Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
MuéVete! ¡Soy La Ex Fuera De Tu Alcance
Transcript
00:00:00Who could believe in the way to request a divorce?
00:00:18Derek and I had an accident.
00:00:21While opening my eyes, I was 7 years old.
00:00:33By a visual contact, we realized that we were renacing ourselves.
00:00:37I was married with Derek for 7 years.
00:00:41We passed from friends to friends.
00:00:43He never wanted to have a son with me.
00:00:46Nucca te ame.
00:00:47Olivia, if I could come back, I would never have to go.
00:00:50I've never been married with you.
00:00:52I've never been married with you.
00:00:58And now I've realized that the only woman I've loved...
00:01:06...was Jennifer.
00:01:08Derek.
00:01:14Olivia, I'm going to test how much better my life would be with Jennifer.
00:01:18Very good.
00:01:20Since now we don't have anything to do with it.
00:01:49The subpresidencial is ready, Mr. Clayton.
00:01:51Thank you, Charlie.
00:01:54Noah, are you okay?
00:01:55Yes.
00:01:56Cariño, sé que eres uno de los mejores médicos del país, pero hoy ya has realizado cinco operaciones.
00:02:05¿De verdad necesitas irte para esta reunión?
00:02:07Han pasado siete años desde que nos graduamos. Quiero ver cómo les va a mis compañeros.
00:02:11Okay.
00:02:13Noah, compórtate y espera a mamá arriba con papá, ¿vale?
00:02:17Okay.
00:02:18Te traeré el plato especial de tu chef favorito más tarde.
00:02:21Buen chico.
00:02:24Uy.
00:02:29Pásalo bien.
00:02:31Vamos, Noah.
00:02:32Sí.
00:02:33¿Qué es el lugar más lujoso?
00:02:37De California.
00:02:39¿Seguro que quieres pagar por todos?
00:02:43Claro.
00:02:44Pide lo que quieran.
00:02:46Derek ya es una leyenda de Wall Street.
00:02:49La gente paga docenas de miles solo por una palabra de su consejo.
00:02:53Los recuerdos de mi vida anterior me han ayudado a crear fortunas en esta vida.
00:02:57Olivia, te voy a mostrar cuántos éxitos que tendré en esta vida.
00:03:00¿Alguien ha mantenido en contacto con Olivia después de graduarnos?
00:03:04La vi una vez en un autobús de Greyhound.
00:03:07Parecía totalmente repugnante.
00:03:10Debería haberle pasado un mal momento.
00:03:12Justamente como pensaba.
00:03:14Le va peor.
00:03:15Sin mí.
00:03:17Bueno, después de todo, éramos compañeros.
00:03:19Si a ella le pasa mal, Derek y yo estaremos dispuestos para ayudarla.
00:03:22Jennifer son muy amables.
00:03:25Derek tiene suerte de haberte casado con ella.
00:03:44¿Por qué aparece vestida así?
00:03:46Se ve tan desalineada.
00:03:48¿Cómo que Derek se enamoró de ella en la universidad?
00:03:58¿Cuánto tiempo?
00:04:04¿Cuánto tiempo?
00:04:05Siete años.
00:04:08¿Aún no has aprendido cómo mejorar tu aspecto?
00:04:11Derek, no seas tan grosero.
00:04:14Pero Olivia, lo que llevas no es muy apropiado.
00:04:18¿Qué te parece si te doy algo de maquillaje?
00:04:20No, gracias.
00:04:22He llevado realizando operaciones por ocho horas enteras sin tomar nada.
00:04:25Debería comer algo primero con Noah y Asher arriba.
00:04:28¿A qué te dedicas?
00:04:29¿Qué tiene eso que ver contigo?
00:04:30Bueno, soy un director de gestión de activos en Wall Street.
00:04:31Y me ha ido bastante bien.
00:04:32Pensé que te iría mejor con nuestros recuerdos de la vida anterior.
00:04:33Pero parece que eres nadie sin mí.
00:04:34Toma esto como...
00:04:41¿A qué te dedicas?
00:04:42¿Qué tiene eso que ver contigo?
00:04:43Bueno, soy un director de gestión de activos en Wall Street.
00:04:47Y me ha ido bastante bien.
00:04:50Pensé que te iría mejor con nuestros recuerdos de la vida anterior.
00:04:54Pero parece que eres nadie sin mí.
00:04:58Toma esto como...
00:04:59Toma esto como un agradecimiento de nuestro matrimonio.
00:05:07Tal vez aprende de cuidarte.
00:05:10Y aprende de quererte a ti misma.
00:05:13Derek, deberías haberte equivocado.
00:05:15Olivia, fuiste nadie en la vida anterior.
00:05:18Creo que ya es hora que te establezcas y encuentres un hombre bueno.
00:05:29En la vida anterior, Derek y yo pasamos de enamorados a rejas.
00:05:39Abandoné la escuela de medicina para apoyar su carrera y me ocupaba del hogar.
00:05:46Después de su emprendimiento fallido, tenía tres trabajos solo para ganar la vida.
00:05:50Me agotaron rápido. Envejecí rápido.
00:05:53Si fuera yo por lo que su hijo de ella, sería el hombre de pie junto a ella.
00:06:08Abandoné mi carrera por ti.
00:06:12Trabajo en tres lugares.
00:06:14El día para apoyarte.
00:06:16¿Y ahora te arrepientes de haberte casado conmigo?
00:06:23Quédate allí.
00:06:29Mírate.
00:06:30Mírate a tú misma.
00:06:32Mira, ¿sabes por qué nunca querría tener hijos contigo?
00:06:36Porque me repugna al tocarte.
00:06:48Nunca te amé, Olivia.
00:06:49Si pudiera volver atrás, nunca me habría casado contigo.
00:06:54Me resultaba que mis trabajos duros no significan nada para Derek.
00:06:58Para él era yo una pieza de basura inútil.
00:07:03Bueno.
00:07:05Vamos a divorciarnos.
00:07:11Bueno.
00:07:12Vamos a divorciarnos.
00:07:16En el camino a divorciarnos.
00:07:18Nos acabó un accidente.
00:07:19Pero al mismo momento.
00:07:22No tenía miedo.
00:07:24Me sentía...
00:07:26libre.
00:07:31Gracias, pero no acepto nada de los extraños.
00:07:37Olivia, es claro que tienes problemas.
00:07:38Y ahora soy la persona más exitosa en esta sala.
00:07:44¿Por qué no lo aceptas?
00:07:46No hay problema.
00:07:48Cien mil no significan nada para mí.
00:07:51Además,
00:07:52hoy es el día en que morimos en nuestra vida anterior.
00:07:56No te ayudarán más tus recuerdos.
00:07:59¿Qué?
00:07:59¿Qué?
00:07:59¿Qué?
00:08:06Sí.
00:08:08Yo entiendo.
00:08:11Estoy en camino.
00:08:13Puedes esperar y ver.
00:08:14Señor Clayton,
00:08:24Señor Noah,
00:08:25es la carta de chocolate belga
00:08:27con trufa negra
00:08:27elaborada por nuestro chef privado,
00:08:29Michelin de cinco estrellas.
00:08:31A mamá le encanta mucho
00:08:32la carta de chocolate.
00:08:35Papá,
00:08:35¿puedo traerla abajo para ella?
00:08:37Claro.
00:08:38¿Puedes mandar esta para mi esposa
00:08:40en la planta baja?
00:08:41Ahora mismo, señor.
00:08:41¿Qué?
00:08:41Jennifer,
00:08:45Asher Clayton,
00:08:46el más rico de América,
00:08:47está aquí con su familia.
00:08:50Tengo que hablar con él.
00:08:52¿Seer Clayton?
00:08:54Si uno puede conocerlo,
00:08:55su carrera se disparará.
00:08:58Exacto.
00:09:02No olvides presentarnos
00:09:04cuando te hagas amigo
00:09:05con Asher Clayton.
00:09:07Claro.
00:09:09Pero Olivia había salido
00:09:10con Derek
00:09:12y parecían estar hablando
00:09:14de algo antes.
00:09:17Tal vez deberías vigilarla,
00:09:19Jennifer.
00:09:20Tienes razón.
00:09:22Derek es un hombre dorado.
00:09:24Muchísimas mujeres
00:09:25quieren salir con él.
00:09:34¿Olivia?
00:09:35Olivia?
00:09:35Olivia?
00:09:35Olivia?
00:09:35Olivia?
00:09:36Olivia?
00:09:36Olivia?
00:09:37Olivia?
00:09:37Olivia?
00:09:38Olivia?
00:09:38Olivia?
00:09:39Olivia?
00:09:39Olivia?
00:09:40¿Qué?
00:09:43¿Qué?
00:09:52Entonces Jennifer estará casada.
00:09:54Si fuera yo para Londres con él,
00:09:56ya sería el hombre de pie con ella.
00:10:02¿Qué?
00:10:02Da.
00:10:04¿Quieres pensarlo?
00:10:06¿Dónde trabajas?
00:10:08Un hospital.
00:10:11Como una cuidadora.
00:10:13¿Cuánto ganas al mes?
00:10:15¿Por qué te importa?
00:10:16Lo pregunto porque estás intentando
00:10:18deseducir a Derek.
00:10:20Realmente no tienes vergüenza.
00:10:21Fue Derek el que vino a hablar conmigo.
00:10:24Por favor, Derek gana más de 10 millones
00:10:27cada año.
00:10:29Llevas pantalones rotos y sucios
00:10:31porque él quería hablar contigo.
00:10:36Aquí están 20 mil.
00:10:38Tómalos y alejate de mi marido.
00:10:41¿Qué pasa con ustedes?
00:10:43¿Por qué piensan que pudieran resolver
00:10:44todo con el dinero?
00:10:45Solo te lo advierto.
00:10:47No intentes seducirlo.
00:10:48Relájate.
00:10:55Quizá Derek es un hombre dorado para ti,
00:10:57para mí.
00:10:58Es tan repugnante como la vacía
00:10:59de una estación de metro.
00:11:02¿Cómo te lo atribes?
00:11:05Además,
00:11:06estoy casada ahora
00:11:07y tengo un hijo.
00:11:10Mi marido es 100 veces mejor que Derek.
00:11:13Así que confía en mí.
00:11:14No tengo ningún interés en él.
00:11:18¿Mejor que Derek?
00:11:22¿Quién es?
00:11:25Asher Clayton.
00:11:27¿Asher Clayton?
00:11:31El más rico de la costa occidental.
00:11:33El propietario de este hotel.
00:11:36¿Estás loca?
00:11:36A la señora Clayton
00:11:38le importa mucho su vida privada,
00:11:40por lo que no sale al público muy a menudo.
00:11:43Pero eso no significa
00:11:44que pudieras pretenderte ser ella,
00:11:45Olivia.
00:11:47Todos escuchen.
00:11:50Ya lo he ocultado
00:11:50por mucho tiempo.
00:11:52Soy la verdadera señora Clayton.
00:11:54Clayton.
00:11:57¿Qué pasa?
00:11:58Olivia dice que ella es...
00:12:00esposa de Asher Clayton.
00:12:00Sí, es verdad.
00:12:02Pero...
00:12:03¿Es posible que la señora Clayton
00:12:04pueda vestirse así?
00:12:06Se dice que señor Clayton
00:12:08está arriba en la suite presidencial.
00:12:10¿Por qué no te vas a presentarnos, Olivia?
00:12:17Regalo del señor Clayton
00:12:18para la señora Clayton.
00:12:20Firme aquí, por favor.
00:12:21¿Hay alguna forma
00:12:33de conocer a Asher Clayton?
00:12:40Cuando vaya más tarde
00:12:41te enviaré un mensaje.
00:12:43Luego podrás encontrarte
00:12:45con nosotros.
00:12:47Entonces te presentaré.
00:12:48Muy bien.
00:12:49Si esta funciona
00:12:50te invitaré a la cena.
00:12:51Solo un aviso.
00:12:55Señor Clayton
00:12:55es protector extreme
00:12:56de su esposa.
00:12:58Una vez alguien
00:12:58la arrosó al pasar
00:12:59este tipo no ha sido visto
00:13:02más en la costa occidental.
00:13:05Ni siquiera sé
00:13:06cómo es su mujer.
00:13:07Entonces...
00:13:08Te mandaré una foto.
00:13:12En 30 minutos.
00:13:14Gracias.
00:13:19Mira el uniforme.
00:13:20Es miembro del equipo
00:13:22de servicio de Leaphy.
00:13:23Debería esta tarta
00:13:24ser del señor Clayton.
00:13:25Espera.
00:13:26¿Es posible que Olivia
00:13:27sea la verdadera señora Clayton?
00:13:32Tarta de chocolate.
00:13:34Debería ser no
00:13:34a quien la mande aquí.
00:13:38Disculpe.
00:13:39¿Es la señora Clayton?
00:13:40Firme aquí, por favor.
00:13:43Espera.
00:13:43¿Cómo sabemos que
00:13:46esta es para Olivia?
00:13:48Sí.
00:13:49La señora Clayton
00:13:50podría ser la esposa
00:13:51de Derek Clayton también.
00:13:53Tiene el mismo apellido.
00:13:55Derek se fue
00:13:56para hablar con Asher Clayton.
00:13:58¿Esta es para Jennifer?
00:13:59Debería ser.
00:14:00Aquí, Jennifer.
00:14:01Firme aquí.
00:14:02Ok.
00:14:03Espere.
00:14:07Jennifer, no lo firmes.
00:14:09Seguramente esta es para mí.
00:14:11Si Asher ve tu nombre
00:14:12en la hoja,
00:14:13habrás terminado.
00:14:15Tengo que advertirte
00:14:16que él no podrá contar
00:14:17si se trata de mí.
00:14:20Olivia,
00:14:21¿tienes algún tipo
00:14:22de trastorno delante?
00:14:24¿Crees en serio
00:14:25que caería en eso?
00:14:28Jennifer,
00:14:30si firma esta,
00:14:31te arrepentirás.
00:14:33Bueno,
00:14:34supongo que vamos a ver.
00:14:45Ok, todos.
00:14:46Esta tarta es muy grande
00:14:47para mí.
00:14:48Por eso,
00:14:49vamos a compartirla.
00:14:50Debería ser genial.
00:14:52Gracias, Jennifer.
00:14:54Le ayudaré a cortar
00:14:55en la hoja.
00:15:00¡Guau!
00:15:01Chocolate velga
00:15:02con pufa negra.
00:15:04Sabe tan bien.
00:15:11Aquí,
00:15:13probablemente nunca
00:15:14hayas probado
00:15:15algo tan caro
00:15:15como esta.
00:15:25que desperdicio.
00:15:45Mírala.
00:15:46¿Qué vergüenza?
00:15:50Lo siento mucho.
00:15:52Es mi culpa.
00:15:53¿Qué es lo que pasa?
00:16:09¿Qué es lo que pasa?
00:16:11Derek.
00:16:12Derek.
00:16:16Derek,
00:16:17llegaste justo a tiempo.
00:16:18Jennifer estaba bromeando
00:16:19con Olivia
00:16:20y entonces Olivia
00:16:21la bofeteó.
00:16:23Jennifer te ofreció
00:16:2420 mil.
00:16:25¿Cómo pudiste hacerle esto?
00:16:28Venir aquí
00:16:29fue un error.
00:16:30Pensé que podríamos
00:16:31volver a conectar
00:16:32después de siete años,
00:16:33pero todos son iguales.
00:16:35Falsos superficiales.
00:16:36Ven mi boca barata
00:16:37y piensan que tenga problemas.
00:16:38Le hacen la pelota
00:16:39a Derek
00:16:39y me maltratan
00:16:40para complacer a Jennifer.
00:16:42¿Saben qué?
00:16:43Ya terminé con esto.
00:16:45Adiós.
00:16:47Marate.
00:16:49¿Qué?
00:16:50¿Crees que puedes
00:16:51asuntar a Jennifer
00:16:52e irte?
00:16:54Discúlpate.
00:16:55Ella lo empezó.
00:16:57Ella es la que
00:16:58debería disculparse.
00:16:59Humillaste a Derek.
00:17:02Y Jennifer
00:17:02estaba defendiéndolo.
00:17:04¿Me humilló?
00:17:06Sí.
00:17:06Dijo que eres
00:17:07tan difugnante como la...
00:17:09Vas a ir a la estación
00:17:11de metro.
00:17:14¿Qué?
00:17:15¿Aún no has encontrado
00:17:16un trabajo?
00:17:18Derek,
00:17:18se ha fallido
00:17:19tu emprendimiento.
00:17:20¿Te supone que debo
00:17:20apoyarte para siempre?
00:17:22Solo necesito
00:17:23un poco más de miedo.
00:17:25¿Vale?
00:17:25Voy a lograr.
00:17:31¿Puedes ser un hombre
00:17:33y mantener a tu familia?
00:17:35¿Tienes 30 años
00:17:36y sigues chupando
00:17:37de los demás
00:17:37como un parásito?
00:17:38Me das asco.
00:17:40Sí.
00:17:41Dijo que eres
00:17:41tan repugnante
00:17:42como basura.
00:17:44¿Y ahora te arrepientes
00:17:45de casar a mi hijo?
00:17:46¿Qué?
00:18:00Ha pasado una hora.
00:18:02¿Por qué mamá
00:18:03aún no ha regresado?
00:18:05Ya está tarde.
00:18:08Me voy a buscar, mamá.
00:18:10Disculpe,
00:18:10¿podría mostrarle
00:18:11el camino a mi hijo?
00:18:12A la orden,
00:18:13señor Clayton.
00:18:13Busca a mamá, Noah.
00:18:17Gracias.
00:18:20Derek,
00:18:20¿estás loco?
00:18:23Párate.
00:18:25Tú eres la que me das
00:18:26asco, Olivia.
00:18:28Me repugna.
00:18:30¿Sabes cuánto te he odiado
00:18:31a lo largo de los años?
00:18:33Siempre me criticas
00:18:34por mis faltas.
00:18:36¿Me llamas parásito?
00:18:37Que soy repugnante.
00:18:40¿Sabes qué?
00:18:41No podía esperar
00:18:42a verte de nuevo
00:18:42para poder mostrarte
00:18:43lo exitoso
00:18:44que he llegado a ser.
00:18:45Dijo a mí.
00:18:49¿De qué está hablando
00:18:49Derek?
00:18:51Ni idea.
00:18:54En la vida anterior,
00:18:56me desgraciaste
00:18:57porque estaba quebrado.
00:18:59Ahora,
00:19:00te voy a mostrar
00:19:01cuán rico soy.
00:19:03¿De qué estás hablando?
00:19:04¿De qué estás hablando?
00:19:04¿De qué estás hablando?
00:19:06Siempre te ha gustado
00:19:09el dinero, ¿verdad?
00:19:12Aquí tienes.
00:19:14Me llamaste inútil
00:19:15porque no lo hice suficiente.
00:19:17¿Verdad?
00:19:18¿Es eso lo que dijiste?
00:19:22Bueno, aquí está.
00:19:24Lo que quieres, ¿vale?
00:19:25Después de renacer,
00:19:38no he dejado de una pesadilla
00:19:39sobre mi matrimonio horrible
00:19:40con Derek.
00:19:41Una y otra vez.
00:19:45Señora,
00:19:46¿estás segura
00:19:48de que quieres el aborto?
00:19:49Sí.
00:19:51Sí.
00:19:54Todo lo que quise
00:19:54era un niño
00:19:55con Derek.
00:19:57Cedí por su sueño
00:19:58de emprendimiento
00:19:59y abandoné a mi bebé.
00:20:03Abandoné mi hijo
00:20:04y mi carrera por él.
00:20:07Pero al final,
00:20:08me odiaba sin razón.
00:20:11Gracias a Dios
00:20:11por darme la segunda oportunidad
00:20:13para empezar de nuevo.
00:20:15Derek,
00:20:15tienes todo lo que quisiste.
00:20:17Una buena carrera.
00:20:18La mujer que amaste
00:20:19con corazón.
00:20:21Desde ahora
00:20:22no nos veremos más.
00:20:23Ella te ha insultado, ¿verdad?
00:20:40¿Qué te parece
00:20:41si le damos una lección?
00:20:42¿Ahora estás cerca
00:20:42con el señor Clayton?
00:20:45No olvides
00:20:45tus viejos amigos.
00:20:47Bueno.
00:20:49Derek.
00:20:51No,
00:20:51podrían venir a por mí.
00:20:53Para adular a Derek.
00:20:54Tengo que decirlo
00:20:55a Asher,
00:20:56ahora.
00:21:02¿Dónde está mi mamá?
00:21:04Quiero ganar a mi mamá.
00:21:09Se dice que has obligado
00:21:11a Derek a ganar dinero.
00:21:13Para ti.
00:21:14Ya que te gusta
00:21:15tanto el dinero,
00:21:16juguemos a tu juego.
00:21:18Toma con nosotros.
00:21:20Ciendo a dar es para cada base.
00:21:23¡Dájate!
00:21:27¡Puta desagradecida!
00:21:41¡Dájate!
00:21:42¡Dájate!
00:21:42¡Dájate!
00:21:43¡Dájate!
00:21:44¡Dájate!
00:21:44¡Dájate!
00:21:46Hey, you're the wife of Asher Clayton, she's a multimillionaire, I propose a brindis.
00:21:55Have you been telling people that you're the wife of Clayton?
00:22:00If you discover that you take advantage of your name, he'll be able to eat the squirrels.
00:22:04What are you doing?
00:22:05I'm going to eat the squirrels.
00:22:06I'm going to eat the squirrels.
00:22:07What are you doing?
00:22:08Well, the woman who is more than the woman, she takes all the money from the ground.
00:22:17Here are at least 10,000.
00:22:23Let me go.
00:22:24No!
00:22:25No!
00:22:26No!
00:22:27No!
00:22:28No!
00:22:29No!
00:22:30No!
00:22:31No!
00:22:32No!
00:22:33No!
00:22:34No!
00:22:35No!
00:22:36No!
00:22:37No!
00:22:38No!
00:22:39No!
00:22:40No!
00:22:41No!
00:22:42No!
00:22:43No!
00:22:44No!
00:22:45No!
00:22:46No!
00:22:47No!
00:22:48No!
00:22:49No!
00:22:50No!
00:22:51No!
00:22:52No!
00:22:53No!
00:22:54No!
00:22:55No!
00:22:56No!
00:22:57No!
00:22:58No!
00:22:59No!
00:23:00No!
00:23:01No!
00:23:02No!
00:23:03No!
00:23:04No!
00:23:05No!
00:23:06No!
00:23:07I'm looking for a mom.
00:23:09Your mom is not here.
00:23:11And those comrades, are from the presidential side?
00:23:17This child should be of a powerful family.
00:23:22A child, no.
00:23:24Could I tell you who your dad is?
00:23:26My dad is Asher Clayton.
00:23:31Is Asher Clayton.
00:23:33I'm coming to my mom. Where is she?
00:23:36Noah?
00:23:42Mom!
00:23:53Mom?
00:23:55I'm sorry Clayton.
00:23:57I'm sorry Clayton.
00:24:01So, is that Olivia's boss of Asher Clayton?
00:24:07How did you hurt your mom?
00:24:09I'm not going to be able to do it.
00:24:11I'm fine.
00:24:12Who has hurt my mom?
00:24:14I'm not.
00:24:15He did it.
00:24:17Yes, Derek.
00:24:18You're my mom and I'll pay you.
00:24:20Hey!
00:24:21Noah, are you okay?
00:24:27Derek, what problem are you?
00:24:29I see what's going on.
00:24:31This child and the men who came here, are all the actors paid.
00:24:36Did you find the actors?
00:24:38Actors?
00:24:39You think you're the wife of Mr. Clayton to make me jealous?
00:24:44Dude.
00:24:45I almost believed you.
00:24:46Hey Derek.
00:24:47Hey Derek.
00:24:48No, don't tell him.
00:24:49If you really are the son of Mr. Clayton.
00:24:51That's a lie.
00:24:53Why?
00:24:54I'd never have a son of another man.
00:24:56You have to kill my mom. You're bad. And my dad will kill you.
00:25:05Olivia, where do you find this child to do with your son?
00:25:08This is my son.
00:25:10But you told me that you wouldn't have a son with another man.
00:25:14Why can't you go ahead and get married with another woman, but I don't?
00:25:17What's going on?
00:25:19Look at you! What kind of millionaire would you get married with someone like you?
00:25:23You're a disaster!
00:25:25Ay! Discúlpame si eres un ciego.
00:25:29Tienes razón.
00:25:30No es posible que la esposa de Asher Clayton se vistiera como ella.
00:25:33Incluso contrato a un niño para que haga de su hijo.
00:25:37Es desesperada.
00:25:42No es la verdad.
00:25:43Mi papá me ha dicho que mi mamá es la mejor entre todo el mundo.
00:25:48La ama para siempre.
00:25:51No, Anúa, no les escuches.
00:25:53Nunca te crezcas como ellos.
00:25:57La apariencia bonita de una persona no podría ocultar su alma podrida.
00:26:01No sé, no, no.
00:26:02¿Qué quieres decir con eso?
00:26:04Nada.
00:26:06Te estoy enseñando a mi hijo que la fortuna real no tiene nada que ver con la apariencia ni con el dinero.
00:26:12Ven, Anúa.
00:26:13Ellos no nos merecen el tiempo, ¿vale?
00:26:17¿A cuándo crees que pudieras ir?
00:26:18¿Qué quieres de verdad, Tere?
00:26:20¿Me debes una explicación?
00:26:22Hemos hablado de todo.
00:26:27Aléjate.
00:26:28Han pasado siete años desde que rompimos.
00:26:31Y apareces aquí con un niño de cinco años.
00:26:34¿De verdad esperas que lo crean?
00:26:36No te debo nada.
00:26:37Entonces, ¿es la forma que me castigas?
00:26:40¿Aparecer aquí con un niño extraño para hacerme celoso?
00:26:43No estás casada, ¿verdad?
00:26:45Tere que estás loco.
00:26:46Mamá, ¿qué problema tiene este hombre?
00:26:49¿Por qué sigue diciendo que no soy tu hijo?
00:26:52Ignora al lunático, cariño.
00:26:54Vámonos.
00:26:55Ok, mamá, vamos a buscar papá.
00:26:57Ya cuento, mi vida.
00:26:59Bueno.
00:27:02Ya que no quieres decir la verdad,
00:27:05¿qué te parece si revelo ahora tu mentira?
00:27:08Alguien me ha dicho que el hijo del señor Clayton
00:27:10es alérgico al cacahuete.
00:27:12Vamos a ver cómo se sostiene tu historia.
00:27:17¿Qué estás haciendo?
00:27:20¡Dífalo!
00:27:22¡No!
00:27:23¡No!
00:27:25¿Qué haces?
00:27:27¿Quieres seguir fingirte esposa del señor Clayton?
00:27:32¡Dífalo!
00:27:33A ver, ¿cómo te vas?
00:27:34¡No, Dífalo!
00:27:35¡No, Dífalo!
00:27:37¡Dífalo, no lo hagas, en serio!
00:27:39¡No!
00:27:41¡No!
00:27:43¡No va!
00:27:47¡No va!
00:27:48¡No!
00:27:49¡No!
00:27:51¡No!
00:27:54¿Aló?
00:27:55¿Mamá?
00:27:56Jennifer, el estado de Paul está empeorando.
00:28:00Solo la Dra. Moore del Hospital General puede operarlo.
00:28:03¿Has hablado con ella?
00:28:04No te preocupes, mamá.
00:28:05Debe que yo hablaremos con la Dra. Moore en persona.
00:28:08Vale, manténlo informado.
00:28:09Manténlo informado.
00:28:21¡No!
00:28:22¿Te relajarías?
00:28:23Estás exagerando.
00:28:24No es alérgico en absoluto.
00:28:26¡Déjalo!
00:28:27Si le pasa algo, tienes que pagarlo.
00:28:29Su papá es Asher Clayton.
00:28:30Nunca has oído este nombre, ¿verdad?
00:28:33Sí.
00:28:35Alguien me habla de él.
00:28:36No deberías saber qué tipo de persona es.
00:28:37Si eres inteligente, déjanos salir ahora.
00:28:38Pero no deberías estar casada con él.
00:28:42Mira, voy a llevar a este niño al almacén.
00:28:44Vamos a ver cuán rápido puede ser.
00:28:48¡Noa!
00:28:49¡Noa!
00:28:53¡Papá!
00:28:55¡Papá!
00:28:57¡Papá!
00:28:59¡Papá!
00:29:01¡Papá!
00:29:02¡Serex!
00:29:03¡Es verdad que Noa tiene que tener alergia!
00:29:05¡Y me dejas darle su medicina!
00:29:07¡Dejaré todo esto!
00:29:08Dijiste que eres Asher Clayton, ¿verdad?
00:29:11Bueno, Charlie me va a mandar una foto de la verdadera Asher Clayton.
00:29:15Entonces, sabremos todos qué mentiroso eres.
00:29:19¿Qué?
00:29:23Todavía no han vuelto.
00:29:25Señor Clayton, aquí es el papel de la entrega.
00:29:28¿Podría confirmar la firma?
00:29:33¿Yennifer?
00:29:34¿Quién es?
00:29:35¿Por qué mi esposa no lo firmó?
00:29:36Ella dijo que fuera la señora Clayton.
00:29:38¿Cómo?
00:29:44¡Mamá!
00:29:45¡Mamá!
00:29:47¡Espera, Noa!
00:29:48¡Ya voy!
00:29:51Ríndete.
00:29:52Verás a tu hijo cuando termine aquí.
00:29:54¡Si me odias, ven a mí!
00:29:56¡Ese es un niño!
00:29:57¡Dame la tarjeta!
00:29:58¡Eren, por favor!
00:29:59¿Quieres esta tarjeta?
00:30:01¡Aquí está!
00:30:03¡Ay, Dios mío!
00:30:05¡Qué pena!
00:30:07Ahora incluso yo no puedo entrar allí.
00:30:09¡Eren!
00:30:10¡La persona con quien estoy casada no es asunto tuyo!
00:30:12¡Mi vida no tiene nada que ver contigo!
00:30:14¡Claro que sí!
00:30:16¡Lo arruinaste todo!
00:30:17¿Quieres pedir prestado un millón de dólares en mi nombre?
00:30:30Escúchame.
00:30:31Las acciones de Tesla se van a disparar.
00:30:33Todo lo que necesito es un millón.
00:30:37Vamos a ser ricos.
00:30:38Mira.
00:30:42Derek.
00:30:43Ya tienes deudas de 2 millones por el fallo de emprendimiento.
00:30:47Está bien.
00:30:48Puedes encontrar un trabajo común.
00:30:51Todo lo que quiero es una vida tranquila.
00:30:53Cállate y escúchalo.
00:30:54¿Ok?
00:30:55Me lo prometo.
00:30:56Esta es la última vez.
00:30:58Confía en mí.
00:31:01Voy a ser rico.
00:31:02Aquí voy.
00:31:03¿Ok?
00:31:05¿Vas a ser rico?
00:31:06Sí, ¿vas a ser rico?
00:31:07No, Derek.
00:31:10Tus promesas no significan nada para mí.
00:31:13No voy a pedir préstamos para ti.
00:31:14Pero tenía razón.
00:31:15Las acciones de Tesla suben por 400%.
00:31:26Ni siquiera estaría en este lío si me ayudaras en aquel entonces.
00:31:33Derek, estás loco.
00:31:35No me importa nada el paso.
00:31:36Solo quiero a mi hijo.
00:31:38Esta es tu última oportunidad.
00:31:39¡Dame, Noah!
00:31:40¡Mamá!
00:31:42¡Mamá!
00:31:43¡Déjame salir!
00:31:50¡Déjame salir, mamá!
00:31:51¡No!
00:31:52¡Ya tiene reacción de alergia!
00:31:54¡No puedo respirar!
00:31:56Derek, muévete.
00:31:57¡Márgate!
00:31:59Casi me has engañado.
00:32:01Te lo advierto.
00:32:03¡Que algo pasa a mi hijo!
00:32:05¡Nunca le perdonaré, Derek!
00:32:07¡Esta es tu última oportunidad, por favor!
00:32:10¡Me aseguraré de que mueras si no lo dejas!
00:32:17Tú empezaste tú, Olivia.
00:32:19¿Cuánto es como la víctima?
00:32:22¿Es él tu hijo de verdad?
00:32:24¿Cuántas veces me he dicho, Derek?
00:32:27¡Un millón de veces!
00:32:30¿Ok?
00:32:31¡Réjame!
00:32:32¡Párate!
00:32:33¿Qué quieres ahora, Derek?
00:32:34¡Derek!
00:32:35Me dijiste que me amabas.
00:32:37¿Me dijiste que...?
00:32:38Solo me irías a casarte.
00:32:39Y tendríamos mi hijo.
00:32:41¡Y ahora me traicionas!
00:32:44¿Te traiciono?
00:32:46¡Derek!
00:32:48¡Despiértate de tus sueños!
00:32:50Jennifer, ¡ya es tu esposa!
00:32:52¡Yo no!
00:32:54Haber contigo antes no significa que no podría casarme con otro y tener hijos.
00:32:57En la vida anterior...
00:33:01Éramos parejas.
00:33:02Estábamos casados.
00:33:04No lo olvides.
00:33:06Fuiste tú el que me dejó en primer lugar.
00:33:12¡Basta ya, Derek!
00:33:14¡Abre la puerta!
00:33:15¡Imposible!
00:33:16¡Esto es totalmente loco!
00:33:18¡No, podría morir!
00:33:19No puedo...
00:33:21No puedo respirar, mamá.
00:33:24No.
00:33:25Te conozco muy bien.
00:33:27Nunca podrías tener un hijo con otro hombre.
00:33:30¿De qué estás hablando, Derek?
00:33:33¡Si alguien me ayuda para abrir la puerta, le daré cuanto quiera!
00:33:36¡No te atrevas!
00:33:38¿Quieres ver a tu hijo?
00:33:41¡No te atrevas!
00:33:42¡No te atrevas!
00:33:43¡No te atrevas!
00:33:44¡No te atrevas!
00:33:45¡No te atrevas!
00:33:46¡No te atrevas!
00:33:47¡No te atrevas!
00:33:54¿Qué acabas de decir?
00:33:56Digo, si quieres que abra esa puerta...
00:33:59...tendrás que arrodillarte en el hogar.
00:34:01...
00:34:07Vale.
00:34:11¿Estás casada de verdad?
00:34:14¿Ya puedo tener mi hijo ahora?
00:34:16¿Siempre has sido demasiado orgullosa?
00:34:18¡Nunca te atrevas!
00:34:20¡Nunca te atrevas!
00:34:21¡Nunca te atrevas!
00:34:22¡Nunca te atrevas!
00:34:24¿Estás casada, de verdad?
00:34:26¿Ya puedo tener mi hijo ahora?
00:34:28You've always been so proud of. You'll never hold you up unless it was your son.
00:34:37I'm going to go, Noah.
00:34:59Avisa a todos los guardias del hotel. Parece que mi esposa tiene algún problema.
00:35:07Derek, ¿qué significa la vida anterior?
00:35:10Te voy a explicar.
00:35:11Han pasado siete años. ¿Han estado en contacto todo este tiempo?
00:35:28Olivia, ¿cómo te atreves a seducir a mi marido a mis espaldas?
00:35:44No podrías salir a menos que me explicaras todo.
00:35:47¿Qué quieres que diga? Lo he dicho un millón de veces. Estoy casada y tengo un hijo.
00:35:53Deja ir a Noah.
00:35:58Señor Clayton.
00:36:02Olivia, esta es la última oportunidad. Dinos quién es tu marido verdadero.
00:36:09¡Ay, señor Clayton!
00:36:11¡Clayton!
00:36:22Bueno, vamos a ver. Acabo de tener la foto de la verdadera señora Clayton.
00:36:26¡Clayton!
00:36:27¡Vamos a verla! ¿Quién es?
00:36:37¿Qué pasa, Derek?
00:36:39¿De qué vas a estar aquí?
00:36:40¿Es imposible?
00:36:41¿Olivia no podría hacer relación a Clayton?
00:36:42¿Te rectinas algo?
00:36:43¿Sorías alguien con ella? Es una mentira, ¿no?
00:36:44¿Es una mentira, no?
00:36:45¿Es Olivia la señora Clayton?
00:36:46¿Es Olivia la señora Clayton?
00:36:47¿Es Olivia la señora Clayton?
00:36:48¿La señora Clayton?
00:36:49¿La señora Clayton?
00:36:50¿La señora Clayton?
00:36:51¿Es una mentira, no?
00:36:52¿Es Olivia la señora Clayton?
00:36:53¿Es una mentira, no?
00:36:54¿Es Olivia la señora Clayton?
00:36:55¿Es una mentira, no?
00:36:56¿Es Olivia la señora Clayton?
00:36:57¿La hemos intimidado?
00:36:58¿Se dice que profitability eras a alguien con ella?
00:36:59¿Qué pasa?
00:37:00¿Es Olivia la señora Clayton?
00:37:04¿Es Olivia la señora Clayton?
00:37:12¿La tenemos intimidado?
00:37:14¿Se dice que atesora el señor Clayton a su esposa más que a nada, no?
00:37:17more than anything, right? If she is really a woman, we'll be finished.
00:37:26If it's true that Olivia is the Mrs. Clayton, what will happen if the Mrs. Clayton
00:37:30sees the firm on the table? Tell me something, please.
00:37:34Wait, what are we going to do now?
00:37:37It's too late.
00:37:39I've said it a million times.
00:37:41You've opened their own tombs.
00:37:47Olivia, Olivia, who did you do this?
00:38:04Asher.
00:38:06What's going on?
00:38:07Nothing, someone for Noah.
00:38:09She has a reaction to the alergia.
00:38:11Where is she?
00:38:12She's in the almacen.
00:38:13Okay, take care.
00:38:14I'll come back.
00:38:15Noah, let's go to the door, okay?
00:38:20Noah, come here.
00:38:22I already have you.
00:38:23I have you, honey.
00:38:24Let's go.
00:38:25Okay, let's go.
00:38:26Okay, let's go with my mom.
00:38:27Is this only...
00:38:28What are you saying?
00:38:29Oh, yeah!
00:38:30What are you saying?
00:38:31Oh, no.
00:38:33Oh, no.
00:38:34No.
00:38:35No!
00:38:36No.
00:38:37No.
00:38:38No.
00:38:39No.
00:38:40If you're asking yourself to seek something, I'll point you to the home.
00:38:42Oh!
00:38:43That's what you're saying.
00:38:44Olivia, let's go.
00:38:48Oh.
00:38:49Derek, please.
00:38:51It hurts me.
00:38:52Mom! Mom!
00:38:54Where are you going? Where are you going?
00:38:56Where are you going? Where are you going?
00:38:58Where are you going?
00:39:00Where are you going?
00:39:02Thank God you are safe.
00:39:04Sorry, Mom. I got you worried.
00:39:06You were bleeding for hypoglycemia.
00:39:10You don't have to eat food after the operation, okay?
00:39:14I want you to take care of yourself.
00:39:18What's going on with them?
00:39:20Are you referring to your horribles companions?
00:39:22They still are in the banquet room.
00:39:26I want to talk to them.
00:39:37What can we do?
00:39:39I want to say that no one in the country is going against Asha.
00:39:42We did it to help you.
00:39:44How can we know that Olivia is the wife of Asha Clayton?
00:39:47If I could tell you things would not be like that.
00:39:49I would never have come.
00:39:51We will end here.
00:39:53Everything has been done.
00:39:55We are done.
00:39:57We are done.
00:39:58But you have been with Olivia.
00:39:59Why did you not know that Olivia?
00:40:01I want to talk to you too.
00:40:02I want to talk to you too.
00:40:03I want to talk to you too.
00:40:05My first wish for birthday is...
00:40:07to be married with Derek.
00:40:09My second wish for birthday is...
00:40:11to have a home with him.
00:40:12And my third wish for birthday is...
00:40:14to have a baby.
00:40:16A baby.
00:40:17A baby?
00:40:18A baby?
00:40:19A baby.
00:40:20A baby.
00:40:21A baby.
00:40:22A baby.
00:40:24Te quiero.
00:40:26Yo, Olivia Moore, quiero tener un bebé con Derek.
00:40:32Ella.
00:40:35Ella me dijo que solo querría tener hijos conmigo.
00:40:40Derek, ¿estás bien?
00:40:41Estoy bien.
00:40:53Olivia, por favor, perdónanos.
00:41:23Quiero decir, fueron Derek y Jennifer los que te han insultado.
00:41:27¿Puedes hacerles pagar y dejarlos?
00:41:30Olivia, por favor.
00:41:31Somos compañeros, ¿no?
00:41:45No se preocupen.
00:41:47Resolveremos esto uno por uno.
00:41:53Tengo un recibo aquí con un nombre.
00:42:00Es Jennifer.
00:42:08Señor Clayton.
00:42:10Ella tiró la tarta a la cara de la señora Clayton.
00:42:13¿Cómo te accedes?
00:42:16¿Quién es?
00:42:17Señoras, ¿me pueden hacer un favor?
00:42:23Sí, haremos todo.
00:42:24Me gustaría que las mataran igual que...
00:42:28...que trato a mi mujer.
00:42:32¡No!
00:42:34¡No!
00:42:35Derek, ayúdame.
00:42:36¡Denlas, Derek, por favor!
00:42:38¡Por favor!
00:42:40Derek, ¿eres Derek Clayton?
00:42:55Sí, señor Clayton.
00:42:57¿Sabes qué?
00:42:58Realmente te voy a agradecerte.
00:43:00Si no hubieras dejado a Olivia...
00:43:02...no podría haberme casado.
00:43:05...con la mujer más fascinante del mundo.
00:43:13Señor Clayton, señor.
00:43:16No sabía que Olivia era tu esposa.
00:43:19¿No lo sabías?
00:43:22Olivia nunca ocultaría algo así.
00:43:24Así que o no lo sabías...
00:43:26...o no le creíste.
00:43:29Listen up.
00:43:30I'm...
00:43:30Ya empezó.
00:43:38Señor Clayton, por favor.
00:43:41Lo siento.
00:43:42¿Ok?
00:43:42Es...
00:43:43Es que...
00:43:45Olivia.
00:43:46Olivia, ¿y algo?
00:43:47¿Qué?
00:43:47¿Qué?
00:44:00¿Qué?
00:44:27¿Qué?
00:44:28Olivia, ¿crees que tú puedes hacer todo...
00:44:30because you're the wife of Asher Clayton?
00:45:00Your wife, what did you say?
00:45:01Your rodillas.
00:45:03Do you want it?
00:45:08Wait.
00:45:12Do you want it?
00:45:14Olivia, don't go too far.
00:45:18Are you ready?
00:45:30No.
00:45:48Basta.
00:45:54En cuanto a ustedes...
00:45:57Olivia, perdónanos.
00:46:00Me he dado cuenta de mi error. Por favor, dame otra oportunidad.
00:46:05Lo sentimos.
00:46:07Les daré un día para salir de América.
00:46:09No quiero ver a ustedes más en este país.
00:46:13Incluido Hawái?
00:46:15¿A dónde vamos? ¿Canadá?
00:46:17Vamos.
00:46:18Ok.
00:46:21Esperen.
00:46:22Esperen.
00:46:27¿Tienes algo más para decirnos?
00:46:28¿Cuándo dejaste de quererme?
00:46:29¿Cuándo dejaste de quererme?
00:46:33Casi siete años.
00:46:34No quiero.
00:46:35No quiero.
00:46:36No quiero.
00:46:37No quiero.
00:46:38No quiero.
00:46:39No quiero.
00:46:40No quiero.
00:46:41No quiero.
00:46:42No quiero.
00:46:43No quiero.
00:46:44Estoy agradecida de que teníamos la segunda oportunidad.
00:46:47Cada día de mi vida ha sido llenado por alegría desde el día que nos separamos.
00:47:21Hello, Jennifer.
00:47:35Ven al hospital.
00:47:37La condición de porno está empeorando.
00:47:46Jennifer.
00:47:47Mamá.
00:47:48¿Qué pasa con tu rey?
00:47:49No te preocupes.
00:47:52Nos tropezamos en el camino.
00:47:53¿Qué pasa con Paul?
00:47:55¿Por qué empeora?
00:47:56Lo sé.
00:47:57Dice el doctor que necesita la operación inmediatamente.
00:48:00Pero todavía no tenemos la cita con la doctora Moore.
00:48:03Mi pobre nieto.
00:48:04¿Es la doctora Moore la única persona que puede operarlo?
00:48:06Ella es la experta con mayor autoridad.
00:48:09La había más en América podría hacerlo.
00:48:13Ok.
00:48:13Voy a llamar a unos amigos y veremos cuándo podría la doctora Moore realizar la operación.
00:48:18Ok.
00:48:18Se dice que la doctora Moore está en el hospital general.
00:48:30Haré todo lo que cueste.
00:48:32Pagaré todo costo para que haga la operación de nuestro hijo.
00:48:38Puedes entrar.
00:48:39Voy a dejar el vehículo.
00:48:41Ok.
00:48:41Ok.
00:48:42Ok.
00:48:42Ok.
00:48:42Ok.
00:48:42Ok.
00:48:42Ok.
00:48:42Ok.
00:48:42Ok.
00:48:42Ok.
00:48:42Ok.
00:48:42Ok.
00:48:42Ok.
00:48:43Ok.
00:48:44Ok.
00:48:45Ok.
00:48:46Ok.
00:48:47Ok.
00:48:48Ok.
00:48:49Ok.
00:48:50Ok.
00:48:51Ok.
00:48:52Ok.
00:48:53Ok.
00:48:54Ok.
00:48:55Ok.
00:48:56Ok.
00:48:57Ok.
00:48:58Ok.
00:48:59Ok.
00:49:00Ok.
00:49:01Ok.
00:49:02Ok.
00:49:03Ok.
00:49:04Ok.
00:49:05Ok.
00:49:06Ok.
00:49:07Ok.
00:49:08Ok.
00:49:09Ok.
00:49:10Ok.
00:49:11Ok.
00:49:12Ok.
00:49:13Ok.
00:49:14Ok.
00:49:15Ok.
00:49:17Dile que se concentre en sus reuniones.
00:49:19Puedo cuidarme de mí misma.
00:49:30Olivia.
00:49:32Qué coincidente.
00:49:37¿Quieres saludarte otra vez?
00:49:39Déjame mostrar tu arrogancia.
00:49:41Tienes suerte de haberte casado con un tipo rico.
00:49:44Sí.
00:49:45Qué suerte.
00:49:46Mi marido es mucho mejor que el tuyo.
00:49:48Bueno, espero que has usado muchos chicos sucios para atraparlo.
00:49:55¿Por qué me miras así?
00:49:58¿Qué quieres?
00:49:59¡Ay!
00:50:01Tan cobarde.
00:50:02¿Estás?
00:50:09Director, ¿qué actúas con miedo de ella?
00:50:11El señor Clayton no está aquí.
00:50:13¿Jennifer?
00:50:14¿Qué?
00:50:14Ella te sedujo cuando yo se iba a salir para Londres.
00:50:17Y es claro que ha usado los mismos trucos para seducir al señor Clayton.
00:50:22¡Ah!
00:50:22Tú.
00:50:27Empecé a salir con Derek seis meses después de que se separaran.
00:50:31Y tú, Jennifer, empezaste a contactarles secretamente mientras supiste que estábamos juntos.
00:50:38Por eso, Jennifer, fuiste tú la traidora.
00:50:43¿De qué estás hablando?
00:50:47Derek, no te detengas allí.
00:50:49Hazte algo.
00:50:50Hasta, Jennifer.
00:50:50Bueno, no olvides por qué estamos aquí.
00:50:56Te sientes, doctor.
00:50:57I'm sorry.
00:51:09Olivia, ¿por qué nos sigues?
00:51:11¿No te perteneces a este hospital?
00:51:13Trabajo aquí.
00:51:15Sí, lo recuerdo.
00:51:16Eres una cuidadora aquí.
00:51:18Basta, Jennifer.
00:51:19No, vamos.
00:51:20Estira, ¿qué haces?
00:51:33Ay, hola.
00:51:33Tenemos una cita con la doctora Moore.
00:51:36Todos tenemos la cita con la doctora Moore.
00:51:43¿Por qué se le permite entrar?
00:51:48¿Por qué se le permite entrar?
00:51:51Traba.
00:51:52Está aquí.
00:51:53¿Por qué no puede?
00:51:57Suficientemente justo.
00:51:58Después de todo, ella es una cuidadora.
00:52:05Jennifer, tengo que salir para la oficina.
00:52:08¿Crees que puedes cuidar a Paul con tu madre?
00:52:10Sí.
00:52:14Doctor Moore, eres realmente nuestro ídolo.
00:52:17Te llamamos la doctora de milagro.
00:52:24Es un honor tenerte como directora de nuestro hospital.
00:52:28Me has halagado.
00:52:30Necesitaré sus apoyos en el futuro también.
00:52:32Eres demasiado modesta, doctora Moore.
00:52:34Ningún otro doctor del país podría realizar la operación en que se especializa.
00:52:40¿Qué honor es trabajar con la doctora Moore?
00:52:43¿Significa que el niño Paul Clayton ya podría ser salvado?
00:52:48Sí.
00:52:48Sí.
00:52:52Doctora Moore, el estado de este es crítico.
00:52:56Me temo que no durará más de un mes.
00:52:58Esta operación es extremadamente compleja.
00:53:01Eres la única que pueda realizarla con éxito.
00:53:04¿Es Derek Clayton, un analista de inversiones?
00:53:12Sí, doctora Moore.
00:53:13¿Lo conoces?
00:53:15No sabía que fuera él.
00:53:17Doctora Moore, si tiene duda, puedo negar el caso y dejarlo salir.
00:53:23El niño es inocente.
00:53:27Es cierto.
00:53:29Solo yo puedo operarme.
00:53:32Avisa a la familia ahora.
00:53:34La operación será mañana por la mañana.
00:53:44Mamá, estoy en el hospital.
00:53:46¿Me has prometido almorzar con papá hoy?
00:53:49Noa, espérame un momento.
00:53:51Ya voy.
00:53:53Bueno, cariño, me voy al restaurante a tener la sorpresa para mamá.
00:54:08Asegúrate de que llegues, ¿de acuerdo?
00:54:09Sí, por supuesto.
00:54:11Gracias, chiquito.
00:54:12Nos vemos.
00:54:12Chao.
00:54:17Neuroplastoma maligno.
00:54:18Y ya está presionando a la pituitaria.
00:54:21Tienes tanta suerte.
00:54:23La doctora Moore es la única de la costa occidental que puede realizarla.
00:54:26Gracias a Dios.
00:54:28Muchísimas gracias.
00:54:29Por fin, Paul tiene la esperanza de nuevo.
00:54:32Nuestra familia puede ser completa.
00:54:35Recuerda, esta será mañana por la mañana.
00:54:38De ahora en adelante, el paciente debe ayunar.
00:54:40Tienen que firmar el consentimiento.
00:54:43Karin, mi mamá y la abuela tenemos que firmarlo.
00:54:48Espera aquí, ¿vale?
00:54:49¿Por qué?
00:54:56¡Bamba!
00:54:56¡Bamba!
00:55:03¡Dios mío, Paul!
00:55:06¡Dios mío, Paul!
00:55:07¿Estás herido?
00:55:08Lo siento, no era mi intención.
00:55:10¡Aléjate de mi hijo!
00:55:11¡Pierdete, mojoso!
00:55:19¡Noah!
00:55:22¡Noah!
00:55:23¡Noah!
00:55:24¿Qué pasa?
00:55:25Estoy bien, mamá.
00:55:28Olivia, ¿por qué no te detienes?
00:55:31Mi hijo Paul está muy enfermo y ahora está herido aquí.
00:55:37Espera.
00:55:39Ha herido a mi hijo.
00:55:42Discúlpate o no te dejaré salir.
00:55:44No te mereces eso.
00:55:49¡Oh!
00:55:53¡Continuara!
00:55:54Tu hijo derribó el mío.
00:55:57Es tan problemático como tú.
00:55:59Discúlpate, ahora.
00:56:01No intimides a mi mamá.
00:56:03¡Quítate!
00:56:04Solo eres una cuidadora.
00:56:06¿Cómo te atreves a intimidar al paciente?
00:56:10Empújaste a mi hijo.
00:56:12Está herido y sangrando.
00:56:13Aléjate ahora o te reclamaré por asalto.
00:56:17¿Qué acabas de decir?
00:56:19Me escuchaste.
00:56:21¿A qué eres?
00:56:22Claro, te casaste con un tipo rico, pero no quiere gastar ni una moneda por ti.
00:56:28Es por eso que todavía trabajas como una cuidadora de hospital.
00:56:31Y es por eso que le seduciste a mi marido anoche en la gala.
00:56:36Dora.
00:56:37¿Cómo te atreves a seducir al marido de mi hija?
00:56:41¿No tienes vergüenza?
00:56:43Después de dejarte, Derek sigue siendo tan poderoso de tener la doctora de milagro para su hijo.
00:56:49¿Lo escuchas?
00:56:50¿Cómo sabes que esta doctora no soy yo?
00:56:52¿Estás loca?
00:56:55Si fueras tú la doctora de milagro, no le perseguirías a mi marido.
00:56:59Vamos a ver.
00:57:01Párate.
00:57:02Todavía no se disculpa a mi hijo.
00:57:05No puedes salir para ningún lugar.
00:57:06¿Cómo te atreves a bofetearme?
00:57:15¡Hija de paz!
00:57:18¿Cómo te atreves a arruinar mi familia y a bofetear mi hija?
00:57:22¡Deja de intimidar a mi mamá!
00:57:24¡Lárgate, pequeño monstruo!
00:57:25Paul, no pasa nada.
00:57:35Es totalmente cerró.
00:57:37Ella sabía que estabas enfermo.
00:57:39Aún vino a hacerte pasar un mal rato.
00:57:42Si está tosiendo, significa que está empeorando.
00:57:45Rápido, ponlo en el suelo.
00:57:47Bájalo ahora, no tiene más tiempo.
00:57:49¡No te atrevas a tocar a mi hijo!
00:58:03¡Es totalmente su error!
00:58:05Hizo que la tos de Paul empeorara.
00:58:07Está inmuno deprimido y le puso las manos.
00:58:10¡Doctor Moore!
00:58:10¿Dónde está Doctor Moore?
00:58:12¡Mi nieto se está muriendo!
00:58:15Continuará.
00:58:16Llama a la Doctora Moore.
00:58:17Solo ella podría salvar a mi nieto.
00:58:20Ya viene la Doctora Moore.
00:58:31¡Mis manos!
00:58:40Tocaste a mi nieto con tus manses, Katz.
00:58:42Si le pasa algo, aseguraré que pague con tu vida.
00:58:47¡Mamá! ¡Mamá!
00:58:49¡Déjame!
00:58:51Pagarás por eso.
00:58:57Doctor Danny, hay una pelea en la recepción que involucra al paciente, hijo de Derek Clayton.
00:59:02¿Te refieres al niño con neuroblastoma maligno?
00:59:04Sí, está empeorando su condición.
00:59:06No puede parar de toser.
00:59:07Vamos a verlo ahora.
00:59:09Avísela, Doctora Moore.
00:59:11Tal vez tengamos que adelantar la operación.
00:59:13Entiendo.
00:59:15Tan afortunado.
00:59:18Sin la Doctora Moore, probablemente no podría sobrevivir en tres días.
00:59:31Ya es la uno.
00:59:32¿Por qué Noah y Olivia no han llegado?
00:59:34Señor Clayton, debería confirmarlo para usted.
00:59:37No, ya voy.
00:59:38Gracias.
00:59:40Continuará.
00:59:42¡Mamá!
00:59:42¡Mamá!
00:59:43Noah, no llores.
00:59:45Vete ahora a la ortopedia y busca al Doctor Kevin.
00:59:48Mis manos deberían estar botas.
00:59:50Necesito el tratamiento.
00:59:51Los pacientes me están esperando, ¿vale?
00:59:53Ok, mamá.
00:59:54¿Estás intentando detener ayuda?
01:00:04No puedes salir de aquí.
01:00:07Soy una doctora.
01:00:08Si quieres que tu hijo viva, esta es la última oportunidad.
01:00:11La Doctora Moore va a salvar a mi nieto.
01:00:13Es la neuróloga más famosa de la costa occidental.
01:00:17¿De quién estás hablando?
01:00:20¡Mamá!
01:00:20¿Por qué se está muriendo?
01:00:21¡Mamá!
01:00:25¿Cuál es la mano con la que tocaste, mi nieto?
01:00:28Juro que romperé todo el hueso.
01:00:32¡Atrás!
01:00:33¡Fuera de mi camino!
01:00:36¿Noah?
01:00:40¿Hiciste sufrir a mi nieto?
01:00:41¿No?
01:00:41¿Cómo te atreves a tocar mi nieto?
01:01:05Te voy a dar una lección.
01:01:07Paul, ¿estás bien?
01:01:14¿Dónde está Doctora Moore?
01:01:15¿Por qué todavía no ha llegado?
01:01:17¡Doctor Danny!
01:01:18Él necesita operarse ahora.
01:01:20Está en una condición crítica.
01:01:22Vamos a operarlo ahora.
01:01:25No te preocupes, cariño.
01:01:26Están aquí todos los doctores mejores del mundo.
01:01:29¿Ok?
01:01:29Te van a ayudar.
01:01:30Por favor, salva a mi nieto.
01:01:33No te preocupes.
01:01:34Haremos todo lo que podamos.
01:01:35Por favor, salva a mi nieto.
01:01:37¿Dónde está Doctora Moore?
01:01:38¡Llámala ahora!
01:01:47Continuará.
01:01:47¿Por qué tu teléfono todavía está sonando?
01:01:55¡Yo, cállate!
01:01:56Si le pasa algo a mi nieto, no vivirás más.
01:02:06Sir Clayton.
01:02:07Es el señor Clayton, ¿no?
01:02:09El mayor accionista del hospital.
01:02:10Sí, es él.
01:02:11El más rico del mundo.
01:02:15¡Noah!
01:02:16¿Estás bien?
01:02:16¡Qué honor!
01:02:18¡Cállate!
01:02:18Ven aquí.
01:02:19Ya vengo yo, cariño.
01:02:21Lo siento, mi vida.
01:02:22¡Aquí!
01:02:23Lleva a Nua al coche.
01:02:24Voy a buscar a Olivia.
01:02:25¡Olivia!
01:02:26¡Olivia!
01:02:27César Clayton, ¿qué estás haciendo aquí?
01:02:29¡Olivia!
01:02:30¿Qué te pasa?
01:02:30¡Ven!
01:02:32¡Ten un doctor ahora!
01:02:33Continuará.
01:02:35Está bien.
01:02:35Te tengo aquí.
01:02:37Estarás bien.
01:02:38¿Quién lo hizo?
01:02:40Era...
01:02:41Otra vez tú.
01:02:43¡Quítate las manos de mi hija!
01:02:44¡Ah!
01:02:44Te juro que si alguien la toca más, estarás muerta.
01:02:48¡Fuera de mi vista!
01:02:54¡Esto es asesinato!
01:02:56Olivia, ¿estás bien?
01:02:58Tengo que...
01:02:59Voy a verlo, ¿vale?
01:03:01¿Cuándo puede llegar la doctora Moore?
01:03:03¿Qué está pasando?
01:03:05El teléfono de la doctora Moore está apagado.
01:03:07Vete a buscarla inmediatamente.
01:03:09Este niño no puede aguantar más.
01:03:10Continuará.
01:03:15¡Drop Moore!
01:03:16Tenme ayudas, por favor.
01:03:23¡Dotra Moore!
01:03:23¿Estás aquí?
01:03:24¡Gracias a Dios!
01:03:25¡Eres realmente un ángel!
01:03:27¡Sálvanos!
01:03:28¡Dotra Moore!
01:03:28¡Hemos estado rezando!
01:03:30¡Por favor!
01:03:31¡Salva a mi hijo!
01:03:31¡Dotra Moore!
01:03:31Continuará.
01:03:41Soy la directora del hospital, Dr. Moore.
01:03:45¿Qué acabas de decir?
01:03:48¿Eres la Dr. Moore?
01:03:50Es imposible.
01:03:52¿Cómo te atreves a fingirle, señora Moore?
01:03:55¿Nos estás jugando?
01:03:57¡Eh!
01:03:57¿No has aprendido la lección?
01:03:59¿Quieres más?
01:04:00¡Ayúdanos!
01:04:03Te lo dije.
01:04:04Soy la Dr. Moore.
01:04:06No trates de fingirte solo porque eres esposa de Asher Clayton.
01:04:09Te oímos en la reunión.
01:04:10Eres una cuidadora.
01:04:11No me importa con quién estás casada.
01:04:13Mi nieto está enfermo.
01:04:15Y solo la Dr. Moore lo puede salvar.
01:04:17¿Deja de engañarnos?
01:04:19Dr. Danny.
01:04:20Alguien se está haciendo pasar por la Dr. Moore
01:04:22y estafando al paciente de tu hospital.
01:04:24¿Cómo?
01:04:25¿Quién?
01:04:25Llama a la policía ahora.
01:04:27La mujer allá.
01:04:28Ella es una cuidadora.
01:04:30Llama a la policía y sácala.
01:04:32Doctor.
01:04:33¿Quieres llamar a la policía?
01:04:35Dr. Moore.
01:04:37Continuará.
01:04:39¿Cómo?
01:04:40¿Qué acabas de decir?
01:04:42¿Ella es Dr. Moore?
01:04:43Deberías estar bromeando.
01:04:45¿Quién te hizo esto?
01:04:47Dr. Moore.
01:04:48¿Estás bien?
01:04:49Llama a la policía.
01:04:51Llama a la guardia.
01:04:53Con a estos maníacos ahora.
01:04:54Dr. Danny.
01:04:55Dices que ella es realmente la Dr. Moore.
01:04:57No puede ser en serio.
01:04:59Ella es la Dr. Moore.
01:05:01Es la única persona que puede operar tu hijo.
01:05:04Ha programado la operación de mañana.
01:05:07¿Y si ella es la doctora de milagro?
01:05:09¿Cómo puede ser ella a la Dr. Moore?
01:05:12Nos están jugando.
01:05:13No confiesa en ellos.
01:05:16¿Dr. Moore?
01:05:17¿Han herido tus manos?
01:05:25Dr. Moore, ¿estás bien?
01:05:27Llévela a la sala de emergencia.
01:05:28No toques las manos de la Dr. Moore.
01:05:30Están severamente fracturadas.
01:05:32Prepara la operación.
01:05:33Por favor, salva a mi nieto.
01:05:42Olivia, lo siento.
01:05:45He sido una idiota.
01:05:49No puedo ver quién eres realmente.
01:05:52Pero por favor.
01:05:54Salva a mi hijo.
01:05:55Tienes solo seis años.
01:05:57¿Dónde estaba ese remordimiento cuando me atacaras?
01:06:01Has herido la cabeza de Noah y me dejaste sangrar.
01:06:03¿Dónde estaba tu conciencia entonces?
01:06:06Ahora tu hijo se está muriendo y de repente te acuerdas como mendigar.
01:06:10Lo siento.
01:06:12Siento mucho.
01:06:13La Dr. Moore te ayuda por pura bondad y tú has herido sus manos.
01:06:17Ahora suplicas con su perdón.
01:06:19Es demasiado tarde.
01:06:21Continuará.
01:06:25Estoy cansada.
01:06:31Déjalo para la policía.
01:06:36¿Qué pasa, Paul?
01:06:38¿Qué le has hecho?
01:06:39Todo es culpa de esa mentirosa.
01:06:42Le prometió la operación y luego pagó la fianza.
01:06:45¿Qué tipo de doctor es?
01:06:47Nos prometió que salvara a mi nieto.
01:06:50Ahora él se está muriendo.
01:06:51¿Cómo que puede sentarte allí y verle morir?
01:06:55Si pasa algo a mi hijo, se va completamente tu cuerpo a Olivia.
01:06:58Pepe, basta.
01:07:01Doctora, por favor, salva a mi hijo.
01:07:04Salva a mi hijo, porfa, te lo ruego.
01:07:07Como una doctora, valoro la vida por encima de todo.
01:07:11Eres tan amable.
01:07:15Gracias.
01:07:16Muchísimas gracias.
01:07:18Es una operación de riesgo extremadamente alto.
01:07:22Soy la única cirujana de la costa occidental que ha ejecutado esta operación con éxito.
01:07:27Pero la habilidad por sí sola no basta.
01:07:30Necesito las dos manos que funcionan para la operación.
01:07:39Continuará.
01:07:39Así no puedo levantar las manos.
01:07:42Mucho menos operar.
01:07:44¿Quieres la operación?
01:07:45Arregla mis manos.
01:07:48Me llaman la doctora de milagro.
01:07:52Desgraciadamente, los milagros requieren las dos manos habilitadas.
01:07:57¿Qué pasó?
01:07:58¿Qué pasó con tus manos?
01:08:01Derek, déjame explicar.
01:08:02Mano derecha rota, usa la izquierda.
01:08:05Eres la doctora de milagro.
01:08:08¡Cállate!
01:08:09Olivia está capaz de salvar vidas, pero tú rompiste su mano.
01:08:13Si tu hijo muere, será tu culpa.
01:08:17No, no, debería haber otra manera.
01:08:19Hija de Pac, ¿quién te ha dado el derecho de insultar a Olivia?
01:08:26¿Qué pasará con la operación de Paul?
01:08:29No, Derek, debería haber una solución.
01:08:31Derek, tiene algo para salvar a mi nieto.
01:08:33¿Qué sentido tienen las súplicas ahora?
01:08:35Su mano está rota.
01:08:37Si no la insultara siempre, ninguna de estas cosas ocurriría.
01:08:41¿Y Paul muera será culpa tuya también, Derek?
01:08:43¿No has aprendido nada de la última vez?
01:08:48¿Cómo que me caso?
01:08:49¿Con una estupidad?
01:08:51Si nuestro hijo muera, será completamente tu culpa.
01:08:54No, mi hijo.
01:09:03¡Continuará!
01:09:04Ha fallecido Paul, Jennifer.
01:09:18No tiene sentido vivir lamentándose.
01:09:23Todo es culpa de Olivia.
01:09:24Si no fuera por ella, si no se hubiera negado la operación, Paul no moriría.
01:09:34Heriste la mano de Olivia.
01:09:36Fue tu culpa que Paul no podía tener la operación.
01:09:39¡Basta!
01:09:40Me culpas por todo.
01:09:43¿Crees de verdad que Olivia realizara la operación de Paul?
01:09:47No es tan bondadosa.
01:09:49¿Qué problema tienes?
01:09:50¿Sabes qué?
01:09:51Incluso si ella se está de acuerdo con la operación de nuestro hijo,
01:09:54¿Quién dice que no lo sabotearía solo para matarlo?
01:09:57Por esto, basta ya.
01:09:58Eso alivia todo en lo que piensas, Derek.
01:10:02He estado contigo durante siete años.
01:10:07Teníamos un hijo.
01:10:09¿Alguna vez la has olvidado, Eric?
01:10:13Olivia se está casada con Asher Clayton.
01:10:15¡Muévete!
01:10:16¿Has terminado?
01:10:18Mi hijo está muerto.
01:10:21¿De verdad?
01:10:22¿Quieres ir allí?
01:10:23Sí, lo quiero.
01:10:24¿Por qué sigues obsesionado con Olivia?
01:10:27Mientras tanto, soy tu esposa.
01:10:29¿O nuestros votos significaban nada para ti?
01:10:34¿No has causado suficientes problemas?
01:10:37Mírame.
01:10:38Ya terminé.
01:10:39Quiero el divorcio.
01:10:41¿Quieres decir, Derek?
01:10:42¿Quieres decir, Derek?
01:10:42¿Qué?
01:10:44Y lo echaré.
01:10:45¿En qué estaba pensando?
01:10:48¿Por qué querría estar con alguien como tú?
01:10:52¿Qué quieres decir, Derek?
01:10:53Mi hijo está muerto.
01:10:55Mi hijo está muerto.
01:10:56Y me arrepiento de todo.
01:11:00Me he dado cuenta de que Olivia es la única que me ama de verdad.
01:11:05Ella es inteligente.
01:11:06Es talentosa.
01:11:07Y si no hubiera dejado su carrera por mí, ahora sería una experta médica.
01:11:11¿De qué estás hablando, Derek?
01:11:13Ella es la doctora de milagro.
01:11:15¿Lo has olvidado?
01:11:17No quiero hacer todo esto más.
01:11:19Quiero el divorcio.
01:11:20Ok.
01:11:21¿Así que vas a divorciar de mí por Olivia?
01:11:23¿Olivia?
01:11:25Despiértate, Derek.
01:11:27Está casada con el señor Asher Clayton.
01:11:30¿Por qué iba a elegirte a ti?
01:11:32No, no puedo, ah.
01:11:35Pero Olivia es mucho mejor que tú.
01:11:39Ya no quiero continuar este matrimonio contigo más.
01:11:48Derek.
01:11:53Mi vida está terminada.
01:12:03Dios, ¿por qué quita todo de mí?
01:12:10Olivia.
01:12:13¿Qué haces aquí?
01:12:16Quiero hablar contigo.
01:12:18¿Qué quieres decir?
01:12:21No puedes sentir nada de mí, ¿verdad?
01:12:23No lo entiendo.
01:12:29Nos amábamos tanto en la vida anterior, ¿no lo recuerdas?
01:12:33Continuará.
01:12:39Olivia, me siento vacío en esta vida.
01:12:42Ok, cada éxito me hace sentir inútil porque no estás allí para verlo.
01:12:46Escúchame, sé que fui codiciosa y que fui estúpida en la fiesta.
01:12:49¿Qué quieres decir?
01:12:49¿Qué quieres decir?
01:12:53Sé que lamentarlo no va a arreglar esto.
01:12:57Derek, no tiene sentido.
01:13:00Si tengo otra oportunidad, te apreciaré.
01:13:03No, no lo harás.
01:13:05Nunca apreciarás nada que tengas porque eres demasiado egoísta.
01:13:08No, es que solo te importas tú mismo.
01:13:10No es cierto.
01:13:11Te odiaba porque no me apoyaba de mi carrera.
01:13:13Y lo único que siempre quiero hacer es mostrar a ti cuán exitoso podría ser yo.
01:13:18Has olvidado de que abandoné la carrera.
01:13:21¿Qué te hace de medicina por ti?
01:13:23Todo está en el pasado.
01:13:25Desde que el destino nos dio la segunda PR, deberíamos apreciarla.
01:13:29Pero a partir de ahora, no nos volvamos a ver.
01:13:32¿Ok?
01:13:32Continuará.
01:13:47Oye, cariño, ¿qué traes aquí?
01:13:50¿No lo sabes?
01:13:51Las inversiones de Derek se desplomaron.
01:13:55Está completamente quebrado.
01:13:57Justo como pensaba Ayuso, o como pensaba, sin los recuerdos de su vida anterior, sería nada.
01:14:09Debería contestarlo.
01:14:11Te daré espacio.
01:14:14Olivia, soy yo.
01:14:15¿Podemos vernos?
01:14:16Ya te lo dije.
01:14:17No quiero verte más.
01:14:19No tienes que...
01:14:19Me diagnosticaron cáncer en fase avanzada.
01:14:22Olivia, ¿podemos vernos por última vez?
01:14:27Olivia, ya viene.
01:14:35¿Será Clayton?
01:14:37Supongo que necesitan un tiempo a solas.
01:14:43Olivia, sabía que vendrías.
01:14:47Aún tienes sentimientos por mí, ¿no?
01:14:50Derek, afronta la realidad.
01:14:53Desde el momento en que renacimos, hemos terminado.
01:14:57¿Puedes perdonarme?
01:15:00Tengo una familia feliz.
01:15:03Y un hijo adorable.
01:15:05Solo estoy aquí para despedirme.
01:15:08No te creo.
01:15:10Estás enojado conmigo.
01:15:13Escucha, admito mis errores.
01:15:18Si podemos volver a estar juntos, podremos tener hijos propios.
01:15:23Y Noah puede vivir con nosotros.
01:15:24Estar contigo es la peor decisión de mí.
01:15:30Pero ¿sabes de qué estoy más agradecido?
01:15:35No teníamos hijos.
01:15:36Continúa.
01:15:46Escucha, no te vayas, por favor.
01:15:50Me arrepiento de todo.
01:15:51No te he apreciado como creí que pudiera.
01:15:55Solo quiero que me perdones.
01:15:56No, Derek.
01:16:00Se acabó.
01:16:04Espero que puedas dejar de vivir en el pasado.
01:16:07Fue una vida en la que ya no querría vivir.
01:16:09Escucha, estaba tan cegado por la fama y la fortuna, y perdí completamente la vista de lo más importante para mí.
01:16:19No podía enfrentarme a la verdad ni ver la vida tal y como era contigo, y enterré mi vergüenza en culparte.
01:16:25Perderte es como si alguien me arrancara el corazón del pecho.
01:16:34Quizás me lo merezco.
01:16:35Quizás me lo merezco.
01:17:05Quizás me lo merezco para avanzar los estudios.
01:17:08Podríamos apartarnos un poco en los próximos meses.
01:17:13Olivia, te apoyaré todo.
01:17:15Cuando te lo propuse, te prometí que nunca te impediría seguir tu carrera de medicina.
01:17:21Como mi esposa, puedes hacer lo que quieras.
01:17:27Te quiero, Asher.
01:17:35Tomaré eso como una señal.
01:17:39Incluso cuando estamos separados.
01:17:42Siempre estaremos juntos.
01:17:43Fin.
01:18:00Dicen que cuanto más tiempo pasa en una pareja, se enamoran más.
01:18:04Pero cuando alguien engaña, a la otra parte le duele más.
01:18:10Carlos Guzmán, ¿por qué quieres romper conmigo?
01:18:14Solo dime, ¿qué soy yo para ti?
01:18:17La hija de familia Silva, Anita Silva, hoy se compromete con un rico empresario extranjero.
01:18:30La fiesta será en Estados Unidos.
01:18:33Señor Ramos, llevo tantos años esperando a la señorita Silva.
01:18:36Y se comprometió con otro.
01:18:37Fue muy lejos.
01:18:39Cállate.
01:18:40Es hora de que termine con ella.
01:18:42Señorita, está haciendo algo peligroso.
01:19:08Señor, eres muy guapo.
01:19:10Carlos, ya que me engañaste, ¿por qué no puedo jugar con otros hombres?
01:19:39Mira bien.
01:19:40¿Quién soy?
01:19:41Leonardo, ¿qué hice cuando estaba borracha?
01:19:46Hoy es mi cuarto aniversario con Carlos.
01:19:49Voy a darle una sorpresa.
01:19:53Carlos, ¿hoy estás vestido así para mí?
01:19:57Yo también tengo una sorpresa para ti.
01:19:59Amanda, rompamos.
01:20:02Esta noche me comprometo con más Fresa Ramos.
01:20:04¿Qué dices?
01:20:05¿Qué dices?
01:20:06Es imposible.
01:20:08Carlos, me estás mintiendo.
01:20:11¿Por qué?
01:20:11No es fácil de entender.
01:20:13Ma Fresa es la hija del grupo Ramos.
01:20:15Ella puede darme el estatus y el poder que quiero.
01:20:18Y tú, Amanda, solo te interpondrás en mi camino.
01:20:20¿Eres la exnovia de Carlos?
01:20:27Carlos, ¿sabes que ese hombre y mi hermana se comprometen esta noche?
01:20:30Lo sabía.
01:20:32Lo sabías.
01:20:33Entonces, ¿para qué me besaste?
01:20:34¿Querías humillar a Carlos acostándote conmigo?
01:20:37No.
01:20:38Sí, lo hice a propósito.
01:20:42Carlos puede hacer lo que quiera.
01:20:44¿Por qué yo no?
01:20:49Lo siento, señor Ramos.
01:20:51Me he pasado de la raya.
01:20:54No quiero ser responsable de tus impulsos.
01:20:56Llámame cuando decidas.
01:20:57No, señor Ramos.
01:20:58Es mejor que no nos veamos nunca más.
01:21:08Amanda, Amanda, ¿estás loca?
01:21:16¿Cómo pudiste hacer esto?
01:21:19Carlos es un cabrón, pero tú tienes un futuro brillante.
01:21:29Amanda, por fin has vuelto.
01:21:31¿Qué ha pasado?
01:21:33¿Dónde está mi papá?
01:21:34Tu papá.
01:21:36Carlos es un desagradecido.
01:21:38Hace unos años, el grupo Guzmán estaba a punto de quebrar
01:21:40y se convirtió de un señor noble a un plebeyo
01:21:42que no tenía ni para comer
01:21:43y tú no lo abandonaste.
01:21:45Ahora se ha ido con la familia.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended