Skip to playerSkip to main content
FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our Channel group to get the latest movie updates
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Transcript
00:00:00Oh
00:00:30¿Por qué estás aquí?
00:00:33¿Qué es esto?
00:00:34Es el recibo médico de mi madre
00:00:36Me preguntaba si podré...
00:00:39¿75 mil dólares?
00:00:42¿Estás loca?
00:00:43Prometo que voy a pagarlos
00:00:45¿Por qué le daría un centavo a la exesposa de tu padre?
00:00:48Preferiría echar ese dinero por el inodoro
00:00:50No lo entiendes, morirá si no lo haces
00:00:53¿Y?
00:00:58Ups
00:00:59Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados
00:01:13Hayley, espera
00:01:15Yo pagaré los recibos médicos de tu madre
00:01:18Si te casas con Samuel Trent
00:01:21¿Eso no lo iba a hacer, Hayley?
00:01:25Sí, bueno, eso fue antes del accidente
00:01:27Que quedara como un perdedor en coma
00:01:30¿Quieres que yo...?
00:01:32Sí, eres una Rockwell
00:01:34Haz algo útil
00:01:35Haz esto y tu madre seguirá respirando
00:01:38Tú decides
00:01:39Eso realmente no parece una opción
00:01:41No, no lo es
00:01:43¡Bien!
00:01:44¿Vieron eso, chicas?
00:01:45Le pegué a la paloma
00:01:46Sí, papi
00:01:49Es el momento
00:02:07Hoy conoceré al hombre con el que me casaré
00:02:10Wow
00:02:17No esperaba que fueras tan guapo
00:02:20Señor Trent
00:02:24Lo siento mucho
00:02:25Tienes este accidente que casi te mata
00:02:28Y estoy aquí
00:02:29Intentando aprovecharme de ti
00:02:31Casándome contigo sin siquiera conocerte primero
00:02:34Desearía no tener que hacer esto
00:02:36Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre
00:02:40Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:44Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo
00:02:46Hasta que la muerte nos separe
00:03:12Esposo
00:03:16No, no, no, no
00:03:46No, no, no, no
00:04:16Wow, no es linda
00:04:18No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent
00:04:22Estando en coma
00:04:24Por dinero
00:04:25Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares
00:04:30¿Te refieres a que vendieron sus partes?
00:04:33De todos modos, los Trent solo la quieren para eso
00:04:35Wow
00:04:38Tengo que reconocerlo, pensé que te acobardarías
00:04:43Especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto
00:04:48Solo déjame en paz
00:04:49Ay, no seas tonta
00:04:51Te llevaré al altar
00:04:52¿Dónde no habrá nadie?
00:04:54No habrá nadie
00:04:56No habrá nadie
00:04:57Después de todo, somos hermanas
00:05:01Di whisky
00:05:09Señorita Rockwell
00:05:12¿Qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:15Señorita Rockwell
00:05:16¿Se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:19¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:23Señorita Rockwell
00:05:23Señorita Rockwell
00:05:24Señorita Rockwell
00:05:25Oh, no, no, no, no, no
00:05:28¿A dónde vas?
00:05:30Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital
00:05:34Muriendo
00:05:35Si hago esto, harás lo que me prometiste
00:05:37Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Haley
00:05:48Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía
00:05:52Ay, no pongas esa cara
00:05:54De todos modos va a morir pronto
00:05:56Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él
00:05:59De algún modo
00:06:00O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo
00:06:05Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé
00:06:08¿Por qué no le preguntas?
00:06:10Ay, espera
00:06:11No puedes porque básicamente está muerto
00:06:14Samuel, ¿despertó?
00:06:42No es cierto
00:06:45Espera, ¿qué?
00:06:54Nadie me dijo que era tan sensual
00:06:56No es justo
00:06:57¡Justo!
00:07:06Listo para casarme, cuando tú lo estés
00:07:08
00:07:09Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:15Acepto
00:07:16¿Y tú, Kaylee Rodwell
00:07:18¿Aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:25En la salud y en la enfermedad
00:07:27Acepto
00:07:28Entonces, puedes besar a la novia
00:07:31Hijo
00:07:44Despertaste
00:07:47Admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:50Despertaste
00:07:54Admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:57Señora Trent, yo...
00:07:59¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:04No lo sé
00:08:05Esperaba caderas más grandes
00:08:08¿Estás saludable?
00:08:11Por favor, disculpa a mi madre
00:08:13Puede llegar a ser...
00:08:15Ir a sí
00:08:17Oye
00:08:19Me llamo Gabe
00:08:21Soy tu nuevo cuñado
00:08:23Sabes, si alguna vez te cansas de ese pito flácido post coma
00:08:30Siempre podrás llamarme
00:08:33¡No la toques!
00:08:40Me disculpo por mi hermano
00:08:42Él también puede llegar a ser irascible
00:08:45¿Puedo?
00:08:53Espero que mi familia no te asuste
00:09:01Prometo
00:09:02Que no lidiarás con ellos
00:09:04Tú tampoco tendrás que hacerlo
00:09:08Hice una promesa de que
00:09:11Nunca más estaría solo
00:09:12Creo que me gustas, Hayley
00:09:25Espera
00:09:26¿Cómo me llamaste?
00:09:27¿Cómo me llamaste?
00:09:28Oye
00:09:45Gracias por proceder con la boda
00:09:47Sé que no tenías que hacerlo
00:09:49Después de descubrir quién era
00:09:50Pero
00:09:51Lo hiciste
00:09:53Así que
00:09:53Gracias
00:09:55Me salvaste
00:09:58Estoy agradecido contigo
00:10:01Oh
00:10:01Yo no hice nada
00:10:03Señor Trent
00:10:04Samuel
00:10:05Y si lo hiciste
00:10:06Me salvaste de un coma
00:10:07Ven
00:10:09Vamos a que te acomodes
00:10:11Bienvenidos a casa
00:10:17Señor y señora Trent
00:10:19Esta perra
00:10:22Estuve cuidando al señor Trent
00:10:24Todos estos años
00:10:26¿Y ella sale de la nada
00:10:28Y vive feliz
00:10:29Por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia
00:10:32Poppy
00:10:34¿Puedes llevar a la señora Trent
00:10:36A su habitación?
00:10:36Si señor
00:10:37Genial
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda
00:10:58Si yo fuera tú
00:10:59¿Necesita ayuda con eso señor?
00:11:11No
00:11:12Yo puedo
00:11:12¿Puedes montar guardia un momento por favor?
00:11:16Está bien
00:11:16¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:23Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía
00:11:27Y necesito averiguar
00:11:28Porque si
00:11:29Oye, oye, oye
00:11:30Viene alguien
00:11:30Rápido
00:11:31No le digas a nadie sobre mis piernas
00:11:39Ni a mi esposa
00:11:50Hola mamá
00:11:51Hola cariño
00:11:53Tengo buenas noticias
00:11:54El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados
00:11:57Bien
00:11:58Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra
00:12:01Bueno
00:12:10Ahora tenemos el dinero
00:12:13Lo sabía
00:12:14Es una maldita casa fortunas
00:12:17Está bien
00:12:19Consigue lo que necesites
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena
00:12:24Oh
00:12:26Perra
00:12:27Me aseguraré
00:12:28De que no recibas nada
00:12:30El señor Trent solicitó que leyera esto
00:12:44Eres responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora
00:12:47Espera pero
00:12:48¡Oh dios mío!
00:13:08¡Oh dios mío Gabe!
00:13:10¡No hagas eso!
00:13:12Sabes
00:13:12Esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano
00:13:14Bueno
00:13:15Aquí estás tú
00:13:17Solo
00:13:17Para
00:13:18Ya sabes
00:13:19Mi querida cuñadita
00:13:21Si la noche se te hace muy larga aquí
00:13:25Solo recuerda
00:13:27Que esta es más larga
00:13:29Soy el hijo mayor de la familia Trent
00:13:33Todo
00:13:34Será mío
00:13:36Un día
00:13:43Jefe parece que su hermano está intentando robarse a su esposa
00:13:46Si la convence pueden estar juntos
00:13:48Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte
00:13:52Pero yo sí
00:13:55¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter
00:14:02Quizás sea buena esposa después de todo
00:14:04Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:10Saca tu trasero de mi casa
00:14:16No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella
00:14:18Y si lo haces
00:14:19Mañana despertarás deseando nunca haber nacido
00:14:22¿Entendido?
00:14:28Solo eres un maldito lisiado
00:14:30Sabes exactamente de lo que soy capaz
00:14:32No hagas que te lo repita
00:14:34Aléjalo de mi vista
00:14:36Sí, señor
00:14:37Hayley
00:14:42Hayley, espera
00:14:44Hayley
00:14:45No corras, estoy en silla de ruedas
00:14:47¿Está bien si te acompaño?
00:14:58Ah
00:14:58Lo siento, yo no quise irme corriendo
00:15:02Solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia
00:15:06Así que...
00:15:08¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:10Sin ofender
00:15:11No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hayley
00:15:19Puedes irte en cualquier momento si quieres
00:15:21Yo suelo cumplir con mi palabra
00:15:27Recordaré eso, Hayley
00:15:30¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:33Puede que haya estado en coma
00:15:34Pero lo sé
00:15:35Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida
00:15:42También el más carismático
00:15:45Gracias por lo que hiciste
00:15:52Me disculpo por mi hermano
00:15:59Es un imbécil
00:16:00Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia
00:16:04Créeme
00:16:06Lo sé
00:16:07Lo siento
00:16:11Me disculpo de parte
00:16:14De mi hermano
00:16:16Lamento arrastrarte a este desastre
00:16:20Hasta que la muerte nos separe
00:16:25Señor Trent
00:16:27Preferiría que me llames Sam
00:16:29Sam
00:16:33Comoиться
00:16:47El hombre de tu mitigation
00:16:49Marche
00:16:50Si
00:16:51Doctora
00:16:51Lo siento
00:16:52He de costa
00:16:53Lo siento
00:16:54Su
00:17:01Ay
00:17:01What is your name?
00:17:03I'm sorry.
00:17:05I'm sorry.
00:17:07I'm sorry.
00:17:09I'm sorry.
00:17:11I'm sorry.
00:17:13I'm sorry.
00:17:15I'm sorry.
00:17:17I'm sorry.
00:17:19I'm sorry.
00:17:21I'm sorry.
00:17:23I'm sorry.
00:17:25You gave me a massage to Mr. Trent?
00:17:27No.
00:17:29We haven't had.
00:17:31You will have a massage in the medical clinic.
00:17:33No that you are from him.
00:17:35I have a suggestion for you.
00:17:37Well, is it?
00:17:39What is it?
00:17:43Let me ask you.
00:17:45I don't know.
00:17:47I don't know.
00:17:49I don't know.
00:17:51Are you sure?
00:17:53Of course.
00:17:55Okay.
00:17:57Okay.
00:18:02Of course he's going to kill you after this.
00:18:07Mr. Trent hates that people invade their privacy.
00:18:10Ah!
00:18:22Un momento.
00:18:24Solo un momento.
00:18:28Ah, quería ver si querías un masaje.
00:18:31He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido.
00:18:41Oh.
00:18:45Oh, Dios mío.
00:18:47Lo siento mucho. Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:18:51¿Sabes qué? Me iré y te dejaré en paz. Tú pasa buenas noches.
00:18:56Espera.
00:18:59Quédate.
00:19:02Me iré y te dejaré en paz. Tú pasa buenas noches, ¿está bien?
00:19:06No, espera.
00:19:09Quédate. Me gustaría un masaje.
00:19:13¿Sí? Ah, está bien.
00:19:20¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:22No, pero aprendo rápido.
00:19:31¿Qué haces?
00:19:44¿Qué haces?
00:19:46¿Qué haces?
00:19:48¡Qué idiota!
00:19:50¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:52Lo siento, yo... hice algo mal.
00:19:59¿Estás provocándome, señorita Hailey?
00:20:02¿Aquí estás?
00:20:03No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la ciega.
00:20:08¿Esto aún acaba?
00:20:09Lo siento si te lastimé.
00:20:10Lo siento si te lastimé.
00:20:11Lo siento si te lastimé.
00:20:15Lo...
00:20:16Lo siento si te lastimé.
00:20:22Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:25¿Estás horneando galletas?
00:20:27Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:30¿Disculpa?
00:20:31¿Qué?
00:20:32¿Quieres probar algunas?
00:20:34Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:20:37¡Anda!
00:20:40Agarra unas.
00:20:41¿Qué?
00:20:42¿Qué?
00:20:43No, no, no.
00:20:44No, no.
00:20:46No, no, no, no.
00:20:47No, no no.
00:20:48No, no.
00:20:49No.
00:20:50No, no, no.
00:20:51No, no, no.
00:20:52No, no, no.
00:20:53No, no, no, no, no.
00:20:56No, no, no, no, no, no.
00:20:58Anda, agarra unas.
00:21:00¿Qué?
00:21:01¡Ahora!
00:21:03Oh, espera.
00:21:04No.
00:21:05Sí.
00:21:06¡No!
00:21:06¡Sí!
00:21:06¡No!
00:21:07¡Sí!
00:21:09¡Ah, para!
00:21:26Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:21:28Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:31Muchas gracias.
00:21:51Sí.
00:21:52Al fin.
00:21:53Están...
00:22:04Están increíbles.
00:22:06Tienes...
00:22:07Tienes talento.
00:22:09Mías.
00:22:11Oye, yo las hice.
00:22:12Estas son mías.
00:22:13¿Por qué tan saladas?
00:22:25De lo que estás hablando.
00:22:26Están increíbles.
00:22:30Sam, no tienes que comértelas.
00:22:32¿De qué estás hablando?
00:22:34No.
00:22:35Sam, está bien.
00:22:36Estas son mías.
00:22:37Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:39Sam.
00:22:40No.
00:22:40Para, no.
00:22:50Te odio.
00:22:51Está bien.
00:22:56Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:23:02¡Uy!
00:23:03¡Esa perra!
00:23:05Está bien.
00:23:06¡Esa perra!
00:23:07¡Esa perra!
00:23:07¡Esa perra!
00:23:08¡Esa perra!
00:23:08¡Esa perra!
00:23:09¡Esa perra!
00:23:09¡Esa perra!
00:23:10¡Esa perra!
00:23:10¡Esa perra!
00:23:11¡Esa perra!
00:23:11¡Esa perra!
00:23:12¡Esa perra!
00:23:12¡Esa perra!
00:23:13¡Esa perra!
00:23:13¡Esa perra!
00:23:14¡Esa perra!
00:23:14¡Esa perra!
00:23:15¡Esa perra!
00:23:15¡Esa perra!
00:23:16¡Esa perra!
00:23:16¡Esa perra!
00:23:17¡Esa perra!
00:23:17¡Esa perra!
00:23:18¡Esa perra!
00:23:18¡Esa perra!
00:23:19¡Esa perra!
00:23:19¡Esa perra!
00:23:20Oh
00:23:38Adelante
00:23:40Lo siento
00:23:42No quise echar harina en tu cama
00:23:44¿Y?
00:23:46Y...
00:23:47Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal
00:23:52¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:56¿Y te las comiste todas?
00:24:01¿Hay algo más?
00:24:03Y...
00:24:04Por intentar hacerte ver mal
00:24:07Frente a Samuel
00:24:09Mentí
00:24:10Sobre la técnica de masajes
00:24:14Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:16Lo siento
00:24:21De verdad
00:24:22Lamento mucho
00:24:24No me di cuenta de que te molestaría tanto
00:24:27Todo fue una broma
00:24:29Una broma inofensiva
00:24:31Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más
00:24:34Está bien, está bien
00:24:35Por favor, necesito este trabajo
00:24:36Solo no hagas eso de nuevo
00:24:47Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:49No terminará muy bien para ti
00:24:51Todos merecen una segunda oportunidad
00:24:53Eres diferente, Hayley
00:24:54Ella es la hija legítima de la familia Rockwell
00:25:08Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:25:12Él no quiso que se casara con Hayley Rockwell, así que usó a Hayley como engaño
00:25:15Hmm...
00:25:16No pensó que despertaría
00:25:18Qué mal
00:25:19Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:25Entendido, señor
00:25:26¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:51Hayley
00:26:03Hayley
00:26:07Hayley
00:26:21Hayley
00:26:22Hayley
00:26:23Hayley
00:26:24Hayley
00:26:25Hayley
00:26:26Hayley
00:26:27Hayley
00:26:28Hayley
00:26:29Hayley
00:26:30Hayley
00:26:31Hayley
00:26:32Hayley
00:26:33Hayley
00:26:34Hayley
00:26:35Hayley
00:26:36Hayley
00:26:37Hayley
00:26:38Hayley
00:26:39Hayley
00:26:40Hayley
00:26:41Hayley
00:26:42Hayley
00:26:43Hayley
00:26:44Hayley
00:26:45Hayley
00:26:46Hayley
00:26:47Hayley
00:26:48Hayley
00:26:49Hayley
00:26:50El señor Trent quiere verla en su habitación.
00:27:09¿Cómo regresé a la cama?
00:27:17¿Querías verme?
00:27:17Sí. ¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:24Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:27:30¿En serio?
00:27:32Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:37Hoy es tu día de suerte.
00:27:41Podrás aprender.
00:27:47Espera.
00:27:52¿Qué pasa?
00:27:53¿Qué pasa?
00:27:53¿Qué pasa?
00:28:23¿Samuel? Justo a tiempo, como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:28:38Cada día me siento mejor.
00:28:40Bien. Me preocupo por ti. Comencemos. Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:50Ella es mi esposa, Hayley. ¿Hayley? Ella es mi terapeuta física, Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:28:57Un placer conocerte. Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo. ¿Puede hacerlo?
00:29:06Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente. Así que, si nos permites.
00:29:21¿Tú hermano sospecha algo?
00:29:36¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:36No. Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:41Bien. ¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:47No. Todavía no.
00:29:49Bien. Me gusta guardar secretos contigo.
00:29:58Bien. Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:02Te pago para que seas discreta. Lo digo en serio. Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:30:09¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:13Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:18¿Está bien?
00:30:20Claro. No queremos que tu secreto salga a la luz. Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:27Hayley, ya puedes entrar.
00:30:30Hayley.
00:30:32¿Olvidaste algo?
00:30:39Ah.
00:30:42Tú regresaste a la silla. ¿Cómo sucedió eso?
00:30:46Ah. La doctora Blair me ayudó.
00:30:49Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:57Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:05Te hablo a ti, Blair.
00:31:09¡Mierda! ¿Habrá visto eso?
00:31:27¡Oh, Dios mío! Lo siento. ¿Estás bien?
00:31:29Ah. Sí.
00:31:33Oh, bien. Ella no vio.
00:31:37Sí. Sí, estoy bien.
00:31:39¿Estás bien?
00:31:42Sí. Yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:47¿Quieres que vaya contigo?
00:31:50Ah. Yo solo voy y vengo rápido. Es todo.
00:31:54Está bien.
00:31:55Tardaste bastante.
00:32:10Llegué.
00:32:11¿Qué quieres?
00:32:15Bien.
00:32:17Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:20¡Iu!
00:32:20¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:26¡Iu! ¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:30¿Cuál es el apuro?
00:32:32Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:34¿O te los daremos?
00:32:35¿Sí?
00:32:38Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:42¿Por qué haría eso?
00:32:43Porque si no...
00:32:46destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:48No lo harían.
00:32:53Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:55Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:01Bye, bye.
00:33:02¡Solo dámelo!
00:33:03¡Oh, no!
00:33:04No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:06¡Te odio!
00:33:09¡Ay, cuidado!
00:33:12No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:19Kai, por favor no lo hagas.
00:33:21¡Oh, qué!
00:33:23Estamos siendo suaves contigo.
00:33:25Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:28¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:32Eres una perra malagradecida.
00:33:38¿Malagradecida?
00:33:39¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:41¡Me vendieron a la familia Trent!
00:33:43¡Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre!
00:33:46Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:50Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú...
00:33:55¡Nunca hubiera entrado a la familia Trent!
00:33:58¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:02¡Ah!
00:34:05Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:09¿Papá?
00:34:12Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:15¿Papá?
00:34:16No me llames así.
00:34:17Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:22Si no es el dinero, no.
00:34:24Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:27Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:31¡No!
00:34:32No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:39No digas que no te lo advertí.
00:34:41¿Por qué también?
00:34:42No digas que no te pierda.
00:34:44No digas que no te pierda.
00:34:46¿Por qué?
00:34:47No!
00:34:48No digas que no te pierda.
00:34:50Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:15Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:20¿Qué carajos pasó?
00:35:23No, no es nada.
00:35:25¿Cómo que nada? ¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:30¿Fue tu familia?
00:35:38No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:41Estoy bien, está bien, lo prometo.
00:35:44Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:50Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable. No esperaba su compañía.
00:36:04Puede pararse.
00:36:06Tocaste a mi esposa, así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:11¿Alguna última palabra?
00:36:13¿Dani?
00:36:16Lo siento, lo siento.
00:36:19Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa, y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie, o si no...
00:36:28¡Dani Rocuod!
00:36:32Ponte hielo en las pelotas.
00:36:48Escuché lo que hiciste.
00:36:49Gracias por defenderme.
00:36:54Nadie lo había hecho.
00:36:57Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:01¿Alguien como yo?
00:37:03¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:06Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:11Hayley, eso no es cierto.
00:37:15¿Está bien?
00:37:16Mereces las mejores cosas.
00:37:19Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:22Pero apenas te conozco.
00:37:29Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:36Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:40Nunca estará sola.
00:37:50Nunca estará sola.
00:37:51Sam, desearía que pudieras...
00:38:16¿Levantarme?
00:38:16Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:40¿De nuevo? ¿En serio?
00:38:46Oh, Dios.
00:38:46¡Con la Virgen de Guadalupe!
00:38:49Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:50¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:51No deberías estar aquí.
00:38:52Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:38:59En serio, estás llena de sorpresas.
00:39:02No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:06Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:08Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:12Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:15¿Sabes que soy Hayley?
00:39:17No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:20Un tonto lo notaría.
00:39:23Mejor vete.
00:39:23Ay, no seas tan fría.
00:39:27Creo que empiezas a gustarme.
00:39:29Soy tu cuñada.
00:39:30Ve a que te guste otra.
00:39:31No puedo.
00:39:34Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:37En cuatro.
00:39:39Asqueroso.
00:39:41¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:42Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:45¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:47O sea, ¿cómo?
00:39:48Como si fueran enemigos mortales.
00:39:51Lo somos, cariño.
00:39:53Pero, ambos son hijos de los mismos padres.
00:39:56No es mi jodido hermano.
00:40:01No es mi jodido hermano.
00:40:04¿A qué te refieres?
00:40:05Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:09Las noticias...
00:40:10¿Qué se jodan las noticias?
00:40:12No sabes un carajo.
00:40:14Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:19Lo que sea.
00:40:21Ni lo conocí.
00:40:24Pero...
00:40:24El padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:30Tenemos los mismos padres.
00:40:32¿Y...
00:40:33El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:35¿Tú qué sabes?
00:40:39Me...
00:40:39Paso lo mismo.
00:40:42Tengo una media hermana.
00:40:43Ah...
00:40:44Sí...
00:40:45Esa fea.
00:40:48Mira, creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:52Creo que quieres lo que tienes, Samuel.
00:40:55Es un consejo.
00:40:56Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:41:01No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:05¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:06El no querer lo que tiene mi hermano.
00:41:08¡No!
00:41:27No, no, no, no, no, no.
00:41:57No, no, no, no, no.
00:42:07¿Estás bien?
00:42:10Ah, Dios mío.
00:42:14¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:17No lo hago.
00:42:18Solo regrésame mi toalla.
00:42:20Está bien.
00:42:21¡Apúrale!
00:42:22¡Lo estoy intentando!
00:42:27Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:43Estás mirando.
00:42:45¿Tú crees?
00:42:46Sí.
00:42:47Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:42:51¡Para!
00:42:53Oblígame.
00:42:55¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:42:59No, claro que no.
00:43:02¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:43:05¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:08Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:10Eres gracioso.
00:43:12Ja, esa no es una respuesta.
00:43:18Hayley.
00:43:21¿Sabes, Hayley?
00:43:22Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:26¿Qué te parece esta noche?
00:43:30¿Qué te parece esta noche?
00:43:32Ah, iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:38Bueno, si me disculpas.
00:43:39No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:43Sí, sí.
00:43:55¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:43:58Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:44:02¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:04Ah, así parece.
00:44:08Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:11Lo sé, bebé.
00:44:36Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:37Dime cómo me quieres, amor.
00:44:45Te quiero a ti.
00:44:48Yo...
00:44:49Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:52Esto funciona bastante bien.
00:44:54Yo...
00:45:05Lo siento, es Tyler.
00:45:20Yo tengo que irme.
00:45:21¿Quién es Tyler?
00:45:33¡Hayley!
00:45:35¡Hayley!
00:45:36Siéntate, por favor.
00:45:38Te extrañé.
00:45:40¿Un Russian Mule?
00:45:41Es tu favorito.
00:45:42Ah, las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:45:46Pero, ah, suficiente sobre mí.
00:45:48¿Cómo estás, bombón?
00:45:50Oh, bueno...
00:45:51Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:45:55Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:45:58Así que los rumores son ciertos.
00:46:00Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:03Sí, yo solo...
00:46:04Quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u...
00:46:11Opciones.
00:46:13¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:15Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:18¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:21¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:25¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:27No, no, claro que no.
00:46:28Creo que se escuchó mal.
00:46:30Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:32Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:39Cierto.
00:46:40Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:44No, no, por supuesto.
00:46:46Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando que podría ayudar.
00:46:54¿En serio?
00:46:55Sí, sí.
00:46:57Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:46:59Gracias, eres el mejor.
00:47:02Brindemos por eso.
00:47:03Vamos andando.
00:47:29¿Cómo estás, florecita?
00:47:43¿A qué?
00:47:44Yo...
00:47:45No recuerdo subirme al carro.
00:47:47No te preocupes, casi llegamos a mi casa.
00:47:50Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:47:53Jefe, parece que Tyler llevó a Haley a su casa.
00:48:06Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:07¿Qué?
00:48:08Pero, la silla...
00:48:09Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:12Necesito toda la unidad, vámonos.
00:48:14Vamos.
00:48:15¡Vamos!
00:48:16Sí, señor, ¡vamos!
00:48:17Dios, eres muy hermosa.
00:48:25No entiendo por qué te casarías con un hombre así.
00:48:28Digo, ni siquiera puede caminar.
00:48:31Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:35¡Au!
00:48:37¿Qué carajos?
00:48:38¿Acabas de morderme?
00:48:39Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:42Sí, bueno, mentí.
00:48:43¿Está bien?
00:48:44Tu esposo es una causa perdida.
00:48:46Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:48:50Mejor tarde que nunca.
00:48:52¡Suéltala!
00:48:58¡Suéltala!
00:48:59¿Quién carajos eres tú?
00:49:01Su esposo.
00:49:02Oh, sí, claro.
00:49:04Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:07Eso ya lo veremos.
00:49:08Está bien, escucha, lindura.
00:49:09Ella es mía.
00:49:11¿Quieres pelear?
00:49:12Adelante, no te atreves.
00:49:14¿Te voy a acomodar esa nariz, imbécil?
00:49:17Quiero ver que lo intentes.
00:49:19Ja, ja.
00:49:19Está bien, amigo.
00:49:20Te lo advertí.
00:49:21¡Oh!
00:49:22¡Au!
00:49:24¿Quién carajos es este?
00:49:25No ganarás esta pelea.
00:49:26Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:28¡Guardias!
00:49:29¿Qué?
00:49:30Oye, no, tú eres...
00:49:32Espera, ¿qué carajos?
00:49:34No, oye, no puede ser, Samuel Trent.
00:49:36Tú no eres...
00:49:37¡Cállate!
00:49:38¡No!
00:49:38¡Cállate!
00:49:39Esto no era parte del trato.
00:49:42¿Alguien te envió?
00:49:42¿Alguien te envió?
00:49:45No, ¿qué?
00:49:49¡No!
00:49:50¿Quién te envió?
00:49:51Nadie.
00:49:52Me estás mintiendo.
00:49:53No te miento.
00:49:53¿Quién carajos te envió?
00:49:54No lo sé.
00:49:55¿Quién carajos te envió?
00:49:56Nadie.
00:49:57Lo juro, lo juro, lo juro.
00:49:59Nadie me envió.
00:49:59Con que así será.
00:50:02Llévenselo.
00:50:03¡Vamos!
00:50:03¡No!
00:50:04¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:06¡Avanza!
00:50:08¡No, no, no!
00:50:09Espera, espera.
00:50:10¡Ey!
00:50:10Está bien.
00:50:13Ok, ok.
00:50:14Te diré, te diré, te diré.
00:50:17¡Dime!
00:50:18Kylie.
00:50:20Fue Kylie Rockwell.
00:50:22¿La hermana de Kylie te envió?
00:50:24Sí, sí.
00:50:25Es todo tuyo.
00:50:28No, no.
00:50:29Por favor, señor.
00:50:32Parece que Kylie fue a ver este Tyler Cramon.
00:50:36Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:40Revisamos su historial.
00:50:42Fueron a la universidad juntos.
00:50:50Buenos días.
00:50:52¿Cómo te sientes?
00:50:53¿Qué?
00:50:54¿Qué sucedió?
00:50:55Te emborrachaste.
00:50:58Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:01Y luego te dio fiebre.
00:51:04Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:06Solo me tomé un trago.
00:51:08No te preocupes.
00:51:09Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:11Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:14Oye, no te preocupes por eso.
00:51:16¿Está bien?
00:51:19¿Sabes?
00:51:20Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:27¿En serio?
00:51:27¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:33Déjame refrescar mi memoria.
00:51:35Oh, doctora Blair.
00:51:48Pase.
00:51:49Buenos días.
00:51:50Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:51:57Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:52:00Me siento mejor.
00:52:00Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:04Tengo que hacer algo hoy.
00:52:06Necesito que alguien te cuide.
00:52:07La cuidaré bien.
00:52:14Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:17¿Estás segura?
00:52:18Oh, claro.
00:52:21Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:23Gracias, Poppy.
00:52:25Oh, un placer.
00:52:26Un placer.
00:52:30Toma.
00:52:36Un batido.
00:52:38Te ayudará a mejorarte.
00:52:41¿De qué es?
00:52:43Vitaminas.
00:52:45Tómalo.
00:52:45Entonces, dime.
00:53:06¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:12¿Disculpa?
00:53:13¿No me escuchaste?
00:53:14Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:18Bueno, ya somos dos.
00:53:22Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:26Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:31No creo que importe lo que pienses.
00:53:33Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:36Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:39¿De qué debería avergonzarme?
00:53:41Soy la esposa de Samuel.
00:53:42Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:53:56Oye.
00:53:56Fue Kylie Rockwell.
00:54:11¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:13Sí.
00:54:15¿Entonces él decía la verdad?
00:54:16Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:19Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:20Kylie fue quien lo convenció.
00:54:21¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:25No.
00:54:27Tenemos que pensar a futuro.
00:54:30Haz que pare.
00:54:34Haz que pare.
00:54:35Deja de rascuñar.
00:54:39Solo te pondrás más fea.
00:54:40¿Qué pasa?
00:54:42Hailey, ¿estás bien?
00:54:43Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:54:46Pero no comí ninguno.
00:54:48La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:54:51Deberías venir al hospital.
00:54:52Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:54:55Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:54:58Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:14Te traje un regalo.
00:55:16Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:18No tenías que preparar nada para mí.
00:55:21Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:24Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:28Gracias.
00:55:34¿Qué es esto?
00:55:35Acabo de cortarlas para ti.
00:55:39Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:42Hayley es alérgica a los frutos secos.
00:55:48Cómelas.
00:55:49No voy a repetirlo.
00:55:57No voy a repetirlo.
00:56:14No voy a repetirlo.
00:56:16No voy a repetirlo.
00:56:17How can I do this?
00:56:46Te conozco desde que somos niños
00:56:48Y así es como me tratas
00:56:50Por una tipa que acabas de conocer
00:56:52Confía en ti
00:56:54Te convertí en mi doctora
00:56:56Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey
00:56:59O hacerle algo así a ella
00:57:00No tendré piedad contigo
00:57:03¿Entendido?
00:57:04Sam
00:57:05Y una cosa más
00:57:06Ya no serás mi doctora
00:57:08Me estás despidiendo
00:57:10No puedes deshacerte de mí
00:57:12Sé todo sobre tus piernas
00:57:14Le diré a todos
00:57:15Sé todo sobre tus piernas
00:57:20Le diré a todos
00:57:21¿Me estás amenazando?
00:57:31Tengo cero tolerancia
00:57:37En lo que respecta a lastimar a Hailey
00:57:39Y no le dirás a nadie
00:57:40Sobre mis piernas
00:57:41Hasta que se lleve a cabo mi plan
00:57:42O te destruiré
00:57:44Yo mismo
00:57:45Ahora apártate de mi vista
00:57:50Terminamos aquí
00:57:51¡Papi!
00:58:13¡Papi!
00:58:13¡Qué bueno que nos acompañas!
00:58:19Dile a Hailey lo que le hiciste
00:58:20¡Lo siento mucho!
00:58:24¿Por qué?
00:58:24¿Qué hizo ella?
00:58:25Le dije a la doctora
00:58:26Que eras alérgica
00:58:27A los frutos secos
00:58:29Y no debía haber aceptado
00:58:31El soborno que me dio
00:58:32Pero estaba desesperada
00:58:33¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:35Puedo tirar su cuerpo
00:58:36En el lago detrás de la mansión
00:58:37¡No!
00:58:38¡No!
00:58:39¡No!
00:58:39¡No!
00:58:39¡Por favor!
00:58:40¡Madame!
00:58:41¡Perdóneme por favor!
00:58:43¡No!
00:58:43¡No pasará de nuevo!
00:58:44¡Lo juro por mi vida!
00:58:45¡Por la vida de mis hijos!
00:58:47¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:51Sé que no te agrado
00:58:52Pero yo no merecía lo que hiciste
00:58:55¡Lo sé!
00:58:57¡Me equivoqué!
00:58:58¡Fue un grave error!
00:58:59¡Puse su vida en riesgo!
00:59:01¡Pero por favor!
00:59:02¡Lo siento mucho!
00:59:04Está bien
00:59:09Solo
00:59:09Solo
00:59:10No lo hagas de nuevo
00:59:11Porque la próxima vez
00:59:14Perderás más que solo un trabajo
00:59:15¡Sí!
00:59:17¡Gracias!
00:59:17¡Muchas gracias!
00:59:18¡Gracias, madame!
00:59:27Eres muy buena
00:59:28¿Me rascas la espalda?
00:59:34Sí, solo ve y pon los papeles
00:59:37Yo...
00:59:39Gabe
00:59:40¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:50Escuché lo que pasó con Hailey
00:59:51Ya veo
00:59:53Sabes, sabía que eras un idiota
00:59:58Pero...
00:59:59No me di cuenta de lo inútil que también eres
01:00:02Dejar que un hombre cualquiera
01:00:04Cose a tu esposa
01:00:05¡Qué irónico!
01:00:06Viniendo de ti
01:00:07¿Vas a querer que te ayude o no?
01:00:10¿Quieres ayudarme?
01:00:14Quiero deshacerme de...
01:00:16La plaga de los Rockwell
01:00:18Además, no es como que tú
01:00:20Puedas hacer mucho en tu condición
01:00:21Claro
01:00:25Puedes hacer mi trabajo sucio
01:00:27Mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa
01:00:29Baboso
01:00:33El pez mordió el anzuelo
01:00:43Vigila, Gabe
01:00:45¿Quieres un toque?
01:01:07¿Gabe Trent?
01:01:09¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:11Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa
01:01:15Pero no pensé que serías tan...
01:01:18Deslumbrante
01:01:19Alagador
01:01:22Dulce
01:01:26¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:36¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:38Cuando el hermano está mucho mejor
01:01:43Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor
01:01:50¿No te parece?
01:01:54Y...
01:01:55Exactamente, ¿cómo te gustaría conocerme?
01:01:59Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana
01:02:03¿Quieres venir?
01:02:04Un hombre con estilo
01:02:07Me interesa
01:02:10Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:14Sorpresa
01:02:16En el Ritz Carton
01:02:19Ahí estaré
01:02:23¡Maldición!
01:02:35¡Maldición!
01:02:36¡Maldición!
01:02:37¡Todos cancelaron!
01:02:38¡Maldición!
01:02:41Dios, papá
01:02:42¡Apestas!
01:02:43¿Qué sucede?
01:02:44Las compañías están cancelando sus contratos
01:02:47Están cancelando a diestra y siniestra
01:02:49Los Cohen, los Clark, los Johnson, todos están cancelando al mismo día
01:02:53¿A quién hiciste molestar?
01:02:58¡A nadie!
01:03:00¡Yo no hice nada!
01:03:01¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:09Bueno, tengo que irme
01:03:12Cita para el cabello
01:03:13¿En serio? ¿Ahora?
01:03:17¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:22¿Está bien?
01:03:27¡Chao!
01:03:27Sí, eso suena como algo que haría mi hermano
01:03:38Digo, llevarle una cita
01:03:39¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:03:42
01:03:43Necesito que lo sigas
01:03:46Vigílalo
01:03:47Documenta todo, ¿está bien?
01:03:50Sí, señor
01:03:57¡Gabe!
01:04:05¿Estás aquí?
01:04:08¡Aaah!
01:04:09¡Aaah!
01:04:10¡Aaah!
01:04:11¡Aaah!
01:04:19¡Aaah!
01:04:24¡Aaah!
01:04:26¡Aaah!
01:04:27In the subtitles today, Kylie Rockwell from the company Rockwell was trapped in the
01:04:41room with a man who turned out to be her son.
01:04:43It seems that they want to expand the family business.
01:04:46Kylie, what are you doing?
01:04:50Did you sit with Will?
01:04:52Why did you do that?
01:04:54No se que sucedio, lo juro.
01:04:57Esta bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque el dijo que me tenia una sorpresa, pero enseguida
01:05:02me desmaye.
01:05:04¿Gabe?
01:05:05¿Gabe Trent?
01:05:06¿En que estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:09El solo trae problemas.
01:05:14Ahora, ¿quien carajos es?
01:05:16Para Kylie.
01:05:20Este tipo.
01:05:22¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así?
01:05:25Es asqueroso.
01:05:27¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:05:32Él es asqueroso.
01:05:34Claro que lo haría.
01:05:36¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así?
01:05:39Es asqueroso.
01:05:40¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:05:44Él es asqueroso.
01:05:45Claro que lo haría.
01:05:47No esperaría nada menos.
01:05:50¿Y ahora qué?
01:05:53Es hora del remate.
01:05:55Para que termine este juego.
01:05:57Madame, ¿puedo pasar?
01:06:13Sí, sí puedes.
01:06:15El señor Trent me pidió que le trajera estos, madame.
01:06:19Ah, ¿qué son estos?
01:06:20Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:06:24No, su piel está sensible. Se supone que esto le ayude.
01:06:35¡Dios! Estos cuestan como dos mil por frasco.
01:06:39Se merece lo mejor, madame.
01:06:42Es cierto.
01:06:44Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:47Es cierto.
01:06:48¿Necesita ayuda, señor?
01:06:51Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:53Sam, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:06:58Gracias.
01:06:59No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:05Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:07:12Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:16¿Oh, sí?
01:07:17¿Qué más se supone que hagan?
01:07:19Veamos, nunca me seas infiel.
01:07:25Trátame siempre como una princesa.
01:07:27Y nada de secretos.
01:07:28El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:31Creo que eso es lo más importante.
01:07:33Ah, Hayley, hay algo que en realidad he querido decirte.
01:07:45¿Qué? ¿Qué es? ¿Estás bien?
01:07:47Es sobre mis piernas.
01:07:51Ellas...
01:07:52Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:07:56¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:07Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:11¿A qué te refieres?
01:08:13Tu esposa.
01:08:14Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:18¡Es una falsa! ¡Es una hija ilegítima!
01:08:21Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:26Disculpa, ¿por qué no dijiste nada?
01:08:28Porque no importa.
01:08:30Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:34Pero ahora es diferente.
01:08:35¿No viste las noticias?
01:08:37¿No ves cómo es su familia?
01:08:40¿Qué... qué noticias?
01:08:43No te hagas la tonda.
01:08:45No lo hago, solo...
01:08:46No sé de qué noticias estás hablando.
01:08:48Tu hermana.
01:08:49La chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio primo.
01:08:56¿Qué?
01:08:57No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:02Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:07Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:10Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería.
01:09:16Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:18Suficiente.
01:09:20Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:26Eventualmente, lo pondrán a dormir.
01:09:27Hailey es mi esposa.
01:09:29No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:31Oh, bueno, ¿sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:41¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:09:44¿Qué?
01:09:44¿Qué?
01:09:45Es cierto.
01:09:49Toda su familia está jodida.
01:09:50Su compañía está en ruinas.
01:09:52Está muriendo.
01:09:54No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:09:57Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel.
01:09:59No me importa la compañía, siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:06Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:11Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:13Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:19No quiero tus excusas.
01:10:22Consigue el divorcio.
01:10:24Vete.
01:10:26Y no quiero verte nunca más.
01:10:33Tu madre tiene razón.
01:10:34No.
01:10:36Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:10:41¡Ahí! ¡Ahí está!
01:10:42¿Lo ves?
01:10:43Déjala terminar, mamá.
01:10:45No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:10:49Hailey.
01:10:51No es tu culpa.
01:10:56Es mía.
01:10:57Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:04Así que...
01:11:05¿Tú sabías sobre esto?
01:11:07Te he estado mintiendo.
01:11:09A todos.
01:11:11Todo este tiempo.
01:11:15No lo entiendo.
01:11:16Exactamente sobre qué mentiste.
01:11:17No quería hacerlo.
01:11:18Quería decirte antes, créeme.
01:11:20Samuel.
01:11:21¿Qué es lo que hiciste?
01:11:23Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:29Me estás asustando, Sam.
01:11:31Debí haberte lo dicho antes.
01:11:37Lo siento mucho.
01:11:53Oh, Dios mío.
01:11:54Oh, Dios mío.
01:11:55Oh, por Dios.
01:12:00Puedes levantarte.
01:12:01Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:03¿Así que todo fue una mentira?
01:12:05¿Todo?
01:12:05Por favor, solo escucha.
01:12:07Puedo explicarlo.
01:12:08Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:11No quiero verte nunca más.
01:12:13No, Hailey, espera.
01:12:15No.
01:12:16Tienes que dejarla ir.
01:12:18Suéltame.
01:12:18No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:23No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:25¿Y el negocio?
01:12:26No me importa el negocio.
01:12:30Vete ahora.
01:12:32Fuera de mi casa.
01:12:34¿Realmente la amas?
01:12:48Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:12:51Su teléfono está apagado.
01:12:53Se lo tragó la tierra.
01:12:54Bueno, sigue buscando.
01:12:55Tenemos que encontrarla.
01:12:57Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:00No lo sé, quizás.
01:13:02No es un mal sitio para comenzar.
01:13:04Vayamos a buscarlo.
01:13:05Vamos.
01:13:17¿Caminas?
01:13:18Por supuesto.
01:13:24Debí haberlo sabido.
01:13:27Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:31¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:34¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:37Entonces.
01:13:39No, Hailey está desaparecida.
01:13:41¿Qué?
01:13:42¿Sabes dónde podría estar?
01:13:43Ella es tu esposa.
01:13:44¿Yo qué voy a saber?
01:13:45Mamá vino de visita hoy.
01:13:47Ella lo dijo todo.
01:13:48Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:13:51¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:53Maldito bastardo.
01:13:59Lo sé.
01:14:00¿Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie?
01:14:02No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:04No lo pensaste.
01:14:06Samuel, eres...
01:14:07Eres...
01:14:08¿Un tonto?
01:14:09Eres todo.
01:14:10El maldito circo.
01:14:11El maldito circo.
01:14:12El maldito circo.
01:14:12Eso eres.
01:14:15Todos estos años nos hemos estado matando.
01:14:20Gabe, tengo que preguntar.
01:14:23¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:26¿Estás loco?
01:14:32¿Piensas que intenté matarte?
01:14:34Tú eres el que ganaría más.
01:14:36¿Sabes por qué te odio?
01:14:37Es porque siempre eres así.
01:14:42No confías en nadie.
01:14:44Crees que todos tienen algún motivo oculto.
01:14:47Tú nunca me creíste.
01:14:49Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:14:52Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:14:54¡Qué jodido pensamiento!
01:15:02Lo siento.
01:15:04Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:15:06Lamento todo.
01:15:08Creo que cometí un grave error.
01:15:11Todos estos años,
01:15:12hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:15¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:17Muchas.
01:15:18Ahora a Kylie.
01:15:19Tengo que encontrarla.
01:15:21No puedo perderla.
01:15:25¿Intentaste con su madre?
01:15:29¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:32Nada, mamá.
01:15:33Yo solo...
01:15:34te extrañé.
01:15:36Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:38Pero sé cuando mi propia hija...
01:15:41está triste.
01:15:46¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:15:49No, yo solo...
01:15:52Está bien.
01:15:53Está bien.
01:15:54Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:16:00Todo fue una mentira, mamá.
01:16:02Todo.
01:16:04Él me mintió.
01:16:05Incluso lastimó a mi familia.
01:16:08¡Haley!
01:16:13¡Haley!
01:16:13Samuel, no quiero verte.
01:16:14¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:19Vamos a divorciarnos.
01:16:20Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:22Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:25soy el esposo de Hailey.
01:16:30Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:34Hasta entonces, no eres nadie para mí.
01:16:40¿Podemos hablar a solas?
01:16:42Por cinco minutos, por favor.
01:16:44Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:16:53Nos vemos en un momento, cariño.
01:16:59¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:00Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:10Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:22Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:26He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:32Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón.
01:17:36Tú eres...
01:17:37Un imbécil de sangre fría.
01:17:40Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:17:44El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:17:46Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:17:50Mi propia familia son mis enemigos.
01:17:53Mi madre.
01:17:54A ella le importa un carajo mi bienestar.
01:17:56Solo le importa la compañía.
01:17:59Pero todo eso cambió cuando te conocí.
01:18:04No te creo.
01:18:05No lo entiendes.
01:18:06Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:08Me mostraste que eso es posible.
01:18:12Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:15Hablé con mi hermano.
01:18:21Como hermanos de verdad esta vez.
01:18:23Me disculpé con él.
01:18:24E hicimos las paces porque...
01:18:27Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:30Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:18:33Es muy tarde para eso.
01:18:34Nunca es demasiado tarde.
01:18:46Hailey.
01:18:48¿A dónde fuiste anoche?
01:18:49No te encontré por ningún lado.
01:18:51Estaba en la cárcel, papá.
01:18:54Me dejaron salir esta mañana.
01:18:55¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:57Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:05¿Papá?
01:19:07¿Qué sucede?
01:19:08Shh, shh.
01:19:10Ven a ver las noticias.
01:19:11En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:16Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:21Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:25Manténganse sin...
01:19:26Pero, ¿cómo?
01:19:27No lo entiendo.
01:19:31Hailey.
01:19:32Ella nos ayudó.
01:19:34¿Pero por qué?
01:19:36Tu hermana...
01:19:38Es como su madre.
01:19:41Me disculpé con él.
01:19:48E hicimos las paces porque...
01:19:50Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:19:53Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:19:56Es muy tarde para eso.
01:20:00Nunca es demasiado tarde.
01:20:03Yo también lo siento.
01:20:04Por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:08No sé qué decir.
01:20:09No tienes que decir nada.
01:20:12Deberías estar en cama descansando.
01:20:14No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:17O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:20¿Sabes?
01:20:22Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:20:27Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:30¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:35Hailey Rockwell...
01:20:37¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:44Y esta vez...
01:20:46Sin secretos, sin mentiras.
01:20:48Casi monos.
01:21:04Te ves horrible.
01:21:05No, es en serio.
01:21:07No puedes usar este vestido.
01:21:08¿Por qué no?
01:21:09Creo que me veo linda.
01:21:11Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:14¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:15¿Qué sugieres entonces?
01:21:22Toma, ponte esto.
01:21:25Al señor Trent le encantará.
01:21:28¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:30Ay, vamos.
01:21:31La boda es en tres semanas.
01:21:33¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:36Quizás tenga otro novio.
01:21:38¿A quién tengo que matar?
01:21:40Si mi esposa tiene otro novio.
01:21:42Será mejor que lo mate rápido.
01:21:44Está bien.
01:21:45Son asquerosos.
01:21:46Me voy.
01:22:00Te ves hermosa.
01:22:03No importa lo que te pongas.
01:22:04¿En serio?
01:22:05Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:09Me encantan las abuelas.
01:22:11Oye.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended