Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Word of Honor S2 E19 (English)
Transcript
00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:30Transcribed by —
01:00Transcribed by —
01:30Transcribed by —
02:00Transcribed by —
02:29Transcribed by —
02:59Transcribed by —
03:29Transcribed by —
03:59Transcribed by —
04:29Transcribed by —
04:31Transcribed by —
04:59I would like to see the truth.
05:01I wish to see the truth.
05:03Let's see what the truth is.
05:07I am not sure how it is.
05:09I'm sure you can't.
05:11I'm not sure how it is.
05:13I have to go.
05:15I have to go in several times.
05:17I can't remember what the truth is.
05:19I don't think so.
05:21I have to come.
05:23I will not be sure what the truth is.
05:25I will not be sure what the truth is.
05:28You gospel
05:29Not mentioned you can serve me
05:30Know I can start
05:32Yeah
05:33Again
05:34The
05:36Mel
05:43I
05:46See
05:47What
05:48Does
05:50Get
05:51what
05:52You
05:52Did
05:54The people who want to destroy天地同輩
05:57is afraid of this武功.
05:59The people who want to destroy them.
06:02It's the one who is now.
06:05It's the one who is now.
06:07But these...
06:08What do you have to do with my sister?
06:10What do you have to do?
06:12We can have four of them.
06:14Only the two.
06:15The天地同輩 is the業家.
06:17The one who wants to destroy us
06:19of course,
06:20of course,
06:22that is the hut.
06:24Is it the hut?
06:25The hut?
06:27It's the hut.
06:29It's the hut.
06:32The hut is.
06:36If I didn't know you will,
06:38it would be our world's family.
06:40It's the hut.
06:41What do you think?
06:43The hut is the hut.
06:47The hut he is well.
06:49The hut is juicy.
06:51There's a car on the stove.
06:54Let's see how it's done.
06:56Go ahead, go ahead.
06:59I'm hungry.
07:01Let's go see.
07:04Okay.
07:21You can't take care of me.
07:23I'm hungry.
07:24I'll do it again.
07:25I'm hungry but I can't count the cows.
07:28I've got sick.
07:29I'll do it again.
07:31No matter what you've done with me, I'm hungry.
07:33Don't worry.
07:34I'll be hungry.
07:35I wanna sell a property.
07:36I'm hungry.
07:37I'm hungry.
07:38I'm hungry.
07:39I'm hungry right now.
07:40I'm hungry.
07:41Your name is hungry.
07:42It's a very expensive.
07:43I'm hungry.
07:44I'm hungry.
07:45I'm hungry.
07:46I'm hungry.
07:47I'm hungry.
07:48I'm hungry.
07:49I have some food for you.
07:50You can live in this world, but you can live in this world.
07:54So I have no choice.
07:57I can live in this world is a奇蹟.
08:00I can live in this world.
08:03This time I realized a thing.
08:06To escape is impossible to solve any problems.
08:09Because to escape, I can't stop.
08:12So this time I will be able to find him.
08:16You are not his enemy.
08:18This time I will be able to escape.
08:21This time I will be able to escape.
08:24I will be able to escape.
08:26Actually, I think...
08:29You have to be able to escape.
08:32Even though there is no place.
08:34There is no place to escape.
08:37But it is not a problem.
08:40I don't know.
08:42I can't believe you.
08:44You are a hero.
08:47So, if you have enough, please.
08:49I have a secret.
08:50I have a secret.
08:51I am afraid that you will be able to escape.
08:53I must be able to escape the problem.
08:54Although the body was impossible to escape,
08:56it will be able to survive.
08:58It has a thing.
08:59If it is according to the Lord's Son.
09:02To the Lord's Son,
09:03you will get to the land and the sea.
09:05That is the trouble of loss.
09:06It will be hard to hang.
09:08Now, if he will take my daughter's 어제.
09:10If indeed he will be able to escape,
09:11his brother welcome to the帽 woman?
09:12Does sir It is known to me?
09:13Okay.
09:43It is the time of the Ing州
09:45in the江湖 of the内应.
09:47The King of the Ing州 will not be able to
09:49do the same thing as the Ing州
09:51that people will be crazy.
09:53But this time,
09:55we can't even take the素白衣
09:57to bring back.
09:59There is a魔君 to hold it.
10:01It's not a problem.
10:05If you have something important to know.
10:07There is a message.
10:09This message is sent to解先生.
10:13It's the same thing.
10:15What are you talking about?
10:17He said that they are already gone.
10:19He is now in the Mok家.
10:21He is now in the Mok家.
10:23He is now in the Mok家.
10:25Let's not be worried.
10:27How is Mok家?
10:29He is still in the Mok家.
10:31So now the problem is in the Mok君.
10:33He is feeling Mok君.
10:35So he is ready to take care of Mok君.
10:37He is ready to take care of Mok君.
10:39He is ready to take care of Mok君.
10:41He is ready to take care of Mok君.
10:43He is ready to take care of Mok君.
10:45Now he is ready to take care of Mok君.
10:47Let's go.
10:48Let's go.
10:49We are ready to take care of Mok君.
10:53Let's go.
11:13Let's go.
11:44ца太远了
11:49陶儿
11:49先告诉他就练道啊
11:51咱歇会儿呗
11:59陶儿咱来口擦
12:07一个人练刀没意思
12:09要不
12:10你与我比划几下
12:11
12:12别见陶儿
12:12咱 咱别动问子 成吗
12:14我还想多活些岁数呢
12:16哎 没意思
12:18感觉在学宫学不到什么了
12:22头儿
12:23你这话可不能让俊子听见了
12:25我已经听到了
12:30周俊子
12:31你觉得在学宫学不到什么了
12:33赤指刀法之声
12:34已经难以再进一步了
12:36正是
12:37学宫只教人
12:39不教我
12:40你说在学宫中无所可学
12:43不算冒犯
12:45更何况儒胜先生不在学宫之内
12:48我们只是君子
12:50无法教出另一个君子
12:52君子所言
12:54是让我主动去寻儒胜先生吗
12:57你应当是见过儒胜先生
12:59先生自然是天下最好的老师
13:02但你有没有想过
13:03或许你有更好的选择
13:10心想看我
13:12应该是……
13:13凡日期
13:14
13:15有点
13:16应该是
13:17有点
13:18法兴
13:22可瑞
13:37I don't know what the hell is wrong, but I don't know what the hell is wrong, but I don't know what the hell is wrong.
14:05七叔
14:07Look at you this
14:07恭恭敬敬 of the face
14:09I can't be a fool
14:11Xie家子弟
14:12本该疯流
14:13You天资比
14:14解兴强十倍
14:16But this疯流之气
14:17却是不及他义愤
14:19I'll ask七叔指教
14:21I指教 you a fool
14:25It's a little bit of a fool
14:26It's a little bit of a fool
14:28We Xie家先祖
14:29It's a little bit of a fool
14:31掃去半山桃花
14:33It's a little bit of a fool
14:34What kind of a fool
14:35What kind of a fool
14:36It's a little bit of a fool
14:36可到你这儿
14:37竟连飞扇的动作
14:39都变得硬朗
14:41I'm not sure
14:42武功禁费
14:43I can't help you
14:43也帮不了你太多
14:45I建议你去一个地方
14:48What place?
14:50Quixen山
14:52Quixen山上
14:53There are two men
14:54绝世的疯流人
14:56One儒
14:57一道士
14:58One剑
14:59一扶尘
15:01放着那么好的
15:02我的两个师父不去求
15:03真不知道你的脑袋
15:05是怎么找的
15:07卿承山
15:13你也要去
15:14为什么用也
15:16难道
15:17你也要去
15:18我去卿承山
15:21我去恶魔城
15:23我想了一下
15:24已经到了
15:25能去见莫问城主的时机了
15:28我要跟随他
15:29学习他的霸道
15:31看来你们要一起下山
15:32但走往不同的方向咯
15:35快些
15:36走吧
15:37又不同路
15:38你催我做什么
15:39至少能同行几日
15:41快去收拾东西
15:42我来学宫的时候
15:44那些人都说
15:45你们是一生之敌
15:45怎么我看你们的关系倒还挺好的
15:48一生之敌
15:49这么热血的说法
15:50是我特地让他们散出去的
15:52能当我封左君一生之敌的
15:54自然不能是普通人
15:54你很不错
15:55自艺潇洒
15:56也有你父亲的霸道之气
15:58不过你虽然身上有霸气
16:00但还缺少点东西
16:01什么东西
16:02莫问傲视视坚
16:03看着很霸气没错
16:04但他背后还扛着一个恶魔城
16:06莫问用一座城
16:07来接纳那些被世人误解
16:09而被迫走向其路的魔头
16:10仅有霸气就能够走向其路
16:12而被迫走向其路的魔头
16:13仅有霸气就能够走向其路
16:14不过你身上有霸气
16:15不过你身上有霸气
16:16不过你身上有霸气
16:17不过你身上有霸气
16:18不过你身上有霸气
16:19不过你身上有霸气
16:20不过你身上有霸气
16:21不过你身上有霸气
16:22莫问用一座城
16:24来接纳那些被世人误解
16:26而被迫走向其路的魔头
16:28仅有霸气就够吗
16:30不够
16:32他有的更多的是担当
16:34若你从莫问身上学到了担当
16:36你的刀才算学到位了
16:40多谢前卫指教
16:43好好练刀
16:45等我那白衣徒儿归来之时
16:48你们一起撑起新的江湖
16:51等苏白衣归来之时
16:53他就不是你的徒儿了
16:55好啊
16:56那是什么呀
16:58你女婿呀
16:59
17:21我女婿呀
17:24我女婿呀
17:28我女婿呀
17:33云花村雨落在谁眉尖
17:38夜下风铃灯炊烟
17:43你指着散窗进谁眼帘
17:50隐绕在谁的心间
17:55朝朝又海流
17:58雨行又夜处
18:01不惧人艰苦
18:04孤暮常相赴
18:07细细柔然让
18:11人来负人往
18:14谁倒是寻常
18:17天地勇洋
18:23千魂无赶日月亡
18:27离合悲欢
18:29笑看尘世界无常
18:32沉重这夜会风霜
18:37看跌落的城眶
18:40一夜情愁一方像河流浪
18:45孤岛难歇
18:47手遇了像斜阳
18:51夜亮未央一风占
18:55睿轻雷霄
18:57余深处流情不可流
19:01静看碎月流淌
19:04心河最灿长空流痕
19:09无望
19:11余深处流
19:12寂寞不可流
19:13静看碎月流淌
19:15心河最灿长空流痕
19:17无望
19:21请不吝点赞
19:38You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended