Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Transcript
00:00Oh
00:30I love you.
01:00Down,
01:01小潭,
01:02似碎往下的混沌,
01:05天地过千路一关,
01:08无声思,
01:09且泛然,
01:10沸腾了不甘,
01:13至一面,
01:15各地万重怪。
01:22顽固执下为我独断,
01:26且感日宿命对灿烂,
01:29心中不为你狂烂,
01:31长苦难,
01:33风唤,
01:34或一句风云变幻,
01:37让鬼曾为我逆转,
01:39看世间断造,
01:41身前如盘,
01:43留下传奇的答案。
01:46听见人将天为,
01:49以雪泪出风碑,
01:51脸皱一身,
01:53无畏,
01:55无畏,
01:57意义之随行为,
01:59一套花魄失垂,
02:02一切只为,
02:04写下我要的答案。
02:27我只想,
02:31我只想,
02:32求一个答案。
02:34存在于至尊之力!
02:37都给我醒来!
02:40难道没有顶技术,
02:41真就无法登临绝殿?
02:43王夫曾听闻一条一路,
02:45却以自己的身体为根基,
02:47你不妨去请翘一耳。
02:49请翘一耳。
02:51I don't know how many people are going to die, but I don't know how many people are going to die, but I don't know how many people are going to die.
03:20They must be divided.
03:22Otherwise, they will only be a
03:25a
03:25a
03:26a
03:27a
03:28a
03:29a
03:31a
03:32a
03:33a
03:34a
03:35a
03:36a
03:37a
03:38a
03:39a
03:40a
03:41a
03:42a
03:43a
03:44a
03:45a
03:46a
03:47a
04:01a
04:03a
04:06a
04:08a
04:11a
04:13a
04:14a
04:15The Holy Spirit has no longer been preserved.
04:19You can also use a lot of the Holy Spirit.
04:23Yes, that is true.
04:25The Holy Spirit and the Holy Spirit are not just today.
04:30The Holy Spirit has been so hard.
04:32How long are you here?
04:34The Holy Spirit has been given to us.
04:36The Holy Spirit has been given to us.
04:38The Holy Spirit has been given to us.
04:42Let's see if you can be able to get rid of them.
04:56This time...
04:58We are at the same time.
05:00We are so proud of you.
05:06Let's go to the same time.
05:09Is it?
05:11The Hianian has already been trained for the entire星球.
05:17I'm afraid that we're going to take a look at the place of the Gae Foon.
05:22It's a great thing to do.
05:26It's been a long time since the Gae Foon is still alive.
05:31The Gae Foon is gone, the Holy Spirit will be returned.
05:36The Gae Foon is going to be a dream.
05:41But there's no doubt.
05:44Come on, come on.
05:46Come on, come on.
05:54I'm waiting for you.
05:56Do you want to come or not?
06:09What's going on?
06:10This is my choice.
06:12I'm not going to go to where.
06:14This is not going to work.
06:16This is not going to work.
06:18How did you go to the聖院?
06:20You said it was the聖院 of the聖院.
06:23Really?
06:25Where are you?
06:35Where are you?
06:37Where are you from?
06:39You are out of the Great Wall of God.
06:41Who is going to die?
06:43You are going to take both of them?
06:44Who will be the goodドン?
06:45Get back.
06:46If the bell is going to kill me in the resort,
06:49then the Great Wall of God is going to kill him.
06:51Your long humanity is going to be invited.
06:53to be prepared for the last war.
06:55What is he doing?
06:57Let's go!
06:59You're together!
07:01Is he going to be in a hurry?
07:03He's going to die.
07:05Let's kill him.
07:07Let's kill him!
07:17The enemy ended up the storm.
07:19Is he gonna die?
07:21Do you want to kill him?
07:31Who is it?
07:45The Holy Spirit is being used to be used to this.
07:51There are people who don't want to know what's going on.
07:54Master, help me!
07:56You!
07:58If I'm in the first place, I'll be able to kill you.
08:02What kind of nonsense?
08:13Do you have any kind of奴才 who wants to show you?
08:21打了狗,主人来了。
08:51小天王真的来了?
08:54他不是在闭关吗?
09:00快去休息吧。
09:07他周围已经隐隐有鲜光萦绕。
09:14他有和我姐姐一样的气息。
09:17我不是他的对手。
09:19你太没自信了。
09:21分明离成仙还远,
09:23却有针仙的捋捋契机。
09:26这种人注定无敌。
09:29荒道友,
09:43持我湛蓝甲咒可有收获。
09:46没什么用。
09:48既如此,
09:49此甲咒乃我为征战一遇所背,
09:51还请归滑。
09:56要么道歉,
09:58要么动手夺回去。
10:00少在这里给我摆威风。
10:03我已知虚道解,
10:08不愿意大蹊跷。
10:10不如文斗一场,
10:12探讨仙道谜题如何。
10:14或者,
10:16我站在这里,
10:18以鲜光护体任你恭敬。
10:20若能撼动我分毫,
10:22便算我输。
10:24大丈夫何必遮遮掩掩掩,
10:27不如在神奇擂台上同进一战,
10:29痛绝胜负。
10:31小天王菩萨心肠,
10:33你别不说好歹。
10:34敢跟小天王叫板,
10:36真是不自量力。
10:37想借此一战成名吧,
10:39可笑。
10:41荒野是未尝败计的狠人。
10:43同进一战,
10:44还真不好说谁胜谁负。
10:50还请小天王留情,
10:52不过是一场误会,
10:53讲开便好。
10:54你看不出他很想与我一战吗?
11:00你说得对,
11:01我确实很想下场,
11:03可惜。
11:09我刚融合无上宝宠,
11:11力量尚不稳定,
11:13连神奇擂台都无法压制我。
11:15看见没有,
11:16何以成天王,
11:18真正的气囤万里。
11:20既然小天王不宜出手,
11:22不如坐下相谈。
11:24又不是没感受过。
11:29很稀奇吗?
11:31好,
11:32我硬着。
11:34无敌,
11:35请你为我出手。
11:37是,
11:38师兄。
11:39无敌是当下天神境第一人。
11:44你若能胜他,
11:46便留下贾州。
11:48但你融合仙主,
11:50我亲自与你一战。
11:52天神境第一人?
11:54山中无老虎,
11:56猴子称大王。
11:58便是不算上我愿闭关的年轻至尊,
12:01只论在场之人。
12:03哼,
12:04你仙愿也配称第一。
12:07既如此,
12:09我很期待有人来神奇擂台。
12:12神奇擂台败了。
12:13呵呵,
12:14有意思。
12:42诶,
12:43慌我怎么第一个上去了?
12:46就这么几日出风呢?
12:51不知是哪位老怪物的手笔,
12:57倒是正合我一?
12:59嗯?
13:07唉,
13:08终究还是避不开。
13:12嫂子,
13:23那就是挑衅王家的慌。
13:25别这么讲。
13:26金斩师兄的未婚妻叫生嫂子又何不妥呀?
13:30方天赋决定,
13:32你可别小看了你。
13:34嫂子多虑了,
13:36我定会带金斩师兄将其斩落,
13:38为你出气,
13:40休得猖狂。
13:43你们仙院的人都不会好好说话吗?
13:46与你,
13:47无需多言。
13:55还又在干仗啊?
13:57难怪这么热闹。
13:59哇,
14:00我想吃鸡翅吧。
14:01是吧!
14:04以生死涅槃之力,
14:06闪你!
14:08谁不会打到法相?
14:11我不会打到法相!
14:12此人有与我一战的资格。
14:21出發了
14:23出發
14:25出發
14:27出發
14:29不用
14:31出發
14:33出發
14:35出發
14:43出發
14:49What are you doing?
15:05You're a good opponent. It's worth using the Nine-Done.
15:19I don't know what the hell is going on in this battle, but I don't know what the hell is going on in this battle.
15:29This battle is really good.
15:37You haven't seen the battle of the battle?
15:40I've seen it.
15:49I think you can still do it once again.
16:14The second turn!
16:18The space of the power of the universe,
16:20will not be able to escape the universe?
16:23If we could do this for a long time,
16:25we would have to escape the universe by the universe.
16:38What do you mean?
16:40Why do you have to escape the universe by the universe?
16:43I don't believe!
16:45Mr. Grady, please stand beside me.
17:00Mr. Grady, you are the king of the man.
17:04This guy must be the king of me.
17:08He will die!
17:12I thought you were a king of the people.
17:14I can't believe that I'm so strong.
17:36The one who has beaten me, I will die.
17:39It's not a shame.
17:40It's on the ground.
17:44Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
18:14Now, who can't defend us?
18:44御守蒙约共赴帝观者,可扫二维马,随我征战。
18:50御守蒙约共赴帝观者,可扫二维马,随我征战。
19:14御守蒙约共赴帝观者,可扫二维马,随我征战。
19:44御守蒙约共赴观者,可扫二维马,随我征战。
20:14御守蒙约共赴观者,可扫二维马,随我征战。
Be the first to comment
Add your comment

Recommended