00:00Just thats it!
00:02In this moment I can repeat the last place
00:08Once again I'll give you one more of my dreams
00:15The happiness I see is
00:29That time, I was looking to see the Aurora in the 003.
00:41It was the scent of the light of the dark.
00:46The scent of the 003.
00:50All of the things that the DOLPHINGO is a member of the DOLPHINGO,
01:01and the MONGRAN to take care of the project,
01:04the ECKERMAN博士 who visited the Compu-TOPIA.
01:08The future of humans,
01:10the climate change, the climate change,
01:12the climate change, the climate change,
01:14and the climate change.
01:17It's also a project, as well as a project, and a project, and a project.
01:21That's why, like this kind of island-shaped land, we need to get to the place of the city.
01:26But, the fact that the director of Eccarman has been recognized by the scientific study of the Eccarman University,
01:30the project is called Computopia, so that it is a project.
01:34Hmm, hmm.
01:36The idea is that, the Computopia has been responsible for the experience of the Sphinx.
01:44Oh?
01:45スフィンクス?
01:47ご存知でしょう旅人に謎々を出して答えられないと食べてしまったという神話のスフィンクス
01:54そのスフィンクスのように賢いということで我々が名付けました
01:59とはいえただの機械だ
02:02いえ例えばこの音声入力回路に
02:07スフィンクス全セルターを開放現在スクリーンに表示中のポイントを報告せよ
02:13了解だが作業の優先順位を明確にせよ
02:18これです私の質問の不十分さを指摘してきました
02:24スフィンクスポイント表示を優先しろ次にシェルターを開け
02:29了解
02:30スフィンクスには心理回路がついておるのです
02:34だから人間のようにいや神のように考えることができるスーパーコンピューターなのです
02:40いくら優秀でもやはり機械だ故障することもある
02:45いえスフィンクスが故障する確率は400年に1回
02:49予備回路を30に持っている上に自ら修理をする機能もあって
02:53寿命は2000年
02:55人間に任せるよりずっと安全なのですじゃ
02:59いやまあまあエッカーマン博士はそれだけスフィンクスを信頼しているということじゃ
03:08続いて皆さんをスフィンクスに覚えてもらいましょう
03:12皆さんの指紋を登録しこのコンピュートピアの名誉市民として正式にお迎えするのですじゃ
03:21コンピューターに人を見晴らせるなんてゾーッとしないね
03:30次は俺の番か
03:34指紋のない奴はどうするつもりでしょうね
03:40もっとも指紋付き人工皮膚手袋ってものを持ってますけどね
04:01これで最後は私ね
04:03ちょっとお願い
04:05どうしたんじゃ
04:20都市の設定温度やモノレールの速度に微妙な誤差が
04:24ご紹介
04:30それはあり得ない
04:32誤差が修正されました
04:37全機能正常に作動しています
04:39はぁ…だが確かにあの一瞬…
04:42何かが起こった
04:44もともとシステムのどこかに欠陥があったんじゃ
04:47400年に一度の故障ってやつね
04:52やはり機械は機械だ
04:54とにかくもう一度全システムのチェックじゃ
04:57はい
05:00ハカセがガイドを務める予定でしたが
05:06こういう状況なので
05:07エアカーが皆さんをご案内いたします
05:10なんか遊園地みたいで楽しねえ
05:13並ばないしね
05:17それにしてもそっけねえ街だな
05:23まだ人が住んでないからさ
05:25それだけじゃない
05:27何か冷たい感じがする
05:30とにかく俺は気に入らねえ
05:33こうしてみるとまるで若くんくのようじゃな
05:42やめてください博士
05:45冗談じゃんよ
05:55危ない
05:56うん?
05:57うん?
05:580004
06:21よかった
06:22見ろよ
06:25004の エアカーの真上に
06:27俺が目に。
06:28マルで004を狙ったみたいだな。
06:32そんなはずないね。
06:33スフィンクスの全システムのチェックは完全にあった。だがどこにも異常を見当たらなかったんじゃ。
06:36とするとやはり単なる事故?
06:51ありえんことだ。スフィンクスには事故防止装置がついておる。
06:56何者かによる破壊工作の可能性は?
07:00そいつも考えられん。異物の侵入はスフィンクスの目が見逃すはずがない。
07:05でも実際に事故は起きてしまったわけだし。
07:09そうだ。機械に完全を求めるのは危険。
07:12違う!違う!違う!違う!
07:16わしが生涯をかけて作り上げたスフィンクスは完璧なコンピューターですじゃ。
07:22不完全なのは人間の方で。
07:26スフィンクスはどの人間などよりもずっと。ずっと。
07:32しかし。
07:34やめて、004。
07:36さあ、博士、少し休みましょう。
07:41004。
07:53さっきのモノレール事故の時、007が言ったことだけど。
07:57もしかして、君もあの時同じ事を考えたんじゃないのか。
08:03俺はエッカーマン博士みたいに、機械を人間のように扱うのは嫌いだ。
08:09機械がしばしば人間を裏切ることは、体の半分以上は機械の俺たちが一番よく知っている。
08:16だけど、004、その裏切るという言い方は、機械を人間扱いしていることにならないか。
08:22そう、その矛盾だ。
08:24忌々しいことに、体の中の機械たちが俺の思い以上に動いてくれた時は、なんて素晴らしい奴なんだと。
08:32思わず人間的に感情移入したくなる。
08:36うん。
08:38だがそれはやはり間違っているし、危険なことなんだ。
08:42俺は確かにあの時、スフィンクスが俺を殺そうとしていると感じた。
08:47スフィンクスをただの機械だと軽蔑したから、奴は怒って。
08:52ゼロゼロフォー。
08:54まったく矛盾しているだろう。
08:57ただの機械と言っている俺が、スフィンクスに人間的意志を感じるなんて。
09:02俺はこのコンピュートピアを見ていると、反転した俺たちを見ているような気がするんだ。
09:10どうしたんだい?
09:17誰かに見られているような気がして、なんだか怖いの。
09:24心の中に誰かが勝手に入ってくるような、嫌な感じ。
09:26大丈夫か?
09:27怖いわ。ゼロゼロない。
09:28心の中に誰かが勝手に入ってくるような、嫌な感じ。
09:32大丈夫か?
09:33怖いわ。ゼロゼロない。
09:35街の様子を見てくれ。何かあったら、連絡する。
09:42街の様子を見てくれ。何かあったら、連絡する。
09:47街の様子を見てくれ。何かあったら、連絡する。
09:54えっ。
09:56僕には、何の気配も感じないが。
10:09僕には何の気配も感じないが。
10:16ああ。
10:21Oh!
10:30004だけじゃなかった
10:32スフィンクスは僕にも殺意を抱いている
10:35この方は?
10:40息子のカールじゃ
10:41スフィンクスのプログラマーとして
10:44わしと一緒に働いておった
10:46コンピュートピアの完成を楽しみにしてたんじゃが
10:50It's been a long time to kill you.
10:52It's been a long time since you've been the same age.
11:07Everyone...
11:10This one isn't true.
11:14It's strange.
11:20It's like that I'm going to get started.
11:26Eh?
11:27What's that?
11:29No, it's nothing.
11:31Let's go.
11:33Let's go.
11:35My son...
11:39I was born in my mother.
11:41I was born alone.
11:44Go to the center of the room.
11:50Yes.
11:56There's nothing.
11:57I'm going to die.
12:06Just...
12:08The center of the room is different.
12:11Hey!
12:12Are you just listening?
12:14It's not what I'm doing.
12:15Why are you?
12:16You're all in it?
12:18No, I'm not.
12:19No, no.
12:21What's that?
12:22No, no, no.
12:23No, no.
12:24No, no, no.
12:26No, no, no.
12:27Let's go.
12:28Why are you all in this secret?
12:30Why are you all in this secret?
12:31Why are you all in this secret?
12:32Why are you all in this secret?
12:33No.
12:34In the secret secret, what are you doing?
12:35No, no.
12:36No.
12:37I'm going to die.
12:38This secret is not me.
12:39I won't go.
12:41You don't have to say anything.
12:43We are one of them.
12:45That's right.
12:46We are both hands and legs.
12:49We are both hands and hands.
12:51We are both hands and hands.
12:52That's why one enemy is everyone.
12:55Where are you?
12:56It's 009.
12:59What?
13:00It's a radio station.
13:01Sphinx!
13:02Sphinx!
13:03009.
13:04It's a radio station.
13:06This is too bad.
13:08It's 009.
13:10That's right.
13:12Sphinx...
13:13According to my opponents,
13:14how do you do that to her?
13:16Yeah.
13:17How about you?
13:18Which one is everywhere.
13:20Where on was that?
13:21Go northbound to Tôi.
13:23O.
13:25treaty.
13:26What are you going to do next?
13:29What are you getting here?
13:31Maybe?
13:32Come back.
13:33Nah, move on.
13:34To the zero to three.
13:36I don't know.
13:38What?
13:40The 0-0-3 is not there.
13:42What?
13:44The 0-0-3 is...
13:46I don't know.
13:48That's...
13:50This is the...
13:52The 0-0-3 is...
13:54That's...
13:56That's...
13:58The 0-0-3 is...
14:00The 0-0-3 is...
14:02What?
14:04The 0-0-3 is...
14:06The 0-0-3 is already been buried...
14:10What?
14:12The 0-0-3 is...
14:14The 0-0-3 is already buried...
14:16The 0-0-3 is...
14:18That's what I mean.
14:20So...
14:22What is it?
14:24The 0-0-0 is...
14:26The 0-0-4 is...
14:28And...
14:30I don't know what I mean.
14:32The 0-0...
14:38The 0-0-2 is already buried...
14:42The 0-0...
14:43That's what I thought about that, when I was at that time.
14:47That's what I thought about when I was at the same time when I was at the same time.
14:52Then, the Sphinx was the 003?
14:55If you were at the 009?
14:59The Sphinx was looking at the 009?
15:02The 009?
15:04The 009?
15:05No!
15:06You're not afraid of the 009?
15:09But why did Sphinx go to 003?
15:11Do you think that Sphinx was the 003 that you were supposed to think about?
15:20How can I take a look for 003?
15:22What?
15:23The 003?
15:25What's here?
15:26What?
15:29What?
15:30I'm looking for a strategin.
15:32Where do I go?
15:34We can't take a look for a minute.
15:36I don't think they are.
15:38The 009?
15:39I'm not going to go!
15:45003! What did you do?
15:47Don't go!
15:49Don't go away!
15:51003!
15:58003!
16:10What is this?
16:11003!
16:12What?
16:13003!
16:14What?!
16:15What?!
16:16That's a lie!
16:17Really!
16:19003!
16:20I'm from one person!
16:24This is...
16:25This is...
16:26This is a robot!
16:27003!
16:28It's a robot!
16:30What?
16:31It's a lie!
16:33The feeling of Sphinx was coming from 003!
16:37I'm a rival to convince you to kill you!
16:40But...
16:41Why did that robot help me?
16:45003!
16:46003!
16:47003!
16:48003!
16:50003!
16:51003!
16:52003!
16:53003!
16:54003!
16:55003!
16:56003!
16:57003!
16:58003!
16:59003!
17:00003!
17:01003!
17:02003!
17:03003!
17:04003!
17:05003!
17:06003!
17:07003!
17:08003!
17:09003!
17:10003!
17:11003!
17:12003!
17:13003!
17:14003!
17:15003!
17:16003!
17:17003!
17:18003!
17:19003!
17:20003!
17:21003!
17:22003!
17:23003!
17:24003!
17:25003!
17:26003!
17:27003!
17:28003!
17:29003!
17:30003!
17:31003!
17:32003!
17:33003!
17:34003!
17:35003!
17:36003!
17:37Let's go to the中央病院.
17:39Yes, sir.
17:41I understand. Let's do it.
17:57It was my dream.
17:59It was my dream.
18:01It was my dream.
18:03It was my dream.
18:05It was my dream.
18:07It was my dream.
18:09It was my dream.
18:11It was my dream.
18:13You?
18:15Carl.
18:17Carl Eckerman.
18:19Why are you here?
18:21Let's go.
18:23Let's go.
18:25003!
18:27003!
18:29003!
18:31I'm here!
18:33No!
18:34Let's go!
18:35003!
18:37003!
18:39003!
18:41Let's go!
18:47No!
18:49003!
18:51003!
18:55003!
18:58004!
18:59005!
19:01006!
19:02007!
19:04003!
19:05parént!
19:06003!
19:07006!
19:08三!!
19:09005!
19:10007!
19:11006!
19:12006!
19:13003!
19:14007!
19:15008!
19:16009!
19:18007!
19:19009!
19:20007!
19:21It's one thing to look at.
19:23That's it, isn't it?
19:25I'm sure...
19:26I'm sure I'm sure I'm sure!
19:28I'm sure I'm sure I'm sure I'm sure...
19:31I'm sure...
19:32Stop!
19:34It's your fault!
19:36It's your fault!
19:38So...
19:40...
19:41...
19:42...
19:43...
19:44...
19:46...
19:47...
19:48...
19:51...
19:52...
19:55...
20:00...
20:05...
20:07...
20:09...
20:10-"
20:13I don't even know what to do with my dream, and I'm going to get a bot on SWINGS.
20:20I've never been able to change any kind of love.
20:38But why did that robot help me?
20:42It's not just the view. I copied it from the inside.
20:47That's right.
20:50Sayonara.
20:52The city is not programmed only.