
35:50TÄreascÄ-mÄ, Dumnezeu.
35:52Hai sÄ facem calcul cine ne voteazÄ.
35:57Sau...
35:58ToČi?
35:59Nu.
36:00Nu toČi.
36:01FotbaliČii?
36:02Gabi cu...
36:03Gabi Či Dan nu ne voteazÄ.
36:05Atât.
36:06Či actorii ne voteazÄ?
36:07Nu Čtiu.
36:09BÄ, nu avem pe cine sÄ votÄm, mÄ. Tu eČti nebun, mÄ?
36:12Pe regle.
36:14Original.
36:15DacÄ e regle cu tine.
36:17Či, AndÄ, imunitatea?
36:19Da.
36:20Nu pot sÄ vÄd scenariul Ästa.
36:22Sunt sigur cÄ suntem...
36:25Ć®n urmÄ.
36:26Ćn urmÄ.
36:27Ćn urmÄ.
36:28Ćn urmÄ.
36:29Ćn urmÄ.
36:30Ćn urmÄ.
36:31Ćn urmÄ.
36:32Ćn urmÄ.
36:33Ćn urmÄ.
36:34Ćn urmÄ.
36:35Ćn urmÄ.
36:36Hai sÄ-Či spun.
36:37BÄ, culcÄ-te, bÄ, eČti nebun, mÄ.
36:39ĆČi spun alt scenariu acum.
36:40Bine, mÄ, vezi cÄ eu sting becu, noapte bunÄ.
36:42Fii atent.
36:43MĆ¢ine haip de...
36:44BÄ, odihneČte cÄ mĆ¢ine, parcÄ mĆ¢ine cÄ batem Hanoi-ul Ästa.
36:47Da, vedem, mâine, hai.
36:49Hai cÄ suntem alČii, noapte bunÄ.
36:51Nu te bunÄ, te-am bubat.
36:52Vezi cum te atingi de-alea, sÄ-i mai iei boalÄ, sÄ-Či ia sÄ bube pe tine.
36:55CÄ mÄ Čtiu de domneamul tÄu cÄ te-am adus cu bube din AČia Express.
37:03Nu iese nimeni.
37:04Bine, nu. Ce?
37:05Nu iese nicio bubÄ, am vorbit eu cu ele.
37:07MĆ¢ine searÄ ne vom lÄsa copleČiČi de atmosfera scripitorului Hanoi.
37:17A doua metropolÄ de pe drumul eroilor are multe atracČii Či tot atĆ¢tea provocÄri.
37:23Grandios Či aglomerat va oferi cel mai bun decor unei curse de pominÄ,
37:28care Ć®l va fi concentrat pe sentinČe, tot ce s-a acumulat o etapÄ.
Recommended
42:57
2:20:05
1:01:51
48:56
51:04
1:46:52
1:35:12
2:49:27
1:40:32
1:35:52
46:43
Be the first to comment