Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago
A dramatic tale where destiny forces a choice between eternal love and certain death.
Transcript
00:00老公,你带我来这里做什么?
00:15苏媛媛,还记得爸妈被绑架那天吗?
00:19当然记得。
00:21那天,我要陪雪儿去露营。
00:24刚要出门的时候,接到了绑匪电话,说绑架了爸妈。
00:30你拼命拦着我,不让我去露营,非要我去救爸妈。
00:37对。
00:38还好我们到时搜索结识,爸妈才没有。
00:41就是你拦着我!
00:43不让我去露营,雪儿等不到我,就在这里!
00:48被野狼活活地咬死了!
00:50什么?
00:52苏媛,如果不是因为你,雪儿就不会死。
01:00可是,我也不知道他会不会。
01:03不知道,不知道!
01:05你只会说不知道!
01:07你的愚蠢害死了雪儿。
01:09你凭什么心安理得的活着?
01:12苏媛媛,我要亲眼看着你,把雪儿受的痛苦,
01:19所有的人都冲刺了一个olf律。
01:20虛众都冲刺了一个物件,
01:21所有人都冲刺了一个物件。
01:23所有人都冲刺了一个物件。
01:25毫无人很可忽地冲刺了一个物件!
01:26别的终于,你们都冲刺了一个物件。
01:28有什么事情冲刺了一个物件。
01:29全部都冲刺了一个物件。
01:30匪刀了一个物件。
01:32Let's go.
01:39Oh, my child.
01:47I'm going to be back to my brother's house.
01:55I'm going to be with you today.
01:57I'm not going to be back at night.
02:00I'm going to be back.
02:01I'm going to be back with me.
02:03I'm going to be back.
02:04I'm going to be back after my brother's wife.
02:05I'm going to be back with you.
02:06I'm going to be back with you today.
02:07I'm going to be back with you today.
02:08You want me to marry me?
02:09Do you really like me?
02:10Of course.
02:13I want you to marry me.
02:15I want you to marry me.
02:17I know she's a great partner.
02:20But I still gave her a life to her.
02:22Therefore, I gave a life to her.
02:25She killed her, and killed her.
02:27She killed her with her son.
02:28What are you talking about?
02:30What are you talking about?
02:32I can't go back one day.
02:34Have you ever seen this?
02:38The phone is coming.
02:44Before you go,
02:46you don't have to listen to this phone.
02:58Let them go.
03:00You're welcome.
03:02You're welcome.
03:04You're welcome.
03:06I will be happy to share the song with you.
03:08You're welcome.
03:10You're welcome.
03:12You're welcome.
03:14I've heard that you've heard.
03:16I'm not sure about you.
03:18I'm not sure about you.
03:20I didn't want to let them play.
03:22But I still want to let them play.
03:25I didn't want to play with you.
03:27You're welcome.
03:29If you were to play with me,
03:31I could believe you.
03:34I was in the beginning.
03:36I was on the phone call.
03:39I didn't want to let them play.
03:41But I didn't understand.
03:43I didn't want to play with my dad.
03:45I didn't want to play with him.
03:47You're welcome.
03:49Let me go.
03:50I don't want to play with you.
03:51I really didn't want to play with my dad.
03:54I really didn't want to play with my dad.
03:56I didn't want to play with my dad.
03:58I didn't want to play with my dad.
03:59But you were here.
04:01I killed him.
04:03I killed him.
04:05I got to kill him.
04:06I didn't want to kill him.
04:08I want to kill him.
04:10Hello, I'm going to take a look at my wife's house.
04:24The police officer is here.
04:29It's a man.
04:31My sister, it's me.
04:33You're the one who is the one who is the one who is the one who is the one.
04:35Yes.
04:36If you don't get married, now, when I'm little, I stay away for you.
04:44You're not afraid you could go for your laugh.
04:47I didn't even know what you were looking for.
04:49I wanted to walk you out for a woman since.
04:52They go up to the man...
04:53I took care of his wife.
04:55To play a bear.
04:57Now he says to me man, he's a son for a dinner.
05:01You can't even take all of them to call your friend.
05:04I'm not your friend.
05:06I have no time to speak with you.
05:08Go ahead.
05:14I'm not sure.
05:16I'm here.
05:17I'm here.
05:18I'm here.
05:19I'm here.
05:20I'm here.
05:21I'm here.
05:22I'm here.
05:23I'm here.
05:24I'm here.
05:25I'm here.
05:26I'm here.
05:27The guy and the guy and the guy are on our hands.
05:293000 万输金半个小时送到泰克广场。
05:33否则等着给他们收拾吧。
05:39你好,你拨打的电话已关机。
05:42The phone you are called.
05:44绑匪的号码是没有注册的,
05:46打过去也是关机状态。
05:48只有等他再打过来,
05:50才能确定绑匪的位置。
05:52我的银行账户上只有1700万,
05:55还远远不够绑匪收到3000万。
05:58对了,
05:59我可以找高秋阳的叔叔帮忙凑钱。
06:03叔叔啊,
06:08高秋阳爸妈被绑架了,
06:10绑匪要3000万现金,
06:12还差1300万。
06:13您能凑多少帮我凑一凑?
06:15绑架?
06:16谁干的?
06:17秋阳在吗?
06:18不知道,
06:19秋阳跟你想要出去露营去吗?
06:21这个秋阳也是,
06:22爸妈都被绑架了,
06:24她居然去露营。
06:25圆圆,
06:26你放心,
06:27我这就去凑钱去。
06:31嫂子,
06:32你真行啊,
06:33为了把秋阳哥叫回来,
06:35连秋阳的叔叔都骗了。
06:36秋阳跟李雪儿他俩什么事都没有,
06:38你这样不依不饶的,
06:40会让外人看笑吗?
06:41我再说一个,
06:42我没有骗人。
06:43苏女士,
06:44一定是王妃来催了,
06:45你接电话,
06:46我来定位。
06:47哪有什么王妃,
06:48也就你这种急日立功的新人才会来。
06:50如果真的有王妃,
06:51我把这电话给日子。
06:52喂?
06:53喂?
06:54媛媛,
06:55不是叔叔我说你。
06:56这种事,
06:57怎么拿来哄骗长辈呢?
06:58叔叔,
06:59怎么是你啊?
07:00不是我,
07:01还能是谁,
07:02难不成是绑匪吗?
07:03大哥大草宠你,
07:05但你也要劝劝他们适度。
07:06要不是我问了秋阳啊,
07:07我这心脏病啊,
07:08都被你吓出来了。
07:09高秋阳跟你说我们是在演戏啊。
07:10叔叔,
07:11我这心脏病啊,
07:12都被你吓出来了。
07:13高秋阳跟你说我们是在演戏啊。
07:14叔叔,
07:15你这心脏病啊,
07:16我这心脏病啊,
07:17我这心脏病啊,
07:18我这心脏病啊,
07:19都被你吓出来了。
07:20高秋阳跟你说我们是在演戏啊。
07:21叔叔,
07:22你不信我可以,
07:23那你反正是让我公婆嘛。
07:24警察现在就在我身边,
07:25我只能很需要一千三百万。
07:27远远呢,
07:28我知道,
07:29秋阳心里有别人你不好受,
07:30但咱们也不能拿这种事儿相互闹啊。
07:32唉,
07:33我看呢,
07:34实在不行,
07:35你们两个就离婚。
07:36这样,
07:37你们俩都解脱了。
07:52叔叔,
07:54喂,
07:55叔叔,
07:56叔叔,
07:57你看吧,
07:58不光是我不信你,
08:00连秋阳的叔叔都不信你。
08:02曲名啊,
08:03你也别忙活了,
08:04这都过去半个点了,
08:06根本就没有什么绑匪的电话,
08:08更没有绑架。
08:09我看呢,
08:10我们还是回吧。
08:14爸,
08:15你们不能走,
08:17再得一分钟,
08:19哪怕是再得半分钟也行。
08:21我姑婆真的被绑架了,
08:23我不要骗你们,
08:24你们一定要救他。
08:25虽然高求杨夫了我,
08:27可姑婆对我一直谈恨人家,
08:29我不能眼睁睁看着他们被撕票。
08:31苏妍妍,
08:32你不仅报夹警,
08:33现在还妨碍公务。
08:35你知不知道你这是要被拘留的?
08:37我们警察有很多公务在身的,
08:38没空在这陪你演戏。
08:40我求你们,
08:42只能半分钟,
08:43半分钟后,
08:44如果绑匪还没来的话,
08:45你们就把我找走经历了,
08:47这个可以吗?
08:48宋春,
08:49你先起来啊。
08:54接电话,
08:55我到我看看,
08:56是不是真的有麻烦。
09:02钱准备好了吗?
09:07还,还没错过,
09:09你再给我一点时间。
09:10我丈夫不在家,
09:11我手上没有那么多钱。
09:12我说过,
09:14你把我们钱没到我家死了呀!
09:16你别动他们,
09:17你们求财不是猫,
09:19杀了他们,
09:20拿不到钱,
09:21你们都有尝试。
09:22在最后半个小时,
09:23半个小时之后,
09:24我一定给你们凑过去。
09:25半个小时,
09:27可以啊?
09:28半个小时,
09:29你怎么敢收拾头?
09:31放手!
09:33不要!
09:35不要!
09:36不要!
09:37不要!
09:38不要过来!
09:40不要!
09:41不要!
09:42你要是小时拖,
09:43尽管拖!
09:44妈!
09:45妈,怎么了?
09:46现在你们信了吧 叔叔阿姨真的被绑架了 你快给高秋雅打电话把事情告诉他 让他想办法蹭钱 我这就被伤害打开了 高秋雅 快接电话呀 许警官 又没到保密所在了吗
10:16喂 喂 喂 哥 你快回来一趟吧 叔叔阿姨好像真的被绑架了 长子 怎么你也陪苏大小姐演戏呀 哦
10:29你去杨哥 在烧烤呢 你等一下 我让他接电话
10:34杨哥 长子刚来电话 说你爸妈真的被绑架了
10:44你要接这个电话吗
10:46挂了吧 叔叔远远的疯了 一定不想要我和我
10:51喂 喂
10:54杨阳哥 你对我可真好
10:59可是 你爸妈这么卖力的演戏 你不回去 真的好吗
11:05哎呀 不用管他们 陪你比较重要
11:08
11:09算了 怎么办
11:13杨阳哥根本不听我的电话
11:16我不知道 我真的不知道
11:19绑架让我送钱去太和国场 钱虽然不可 但我得去
11:26我去左右啊 是不是可以增加你们破坏的概念
11:30不行
11:31苏女士 我听你去
11:34不行 要是绑架认识我 你去不就串包了
11:38你们才会回保护我 我亲自去送
11:43钱好了吗
11:48我再带个馆长 我宝宝在那里
11:57钱好了吗
12:00错过了
12:02我在大河馆长
12:04我爸妈在哪
12:05你先将钱放在一楼的厢房箱上
12:08我再告诉你
12:09我要听听他们的声音
12:14苏小姐急什么
12:16很快你就能见到他们了
12:18我放好了
12:26很好
12:27你去停这场吧
12:29他们在车里等你
12:35
12:37
12:45
12:46
12:47
12:49
12:51
12:53
12:55
13:12
13:13
13:14
13:16
13:17
13:19
13:20
13:21
13:22
13:23
13:24
13:25
13:26This is the last minute.
13:44Mom! Mom!
13:51Mom! Mom!
13:56Mom!
13:58Mom!
13:59Mom!
14:00Mom!
14:01Mom!
14:02Mom!
14:03Mom!
14:04Mom!
14:05Mom!
14:06Mom!
14:07Mom!
14:08Mom!
14:09Mom!
14:10Mom!
14:11Mom!
14:12Mom!
14:13Mom!
14:14Mom!
14:15Mom!
14:16Mom!
14:17Mom!
14:18Mom!
14:19Mom!
14:20Mom!
14:21Mom!
14:22Mom!
14:23Mom!
14:24Mom!
14:25Mom!
14:26求揚 求揚跟他 我现在就给求揚大友 让他马上过来
14:35求揚 求揚 我不和你一族 我不和你一族 你和求揚
14:54No.
14:55You will know everything, you will know everything.
15:00Because I'm so sorry for you.
15:04No.
15:06No.
15:07No.
15:08No.
15:09No.
15:10It's me.
15:11It's me.
15:12It's me.
15:13It's me.
15:14It's me.
15:15It's me.
15:16It's me.
15:17No.
15:19I don't want to.
15:21No.
15:22No.
15:23No, no, no, no, no, no, no, no.
15:53No, no, no, no, no.
16:23No, no, no, no.
16:53No, no, no, no.
17:23No, no, no.
17:53No, no, no, no.
18:23No, no, no.
18:53No, no, no.
19:23No, no.
19:52No, no, no.
20:22No, no, no.
20:52No, no, no.
21:22No, no, no.
21:52No, no, no.
22:22No, no, no.
22:52No, no, no.
23:22No, no, no.
23:52No, no, no.
24:22No, no.
24:52No, no, no.
25:22No, no, no.
25:52No, no, no.
26:22No, no, no.
26:52No, no, no.
27:22No, no, no.
27:52No, no, no.
28:22No, no, no.
28:52No, no, no.
29:22No, no.
29:52No, no, no.
30:22No, no, no.
30:52No, no, no.
31:22No, no, no.
31:52No, no.
32:22No, no, no.
32:52No, no, no.
33:22No, no, no.
33:52No, no.
34:22No, no, no, no.
34:52No, no, no.
35:22No, no, no.
35:52No, no, no.
36:22No, no, no.
36:52No, no, no.
37:22No, no, no.
37:52No, no, no.
38:22No, no, no.
38:52No, no, no.
39:22No, no, no.
39:52No, no, no.
40:22No, no, no.
40:52No, no, no, no.
41:22No, no, no.
41:52No, no, no.
42:22No, no, no.
42:52No, no, no.
43:22No, no, no.
43:52No, no, no.
44:22No, no, no.
44:52No, no, no.
45:22No, no, no.
45:52No, no, no.
46:22No, no.
46:52No, no, no.
47:22No, no, no.
47:52No, no, no.
48:22No, no, no.
48:52No, no.
49:22No, no, no, no.
49:52No, no, no.
50:22No, no, no.
50:52No, no, no.
51:22No, no, no.
51:52No, no, no, no.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended