Tele: https://t.me/ayadramavideos
#shortdrama #minidrama #drama #fullversion #chinesedrama #cdrama #kdrama #reborn #rebirth #revenge #marriage #romantic #contract #loveaftermarriage #koreandrama #LinRuiXue #WangHaoXiang #shortdramaserries #filmengsub #chinesedrama #englishsubstitle #moviehot #romance #reedshortfulleps #Kdrama #shortfilm #virals #movieengsub #SquidGame #Betrayal #DramaShort #ReelShort #Romance #EnglishMovie #cdrama #shortfilm #drama #shortdrama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#shortdrama #minidrama #drama #fullversion #chinesedrama #cdrama #kdrama #reborn #rebirth #revenge #marriage #romantic #contract #loveaftermarriage #koreandrama #LinRuiXue #WangHaoXiang #shortdramaserries #filmengsub #chinesedrama #englishsubstitle #moviehot #romance #reedshortfulleps #Kdrama #shortfilm #virals #movieengsub #SquidGame #Betrayal #DramaShort #ReelShort #Romance #EnglishMovie #cdrama #shortfilm #drama #shortdrama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
😹
FunTranscript
00:00:00Good morning Henry, or should I call Tio Henry?
00:00:26Me tendiste una trampa.
00:00:28¿Puedes disculparme? Vamos, tu sobrino Eric me engañó.
00:00:32Pensé en devolverle el favor acostándome con su tío.
00:00:37Tú no me tienes miedo, como el resto, ¿verdad?
00:00:40Porque lo haría. Eres muy buena en la cama.
00:00:42¿Eric no podía satisfacerte?
00:00:45Eric estaba ocupado cogiéndose a mi hermana adoptiva, Yana.
00:00:54Solo me estoy vengando.
00:00:58Está bien.
00:01:08Puedes hacerlo a tu manera.
00:01:10¿Qué carajos? ¿Por qué no has contestado ninguna de mis llamadas?
00:01:20Ah, mi teléfono se apagó. ¿Necesitas algo?
00:01:34Sí, el tío Henry acaba de regresar de Europa, así que necesitamos verlo en la oficina.
00:01:38Estate lista en diez minutos. Pasaré por ti.
00:01:40Ah, ya llegaste.
00:01:42Esos no fueron diez minutos.
00:01:44Ah, Eric está aquí. Escóndete.
00:01:48¿Qué? ¿Por?
00:01:49¿Por?
00:01:50Sí.
00:01:51¡Ah!
00:01:52¡Mierda!
00:01:53Oh, eres tú. Pensé, olvídalo.
00:02:05Buenos días, señorita Wilson. Mi jefe me llamó para que le trajera un traje.
00:02:09Of course, I'll give you a chance.
00:02:20The boss had never been able to spend the night with a woman.
00:02:33So, do you do this again?
00:02:37¿Tú haces esto seguido?
00:02:39¿Me creerías si te digo que eres el primero?
00:02:45Espera.
00:02:49Espera. Tu sobrino está esperándome abajo.
00:02:52Sal después de que nos vayamos.
00:02:57¿Quieres intentar esconderme como si fuera ropa sucia?
00:03:02Sí. Gracias.
00:03:07¡Date prisa y sube al auto! Ya sabes que tío Henry odia la imputualidad.
00:03:15Christine, no me siento muy bien.
00:03:18¿No te importa si me siento adelante, verdad?
00:03:20¿Qué llevas puesto? ¿Por qué vas vestida como mi abuela?
00:03:29Eric, de repente me di cuenta que necesito arreglar algo en los documentos para la junta.
00:03:34¿Qué demonios? ¡La junta es como en 30 minutos!
00:03:38No llegaré tarde, jefe.
00:03:40Adelante. Los veo en unos minutos.
00:03:42En unos minutos.
00:04:00A la mierda los dos.
00:04:01La verdad es que te odio, te odio tanto.
00:04:05Vete a la mierda, Yana. ¿Puedo sentarme delante?
00:04:08Oh, Dios.
00:04:09Así que mi sobrino te dejó, ¿no?
00:04:16Señor Lockwood, por favor, no eches al en la herida.
00:04:20Eras mucho más dulce ayer en la cama.
00:04:25Señorita Wilson, por favor, soy el jefe de tu jefe. Sé profesional.
00:04:28Sí, porque tú fuiste muy profesional anoche en la cama.
00:04:34Si te portas bien, te llevaré al trabajo.
00:04:36Gracias, señor Lockwood.
00:04:43Nos vemos más tarde.
00:04:46Ok.
00:04:48Fue idea de mi hermano mayor que Cristín fuera el trabajo.
00:04:52Gracias, señor Lockwood.
00:04:55Nos vemos más tarde.
00:04:58Ok.
00:05:00Fue idea de mi hermano mayor que Cristín fuera el trabajo.
00:05:03¿O qué?
00:05:04Fue idea de mi hermano mayor que Cristín fuera el asistente de Erick.
00:05:07Sí, jefe. ¿Necesita que la mantenga observada?
00:05:10No, no es necesario.
00:05:16¿Dónde diablos está Erick?
00:05:17¿Sabes que se reunirá hoy con Henry?
00:05:19¿Sabes lo importante que es eso?
00:05:21Su hijo probablemente está en algún lugar con Yana.
00:05:23¿Cómo se supone que debo saber dónde está?
00:05:25Cuida lo que dices.
00:05:26Mi esposo te buscó para que ayudarás a mi hijo con los negocios,
00:05:28no para convertirte en una zorra celosa.
00:05:31No soy su niñera.
00:05:32Si es un hombre de verdad, debería ser capaz de lidiar con sus problemas por su cuenta.
00:05:37Si vuelves a mostrar exactitud, voy a arruinar a tu familia.
00:05:41Y tú sabes de lo que soy capaz.
00:05:44Quiero los KPIs de mi hermano y de Erick de los últimos tres años, todos.
00:05:48Sí, jefe. De inmediato.
00:05:50Y cambié de opinión. Vigílala.
00:05:53Sí, jefe.
00:05:54¿En dónde carajo gastaste tres millones de dólares?
00:06:01Explícame.
00:06:02Yo...
00:06:03Ahora.
00:06:05Explícame.
00:06:07Ahora.
00:06:09Bueno, eh...
00:06:10Fue...
00:06:12Para una casa para Christine.
00:06:14Maldito mentiroso.
00:06:16Fue mi regalo de bodas para ella.
00:06:18¿Qué?
00:06:19A mí nunca me regalaste nada.
00:06:22Se supone que iba a ser una sorpresa, cariño.
00:06:27Escúchame, maldito imbécil.
00:06:29Si vuelves a gastar el dinero de la empresa en tus asuntos personales,
00:06:32será la última puta vez que atravieses esas puertas.
00:06:34¿Entendido?
00:06:36Gracias, tío.
00:06:38Digo...
00:06:40Sí, jefe.
00:06:45¿Qué diablos fue eso?
00:06:47Si vuelves a hacer algo como eso otra vez, romperé nuestro compromiso.
00:06:51Eso sería lo mejor que podría pasarme.
00:06:54Oh...
00:06:56¿De verdad?
00:06:59Hey, la empresa de tu familia me necesita, que no se te olvide.
00:07:04¿Quién es él?
00:07:12Lo sabía.
00:07:14Sabía que me estabas engañando.
00:07:16Mientras te coges a Yana, yo dormiré con mi hombre.
00:07:19Rompe el compromiso.
00:07:20Será algo bueno para ambos.
00:07:23¿Quién es?
00:07:24¿Hasta crees que te voy a decir?
00:07:26Deja de hacer tanto ruido en la empresa, a menos que quieras que todos se enteren.
00:07:30Ah, y que no se te olvide poner el regalo de bodas a mi nombre y mudarte.
00:07:34Que ni se te ocurra.
00:07:36Yana vive ahí actualmente.
00:07:38Entonces le diré a tu tío Henry que le mentiste.
00:07:43Perra.
00:07:45Dame la casa.
00:07:46Múdate.
00:07:48A menos que quieras que el tío Henry se entere.
00:07:51Te cogiste a Henry Lovewood.
00:08:01¿Cómo es cerré la cama?
00:08:02Oh, leesh.
00:08:03Ok.
00:08:04Así que es bueno.
00:08:06Bueno, era lo que se esperaba del hombre más poderoso de la familia Lovewood.
00:08:12Sé que hice algo arriesgado al involucrarme con Henry Lovewood, pero...
00:08:14¡Dios mío!
00:08:15No es tu culpa.
00:08:16Erick y Yana se lo buscaron.
00:08:18Hey, hermana.
00:08:19Hey, Christine.
00:08:20¿De qué están hablando ustedes dos?
00:08:21¿Martin?
00:08:22¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:23Pensé que tenías que hacer algo con mamá y papá.
00:08:25Oh, estoy aquí con Henry para tomar algo y hablar de negocios.
00:08:33¡Oh, tío Henry!
00:08:36¡Oh, espera, tío Henry!
00:08:38Oh, Tio Henry
00:08:49Oh, espera, Tio Henry
00:08:54¿Quién es?
00:09:00Tio Henry
00:09:01¿Quién es?
00:09:04Ay, por favor, por favor
00:09:05Eric, ¿no ves que estoy ocupado?
00:09:06Oh, cierto, perdón
00:09:08¿Y por qué sigues aquí parado?
00:09:15Ah, lo siento, Tio
00:09:16Yo estaré aquí si me necesitas
00:09:19Bien
00:09:19Gracias, no estaba lista para eso
00:09:34Si Eric se entera de nuestra pequeña aventura
00:09:36Se pondrá insoportable
00:09:38Aventura
00:09:38Interesante lección de palabras, señorita Wilson
00:09:41Justo como pensé
00:09:42Frío por fuera, una dulzura por dentro
00:09:45Bueno, si no hay nada más
00:09:48Buenas noches, señor Lukewood
00:09:49Espera un segundo
00:09:51Todavía no termino
00:09:53¿A dónde crees que vas?
00:09:55Pensé que estabas aquí para hablar de negocios
00:09:57No quiero entrometerme
00:09:58Yo pensé que estabas aquí para tener una aventura
00:10:00Vamos, te invito a un trago
00:10:02Entonces, ¿cuál es el problema?
00:10:10La familia Roberts es muy difícil de tratar
00:10:12He volado a Europa seis malditas veces para verlos y hablar de las minas en Sudáfrica
00:10:16Pero no ceden
00:10:17Bueno, los Roberts perdieron a su hija hace unos 20 años
00:10:20Si lo que quieres son sus minas, deberías ayudarlos a encontrar a su hija
00:10:23Escuché que están dispuestos a ser generosos con quien ayude a encontrarla
00:10:27Pero esos son pensamientos mágicos, ¿no?
00:10:28Si ella pudiera ser encontrada, hace mucho que hubiera pasado
00:10:31Sobre todo con el poder y la influencia de la familia Roberts
00:10:34Yo diría que tu mejor apuesta es negociar con George Roberts, su nuevo CEO
00:10:40¡Guau! No sabía que eras tan lúcido en los negocios
00:10:43¡Adiós, Henry!
00:10:45Ay, lo siento, chicos, tengo que responder
00:10:47Bueno, señor Larson, ¿está todo bien?
00:10:52Hey, Christine, sí, todo está genial
00:10:54Solo quería que supieras que recibimos tu donación para el orfanato
00:10:58¿Cuándo puedes venir a visitar?
00:11:00Debería ir a visitarlo pronto, estoy algo ocupada
00:11:03Ok, ok, lo entiendo
00:11:04Bueno, esperamos verte pronto, te extrañamos
00:11:07Yo también los extraño, nos vemos
00:11:09Martín y yo nos iremos a casa, acaba de llamar mamá
00:11:15Nos vemos después
00:11:16Adiós, chicos, ya pagué por las bebidas
00:11:18Disfruten
00:11:19Gracias, hermano
00:11:20Fue bueno verlos
00:11:22Así que solo somos nosotros dos
00:11:26Ahora solo somos nosotros dos
00:11:30¿Qué crees que estás haciendo, señorita Wilson?
00:11:33Martín nos consiguió la habitación
00:11:35Nos compró las bebidas
00:11:38No deberíamos desperdiciarlo
00:11:40¿De verdad crees que tendría una aventura contigo?
00:11:43¿Quién te crees que eres?
00:11:45Está bien
00:11:46No tengas una aventura conmigo
00:11:48Tu boca dice una cosa, señor Lugud
00:12:10Pero tu cuerpo dice otra
00:12:11Bueno, si es Christine Wilson
00:12:26¿Dónde está Eric?
00:12:27¿Qué quieres, Jessie?
00:12:29Solo quería compartirte una buena noticia
00:12:31Estás fuera del caso de adquisición de Crazy Maple Studio
00:12:34¿Cómo?
00:12:35Seguí este caso desde el primer día
00:12:37A ninguno de ustedes les importó Crazy Maple Studio hasta su reciente explosión con Real Short
00:12:42Bueno, ya no
00:12:43Ahora tu caso es mío
00:12:45¡Eso es ridículo!
00:12:47Nadie está tan capacitada como yo
00:12:48No me hables de capacidades
00:12:52Todos en esta empresa saben que si estás aquí es por estar comprometida con Eric
00:12:56Vamos, dame los archivos del caso
00:12:59Si te crees tan capacitada, hazlo tú misma
00:13:02¿Ves lo que puedo hacer?
00:13:16Ahora
00:13:16Si me suplicas
00:13:19Te daré el caso de vuelta
00:13:20¡Muévete, Eric!
00:13:21¡Es en serio!
00:13:22Espera, zorra
00:13:24¿Volviste a ver ese tipo anoche?
00:13:29¿Con quién carajos te estás acostando, dime?
00:13:31No pretendas que te importa
00:13:32Cuando tú te estás cogiendo a Yana
00:13:34Te lo dije
00:13:34Rompe el compromiso
00:13:35Ya estoy harta de ti
00:13:36Escúchame, perra
00:13:37No quiero que esto se ponga feo
00:13:39Tu familia me necesita
00:13:41Y tú trabajas para mí
00:13:42Que no se te olvide que...
00:13:44¡Vete a la mierda!
00:13:45¡Renuncio!
00:13:45¡Ey, Christine!
00:13:47¡Ven para acá!
00:13:47¡Esto no se ha terminado!
00:13:49¡Es así como quieres comportarte!
00:14:01¿A dónde vas?
00:14:07No es asunto tuyo
00:14:08Bueno, trabajas para mí en mi empresa
00:14:10Así que sí, es asunto mío
00:14:13Ya no soy una empleada de Lockwood Enterprise
00:14:16No puedes decirme qué hacer
00:14:17Ok, entonces explícame por qué estás renunciando
00:14:21Estoy harta de las estupideces de Eric
00:14:23He hecho tanto trabajo de mierda por él en los últimos años
00:14:27Cubriendo su culo, su incompetencia
00:14:29¿Y qué recibo a cambio?
00:14:30¡Nada!
00:14:31Ok, cálmate
00:14:32Colabora
00:14:33¿Cubriendo su culo para qué?
00:14:35Te fuiste mucho tiempo, Henry
00:14:37Hay muchas cosas que no sabes
00:14:39Henry
00:14:40¿Ahora nos tuteamos?
00:14:43Como te dije, ya no soy tu empleada
00:14:45Ok, Christine, continúa
00:14:48Ey, ¿qué pasa si te digo todo lo que Eric ha hecho en los últimos años?
00:14:53¿Me das un premio?
00:14:54Bueno, eso depende de qué tan buena sea tu información
00:14:57Bueno, eso depende de qué tan buena es tu información
00:15:00Por ejemplo, cómo Eric construyó RD Studio
00:15:04Pero básicamente es su casa de fiestas
00:15:07O de cómo desliza la tarjeta de la empresa en lujosas cenas para el y llana
00:15:10Y luego dice que fue con clientes
00:15:12¡Oh! Este es mi favorito
00:15:13Una vez reservó un club de strippers para los ejecutivos y el...
00:15:17Ok, ok, ok, ok, ok
00:15:18Ya escuché suficiente
00:15:19Leo, por favor confirma la validez de esta información
00:15:23Quiero pruebas
00:15:24Sí, jefe
00:15:24Ok, señorita Wilson
00:15:28Christine
00:15:29¿Qué quieres de premio?
00:15:33Bueno
00:15:34¿Qué quieres?
00:15:40Christine, dame los documentos del caso Crazy Maple Studio
00:15:43Deja de ser tan irresponsable
00:15:45Jódete perra
00:15:46¿Qué?
00:15:49Me cansé de jugar limpio
00:15:50Ok, ¿qué tal esto?
00:15:54Te nombraré...
00:15:56Líder del departamento de adquisiciones
00:15:58Sí, claro
00:16:02Como si fue...
00:16:04Espera, ¿es en serio?
00:16:06Espera, ¿es en serio?
00:16:08¿Vas a reemplazar a Eric conmigo?
00:16:11¿Qué te parece ese premio?
00:16:16¡Eres el mejor, Henry!
00:16:17¡El mejor!
00:16:18Bueno, ahora soy tu jefe
00:16:22Así que...
00:16:23¿Cómo te atreves a renunciar y a pelearte con Eric?
00:16:45Más vale que vayas a disculparte y supliques que te regrese en tu trabajo
00:16:49Mamá, ¿por qué no le preguntas a Yana qué hizo antes de empezar a interrogar a tu hija?
00:16:53Chris, no era mi intención molestarte
00:16:56Yo solo estaba viviendo en la casa de Eric para... para recuperarme de mi enfermedad
00:17:00Ay, Yana, cariño
00:17:03¿Por qué no me habías dicho que te sentías mal?
00:17:06Christine, deja de celar a la pobre Yana y deja de actuar como una niña
00:17:11Mamá, ¿estás ciega?
00:17:13Mamá, ¿estás ciega?
00:17:15Yana se está acostando con Eric
00:17:17¡Cállate!
00:17:19Si tanto quieres a Yana, ¿por qué no dejas que se case con Eric?
00:17:23Entonces se pueden ir a hacer una familia feliz sin mí
00:17:25¡No vuelvas a decir esas estupideces!
00:17:29Tu compromiso con Eric es muy importante para la familia
00:17:32Mamá, todo esto es culpa mía
00:17:35No culpes a Christine, por favor
00:17:38Deja tu drama, Yana
00:17:39Ahora esa casa está a mi nombre
00:17:41Empaca tus cosas y vete de aquí o le hablo a la policía, maldita zorra
00:17:46Si haces esto, ya no serás más mi hija
00:17:49Mi hija
00:17:50Yana, yo fui quien te trajo a casa del orfanato cuando mamá te encontró ahí
00:17:55Yo fui quien la convenció de que te adoptara
00:17:59¿Cómo pudiste traicionarme así?
00:18:02Antes éramos tan cercanas
00:18:03La señorita Wilson tenía razón
00:18:15Eric y tu hermano Jeffrey han estado gastando el dinero de la empresa como si fuera de su propio bolsillo
00:18:19Muchas otras cosas turbias debieron haber pasado en los últimos años que no estuviste
00:18:22Pero parece que la empresa sigue siendo bastante rentable, ¿no?
00:18:25Ah, sí, la señorita Wilson fue capaz de cerrar un caso de adquisición tan importante que contribuye con el 50% de las ganancias
00:18:31Ya veo
00:18:32Adelántate y consígueme toda su información y la de la adquisición de Crazy Mable Studio
00:18:38Esta es la primera vez que el jefe investiga algo sobre una mujer
00:18:42¡Ey!
00:18:48Toda tuya, jefe
00:18:55Señor Lockwood
00:18:59No me vas a invitar en este momento a cenar, ¿verdad?
00:19:02Jeffrey Lockwood
00:19:03El medio hermano mayor de Henry
00:19:05Se llevan 20 años
00:19:06Jefe
00:19:07Llamé a la señorita Wilson muchas veces, pero no responde
00:19:10¿Se notificó a Recursos Humanos mi decisión de nombrar al líder de adquisiciones?
00:19:13Sí, los notifiqué esta tarde
00:19:15Señor Lockwood
00:19:20No me invitas a cenar ahora mismo, ¿verdad?
00:19:24Escuché que te quedarás con el puesto de Eric
00:19:26Creo que estoy más que calificada, ¿no lo crees, señor Lockwood?
00:19:30He estado haciendo su trabajo los últimos tres años
00:19:32Sabes que estás a mi merced, ¿verdad?
00:19:39Si yo fuera tú mostraría algo de respeto
00:19:41El respeto se gana
00:19:45Eres un idiota
00:19:47Igual que tu hijo, perro viejo
00:19:50No eres más que una marioneta
00:19:55Igual que toda tu familia
00:19:58Haz lo que te dicen
00:20:00Y ya
00:20:02Ya que Henry te ha nombrado la nueva líder de adquisiciones
00:20:08Necesito que lo vigiles por mí
00:20:11Dime todo lo que hace
00:20:12¿Y si digo que no?
00:20:18Ya verás
00:20:19Señor, Henry Lockwood está aquí
00:20:22Henry Lockwood está aquí
00:20:26Henry
00:20:27¿Por qué demonios vendría a esta hora?
00:20:31Vigílala
00:20:31Y mantén su boca cerrada
00:20:33Henry
00:20:38¿Qué te trae por aquí?
00:20:40¿Leo?
00:20:46Henry
00:20:47¿De dónde sacaste esto?
00:20:49Ella es tu amante, Lily
00:20:51Es la embarazada de tu hijo
00:20:53¡Hijo de puta!
00:20:55Jeffrey, no estoy aquí para exponerte
00:20:58Solo asegúrate de que esto no llegue a la prensa
00:21:01Si arruinas la reputación de la familia
00:21:03Te arruinaré a ti
00:21:06Deshazte de ella, Jeffrey
00:21:08No me importa lo que hagas
00:21:11¡Deshazte de ella!
00:21:14Ok, ya entendí
00:21:16Nunca volverás a verla
00:21:19No se lo digas a papá, Henry
00:21:21Por favor
00:21:23A nuestro padre no le importa cuántas amantes tenga
00:21:26Siempre y cuando no ensucien el nombre de la familia
00:21:28La próxima vez que cagues, límpiate el culo
00:21:31Ah
00:21:33Y por cierto
00:21:34Voy a nombrar a Christine como líder de adquisiciones
00:21:37Eric es...
00:21:39Digamos que será mejor que se dedique a otra cosa
00:21:41Por supuesto
00:21:42Nuestro padre te nombró jefe de la corporación
00:21:45Tú mandas
00:21:46Jeffrey
00:22:10Ya que Christine es la nueva líder de adquisiciones
00:22:14Quiero que llegue a trabajar a tiempo el lunes
00:22:17¿Queda claro?
00:22:20Por supuesto
00:22:21Estoy seguro de que está muy feliz y de fiesta en algún lado
00:22:25Seguramente
00:22:27Ahora no es el momento de atacar
00:22:41Pero un día lo haré
00:22:43¡Imbécil!
00:22:45¡Zorra!
00:22:46¡Estás pisando hielo fino!
00:22:47¡Vete a la chingada de aquí!
00:22:55¿Recuerdas lo que te dije?
00:22:58¡Mierda!
00:23:00¡Mierda!
00:23:02¡Vete a la mierda Henry!
00:23:04¡Recuperaré lo que es mío!
00:23:06¡Maldito imbécil!
00:23:08¡Sólo espera Henry!
00:23:10¡Sólo espera!
00:23:18Henry
00:23:19Henry eres tú
00:23:24¿Me estabas esperando?
00:23:34¿Cómo sabías que estaba en peligro?
00:23:37Tenía que atender unos asuntos familiares
00:23:39Claro
00:23:41Creí que empezabas a preocuparte por mí
00:23:43¡Qué estúpida, ¿no?
00:23:45¿Christine?
00:23:46¡Christine, Christine!
00:23:47¡Mierda!
00:23:48¡Leo llama al Dr. Smith!
00:23:50¡Que nos vea en la casa!
00:23:51¡Mierda!
00:23:53Es la primera vez que el jefe lleva a una mujer a la casa
00:23:56Descansa
00:24:00¿Cómo está, Doc?
00:24:07Tiene baja el azúcar
00:24:08Está todavía un poco agitada
00:24:10Le di algunos medicamentos, estará bien
00:24:12Gracias
00:24:13No es nada
00:24:14Henry
00:24:26Christine
00:24:28Tuve un sueño
00:24:30Soñé que me decías que no querías volver a verme
00:24:35Christine
00:24:47Necesitas descansar, ¿ok?
00:24:50Pero tengo miedo
00:24:52No quiero estar sola
00:24:54¿Quieres que me acurruque contigo?
00:24:58Ok
00:25:02Ok
00:25:02Dios mío
00:25:20¿Quién es la chica de anoche?
00:25:22El señor Lockwood nunca, jamás había traído una mujer
00:25:25Menos que pasará la noche aquí
00:25:27No tengo idea, pero
00:25:29Creo que las cosas van a empezar a cambiar por aquí
00:25:33Es tan sexy
00:25:41Entonces
00:25:42¿Cuándo vas a dejar de verme?
00:25:46Son mis ojos
00:25:47Puedo ver lo que yo quiera
00:25:48Bueno
00:25:52¿Soy la primera mujer en tu casa?
00:25:57Déjame pensar
00:25:59Están las sirvientas
00:26:02La chef
00:26:04Mi madre
00:26:04Todas son mujeres
00:26:06Ok, lo volveré a decir
00:26:08¿Soy la primera mujer en tu casa la que has visto desnuda?
00:26:14Déjame ver tu herida
00:26:15Esto puede arder un poquito
00:26:20Nadie me había cuidado así antes
00:26:27Siempre he estado sola
00:26:30Bueno, yo
00:26:33Bueno
00:26:39Christine
00:26:40¿Te gustaría ser la nueva líder de adquisiciones?
00:26:45¡Me encantaría!
00:26:48¡Eres el mejor Henry!
00:26:51Pero
00:26:51Ahora que soy tu jefe de nuevo
00:26:54Una aventura con mi jefe
00:26:59Tabú
00:27:00Y cliché
00:27:02Me encanta
00:27:04Espera
00:27:07Necesito atender esto
00:27:10Mierda
00:27:12Tengo que responder
00:27:13¿Hola?
00:27:16¡Hey!
00:27:18Henry
00:27:18Solo vine a saludar a tu madre
00:27:20Y me dijo que no le has llamado en mucho tiempo
00:27:23Sí
00:27:25Lo siento
00:27:26He estado ocupado
00:27:27¿Cómo está?
00:27:31Nicole
00:27:31Me está cuidando bastante bien
00:27:33Es un ángel
00:27:36Ya quiero verlos casarse
00:27:38Sí
00:27:40Yo también
00:27:41Henry
00:27:47¿Estás con...
00:27:48¿Alguien?
00:27:49Estoy más o menos en algo
00:27:52En medio de algo ahora mismo
00:27:53¿Te llamo después?
00:27:58Está bien
00:27:59Iré de compras con tu madre
00:28:00¿Hablamos después?
00:28:02Genial
00:28:02Sí, adiós
00:28:04¿Fue divertido para ti?
00:28:09¿Con quién hablabas?
00:28:11¿Quién es Nicole?
00:28:12Cállate
00:28:13Tienes que estar jugando conmigo
00:28:25¿Ahora qué?
00:28:26Jefe
00:28:27Tu padre está aquí
00:28:28¿Cómo va todo con la nueva empresa?
00:28:39Todo va bien
00:28:40¿Por qué no trajiste a Nicole?
00:28:42Está ocupada trabajando en su investigación
00:28:45Y además ella pasa más tiempo con mamá
00:28:48¿Nicole?
00:28:50¿Y cuándo piensas casarte con ella?
00:28:53¿Casarse?
00:28:54¿Entonces Henry estará hablando con su prometida?
00:28:57Padre, ya te he dicho varias veces
00:28:59Pero lo volveré a decir
00:29:00No me casaré con Nicole
00:29:02Si no te casas con Nicole
00:29:03¿Con quién te piensas casar?
00:29:05No lo sé
00:29:06Con nadie
00:29:07Bueno, al menos no ahora
00:29:09Henry
00:29:09Tienes 30 años
00:29:11Ya no eres un adolescente
00:29:13Espero que te cases con alguien
00:29:15Que pueda beneficiar al negocio familiar
00:29:17¿Te queda claro?
00:29:18Puede ser mi hijo más joven
00:29:24Pero siempre te he elegido sobre Jeffery
00:29:26Eres el heredero de mi imperio empresarial
00:29:28No
00:29:30Me decepciones
00:29:31Señorita
00:29:43El señor Lockwood está esperando en la sala de estar
00:29:45¿Le puedes decir que no me siento bien?
00:29:48Claro
00:29:48Cristín, mocosa desagradecida
00:29:56Llama a Eric y pídele perdón
00:29:58Ha sido tan duro para mí
00:30:00Desde que rompiste el compromiso
00:30:01Entonces dile a Giana que lo arregle
00:30:03Ella es la que empezó este problema
00:30:04Cállate
00:30:05¿Cómo puedes seguir culpando a Giana?
00:30:07Hoy me enseñó su diario
00:30:08No tenía idea de que la molestaras tanto de niña
00:30:11¿Así que le vas a creer más a un puto diario
00:30:14Que a lo que tu propia hija te dice?
00:30:15¿Qué clase de madre eres?
00:30:22Ey, ¿qué pasó?
00:30:26Nada
00:30:27Solo pensaba
00:30:29Lista para el lunes
00:30:31Eric fue reemplazado
00:30:37¿Quién demonios es el nuevo líder de adquisiciones?
00:30:41¿Por qué todavía no lo anuncian?
00:30:43Tengo que ser yo
00:30:45Tengo que ser yo
00:30:47¿Qué estás haciendo aquí?
00:30:51¿No te corrieron?
00:30:52Para ser preciso renuncié
00:30:54Pero ya regresé
00:30:55Jessie, quiero que saques todo de la oficina
00:30:57Porque no quiero ver nada que le pertenezca a Eric
00:31:00¿Estás loca?
00:31:03¿Quién te crees que eres para decirme qué hacer?
00:31:05¿Y cómo entraste aquí sin una tarjeta de entrada?
00:31:07¿Por qué no adivinas?
00:31:09Ok, vete
00:31:10El nuevo líder de adquisiciones va a ser anunciado hoy y voy a ser yo
00:31:14¿Tú crees?
00:31:15¡Oh, por Dios!
00:31:23¡Mierda!
00:31:24¿Es Christine?
00:31:25No
00:31:26No, eso es imposible
00:31:28Perra
00:31:30¿Ahora con quién te acostaste con el papá de Eric?
00:31:34¿Sabes qué, Jessie?
00:31:37Cambio de planes
00:31:38¡Estás despedida!
00:31:42Señorita Wilson
00:31:43Avisaré a recursos humanos ahora mismo
00:31:46Señorita Wilson
00:31:53El señor Lockwood ha solicitado su presencia a la junta familiar
00:31:56¿Yo?
00:32:04Henry
00:32:05¿Qué hace papá aquí?
00:32:14Te lo advertí, Jeffrey
00:32:15No te metas con mi dinero
00:32:19No te metas con mi negocio
00:32:22Pero aún así decides hacerlo a mis espaldas
00:32:27Tú lo decides
00:32:31Despide a tu hermano
00:32:34Quítalo de la herencia
00:32:35Toma la decisión
00:32:37Papá
00:32:38Por favor
00:32:39No me quites de la herencia
00:32:42Lo siento
00:32:44Abuelo
00:32:44No hice nada malo
00:32:46Fue ida de mi papá
00:32:48Cállate
00:32:49Maldito malagradecido
00:32:51Jeffrey y Eric pueden mantener su nombre en la herencia
00:32:54Siguen siendo familia
00:32:56Pero
00:32:57De ahora en adelante
00:32:59Se les quitará sus funciones dentro de la empresa
00:33:01Se les quitarán sus acciones
00:33:03Y serán transferidas a Christine Wilson
00:33:05La nueva líder de adquisiciones
00:33:06Salud perra
00:33:13Felicidades por tu ascenso
00:33:16Espera, mira
00:33:18Es Christine Wilson
00:33:19Escuché que hizo de todo para llegar a la cima
00:33:22Dios mío, ¿no está comprometida con ese chico Eric Lobot?
00:33:25Ya no
00:33:25Lo engañó con otro
00:33:27Y luego rompió el compromiso
00:33:28Qué desvergonzada es
00:33:30Oye
00:33:31Si no tiene nada amable
00:33:32¿Qué de...?
00:33:33¡Ey!
00:33:37Ten algo de alcohol para limpiarte la boca, perra
00:33:39Espera
00:33:41Recuerda lo que dijo Eric
00:33:43Ella tiene personas a su espalda
00:33:45Con quien se está acostando también tiene guaruras
00:33:47¿Eric te lo dijo?
00:33:48¿Qué?
00:33:52¡Ese idiota!
00:33:56¡Wow!
00:34:14¡Christine!
00:34:15¡Qué carajos!
00:34:16¡Apaga la maldita cámara!
00:34:18Demasiado tarde
00:34:19Ya lo subí a la nube
00:34:20¡Oh!
00:34:21¡Te voy a matar!
00:34:22Mejor súbete los pantalones primero
00:34:24Te dije que te fueras de mi casa con tu amante
00:34:26Christine
00:34:27¿De verdad?
00:34:29¿Crees que solo porque el tío Henry
00:34:31Te nombró líder de adquisiciones
00:34:33Le importas o sienta algo por ti?
00:34:35No eres nada para él
00:34:36Esta es tu última advertencia
00:34:39Vete de mi casa, Eric
00:34:41¡Te vas a arrepentir de esto!
00:34:43¡Vamos, Diana!
00:34:44¡Ey, jefe!
00:34:53Un asunto urgente
00:34:54¿Qué pasa?
00:34:55Prepárate
00:34:55Te voy a llevar a una subasta
00:34:57¿Cuándo?
00:34:58En una hora
00:34:58¡Oh!
00:35:00¡Qué verdad, Henry!
00:35:02¡No conoces a las mujeres!
00:35:06¡Oh!
00:35:06Zapatos, zapatos
00:35:09¡Voy!
00:35:11Ok
00:35:17¿Estás lista?
00:35:31¿No me vas a decir que me veo guapísima?
00:35:35¡Ey!
00:35:36¡Ni siquiera me he puesto los zapatos!
00:35:38¡Espérame!
00:35:44¿Me puedes esperar?
00:35:45¡Oh, Dios mío!
00:35:55¡Es Henry Lockwood!
00:35:57¿Quién es la chica con él?
00:35:58Ni idea, pero es hermosa
00:36:00Sí
00:36:00Ah, qué gusto volver a verte, Henry
00:36:08George, pensé que estabas en Europa
00:36:10Me pareces conocida, señorita
00:36:14Christine Wilson
00:36:15¿Nos conocemos?
00:36:18Señor Roberts, yo sé quién eres, claro
00:36:20Pero no, no nos conocemos
00:36:21¿Segura?
00:36:23Siento que te he visto antes
00:36:24Señor Roberts, estoy segura de que recordaría haberte conocido
00:36:28Es mi cita esta noche
00:36:32Llámame George, por favor
00:36:36Es un placer conocerte, Christine
00:36:37Toma, bebe algo, cariño
00:36:39¿Te molesta si me siento aquí?
00:36:59¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:01Cariño, tu copa
00:37:10Entonces, Christine
00:37:17¿Qué es lo que haces para la familia Lockwood?
00:37:19Soy líder del departamento de adquisiciones
00:37:22Eso suena impresionante
00:37:24Debe ser muy talentosa
00:37:26¿Sabes?
00:37:29Es una lástima que Henry te haya contratado primero
00:37:31Yo te hubiera ofrecido trabajo
00:37:32Por favor, me sonrojas
00:37:34Lo digo en serio
00:37:36Christine
00:37:37La subasa está a punto de empezar
00:37:39Pon atención
00:37:39Bienvenidos a todos
00:37:44Echemos un vistazo al primer objeto de la noche
00:37:47Un diamante rosa de seis quilates
00:37:49Que lució la reina Josefina de Francia
00:37:52¡Wow! Ese anillo está hermoso
00:37:55La puja comienza en un millón
00:37:571.2 millones de dólares
00:38:001.5 millones
00:38:011.5 millones
00:38:021.5 millones
00:38:04¿Alguien dice 1.6?
00:38:063 millones
00:38:073 millones de dólares
00:38:09Escucho 3.1
00:38:113.1
00:38:125 millones
00:38:135 millones de dólares
00:38:15¿Alguien más?
00:38:175 millones a la una
00:38:18A las dos
00:38:19A las dos
00:38:21Vendido en 5 millones
00:38:24Felicidades
00:38:25Al señor Lockwood
00:38:27¿Sabes Henry?
00:38:29Espero que ese anillo
00:38:31Encuentre la mano
00:38:31De una bella dama
00:38:32Como Christine
00:38:33Bueno, es mío ahora
00:38:35Así que yo me preocuparé
00:38:36De eso, George
00:38:37¿Por qué me miras
00:38:46Como si yo hubiera
00:38:46Hecho algo malo?
00:38:47¿Disfrutaste coquetear
00:38:49Con George?
00:38:50¿Coquetear?
00:38:51Solo estaba siendo profesional
00:38:53Bueno
00:38:54Mantente alejada de él
00:38:56¿Por?
00:39:03¿Qué está pasando?
00:39:05¿Sabes que me salí
00:39:06Del trabajo hoy?
00:39:07¿Sí?
00:39:07Bueno
00:39:08Tengo en video
00:39:09A Eric y a Diana
00:39:10Intimando
00:39:10Puede que lo haya
00:39:13Subido a TikTok
00:39:14Y se haya hecho
00:39:16Algo viral
00:39:17¿Por qué hiciste eso?
00:39:20¿Tratas de llamar
00:39:20La atención de Eric?
00:39:21¿Es eso?
00:39:22¿Su atención?
00:39:23¿Por qué?
00:39:24Espera
00:39:24¿Estás celoso?
00:39:29Sí
00:39:30Estoy celoso
00:39:31¿ achievedo todo?
00:39:45¿Por qué?
00:39:45¿Cómo será?
00:39:46¿Cómo ser?
00:39:50¿Ay?
00:39:52¿Hay algo malo?
00:39:55¿Qué hay algo malo?
00:39:55Christine! How could you? Quit that video right now!
00:40:06Did you believe me when you told me that Yana was acosting to Eddie?
00:40:10Now you can see it with your own eyes.
00:40:20Christine ruined my life!
00:40:22No llores, Yana. Vamos a ver cómo arreglar esto. Pero primero, tenemos que hablar con la madre de Eric. ¡Está furiosa!
00:40:31Mira qué clase de hijas criado. ¿Cómo se atreve a difamar a la familia con ese cochino video?
00:40:36Fiona, lo siento. Me aseguraré de que Christine se disculpe contigo.
00:40:43Señora Lockwood, Eric y yo estamos enamorados.
00:40:46¡Eres una adoptada! ¡No eres nadie! ¡Ni siquiera una Wilson! ¡Eres incluso peor que Christine!
00:41:00¡Aléjate de mi hijo!
00:41:07Yana, cariño, toma este cheque y no vuelvas a contactar a Eric de nuevo.
00:41:15Es la mejor solución para nuestra familia. ¡Prométemelo! ¿Ok?
00:41:19No es como que ame a ese idiota perdedor. Solo porque es un Luke Wolfe.
00:41:26Ok. Lo entiendo.
00:41:28¿Hola?
00:41:38Hey, Yana.
00:41:39¿Sabías que la familia Roberts ha estado buscando a su hija desaparecida?
00:41:43Acaban de llamarnos y nos dijeron que creen que ella estuvo aquí en el orfanato.
00:41:47Y existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:41:52¿Qué?
00:41:53Debes estar bromeando.
00:41:54¿La familia Roberts? ¿La que es multimillonaria y que tiene raíces que van hasta la realeza europea?
00:42:07¡Oh, sí! Esa es la familia. ¿Cuándo puedes venir al orfanato para confirmarlo?
00:42:12Ahora mismo. Voy para allá. Ya quiero ver la cara que pondrán cuando se den cuenta que soy una heredera.
00:42:27Voy a ir al orfanato a hacerme una prueba de ADN.
00:42:31¿Qué?
00:42:33Bueno, el señor Larson acaba de llamarme del orfanato.
00:42:38Él cree que soy la hija perdida de la familia Roberts.
00:42:42¿Qué?
00:42:43¡Giana!
00:42:55¡Cristín!
00:42:56Es genial verlas a las dos.
00:42:58¿Saben qué? La enfermera ya está aquí. Vengan y síganme para la prueba de ADN.
00:43:02Espera.
00:43:03¿Qué está haciendo ella aquí?
00:43:05¿No sabías que el señor Larson nos llamó a las dos?
00:43:08¡Ay, como sea! ¡Hazlo ya! ¿Cuándo se abren los resultados?
00:43:13¡Muy rápido! Más tarde traeré los resultados.
00:43:19¡Mamá! ¿De qué querías hablar conmigo?
00:43:23¡Qué demonios! ¿Por qué están todas aquí?
00:43:27Existe la posibilidad de que...
00:43:30...Giana sea la hija de los Roberts.
00:43:33Estamos esperando los resultados.
00:43:35En ese caso...
00:43:38...podría reconsiderar el matrimonio entre ustedes dos.
00:43:41Si llego a ser la hija de los Roberts, ¿crees que querría casarme con tu hijo?
00:43:45Idiota.
00:43:47¡Oh! ¡Uh!
00:43:48¡Bebé!
00:43:49¿Escuchaste eso?
00:43:59Bueno...
00:44:01...las cosas han cambiado de manera inesperada.
00:44:03¿Qué? ¡Dime!
00:44:04Resulta que...
00:44:06...bueno...
00:44:07...las cosas cambiaron de manera inesperada.
00:44:08¿Qué? ¡Dime!
00:44:10Resulta que...
00:44:12...eh...
00:44:14...dios mío, sólo dilo y ya.
00:44:16Ya, Ana, parece que cometimos un error.
00:44:17Hace 15 años, cuando Christine y tú estaban aquí en el orfanato, pensamos que Christine era la hija de los Wilson.
00:44:31Pero eres tú.
00:44:32Espera, ¿qué?
00:44:33Espera, ¿qué?
00:44:34¡Lo sabía!
00:44:35Por eso siempre he preferido a Diana.
00:44:36Espera, yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:44:37¿Significa que ella sí?
00:44:38¿Significa que ella sí?
00:44:39Espera.
00:44:40Espera.
00:44:41Espera.
00:44:42Yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:44:43¿Significa que ella sí?
00:44:45No...
00:44:46No te desean.
00:44:47No.
00:44:48No.
00:44:49¿
00:44:58Espera?
00:44:59Espera.
00:45:00Yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:01¿Significa que ella sí?
00:45:06Espera.
00:45:09Yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:12What do you mean that she is?
00:45:14I don't know.
00:45:16Lamentablemente, the daughter of Robert is still desaparecida.
00:45:20Christine, I love you very much.
00:45:23At this point, I don't know who is your true family.
00:45:26Better than anything, I guess.
00:45:31So, I am the true daughter, Wilson.
00:45:35And you are the orphan.
00:45:37Ojalá.
00:46:06These years, all that I've done for my family,
00:46:10it didn't mean anything for my mom.
00:46:14The numbers are there.
00:46:29Like Christine said, if we buy Crazy Maple Studio,
00:46:32we are in the way of winning 50 million in the first three years,
00:46:34and...
00:46:36Like I said, it's the perfect time to act.
00:46:46What are you waiting for?
00:47:01It's Henry Longwood.
00:47:03isk...
00:47:09lisa.
00:47:10Obviously, you're not going to be able to make a baby.
00:47:14Christine, no tienes a nadie, no tienes familia, no tienes novio, pero todo va a estar bien, todavía puedes contar contigo.
00:47:34Todos los siento, necesito ponerle fin a esta reunión, ya que andemos.
00:47:40Espere señor Lodgood, ¿necesita que lo lleve a alguna parte?
00:47:43Yo manejaré.
00:47:45Hola, nena.
00:47:47Hola, nena.
00:47:55Hola, nena.
00:48:12¿Estás llenando mi camisa de mocos y baba?
00:48:26Hoy descubrí que soy huérfana de nuevo y tú estás preocupado por mocos de tu camisa.
00:48:33¿Cómo puede ser así?
00:48:35Diana y yo venimos del mismo orfanato.
00:48:40Luego mi mamá me encontró, o eso creía.
00:48:44Me encontró y adoptó a Diana, pero resulta que Diana es la verdadera hija Wilson.
00:48:52Ya ni siquiera sé quién soy.
00:48:55No tengo a nadie.
00:48:57Ey, ey, ey.
00:48:58No tengo familia.
00:49:00Me tienes a mí, ¿ok?
00:49:03De ahora en adelante, soy tu familia.
00:49:07No tengo a nadie.
00:49:29Buenos días.
00:49:32This is for me. Bye and thanks.
00:50:02No permitiré que eso pase.
00:50:07Yo iré contigo, ¿sí?
00:50:08Henry, no tienes que involucrarte en este tipo de desastre.
00:50:12Mira, Christine.
00:50:14Hablé en serio cuando te dije lo de anoche, ¿bien?
00:50:17Cuentas conmigo siempre.
00:50:22Vamos a patear culos entonces.
00:50:32Escuché que Christine la molestó durante toda su infancia solo porque era adoptada.
00:50:40Yo también escuché eso.
00:50:42Aparentemente, Christine cambió a propósito los resultados de ADN.
00:50:46Prácticamente le robó la vida a Gianna.
00:50:48¡Qué perra!
00:50:49Christine, todo lo que tengas será mío.
00:51:02¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:06Nadie te invitó.
00:51:07Vete.
00:51:08¿Pensaste que iba a permitir que hablaras mierda de mí?
00:51:11Mi apellido sigue siendo Wilson.
00:51:13Tengo todo el derecho de estar aquí.
00:51:14Nadie te quiere, Christine.
00:51:16No eres más que una huérfana.
00:51:18Nadie.
00:51:20Si no te vas ahora mismo, llamaré a seguridad.
00:51:23Solo vete, Christine.
00:51:24Está bien, vamos a anunciar a Gianna como la verdadera hija de la familia Wilson.
00:51:28Si no quieres ser humillada, será mejor que te vayas.
00:51:30¡Eric, ve por seguridad!
00:51:35¡Eric, ve por seguridad!
00:51:37¡Suéltame!
00:51:38¡Suéltame!
00:51:40¿Hay algún problema?
00:51:54Christine está conmigo.
00:51:56No, tío Henry.
00:52:01No...
00:52:01No hay ningún problema.
00:52:05Ya sabes qué hacer.
00:52:06Sí, señor.
00:52:08Siento llegar tarde.
00:52:09Anda, vámonos.
00:52:12¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:52:15¿Por qué está Henry Lockwood de su lado?
00:52:17¿Por qué está el tío Henry con Christine?
00:52:23¿Por qué está tu tío aquí?
00:52:25Nunca vi en estos eventos.
00:52:27Lo invitamos por cortesía.
00:52:28Buenas noches, damas y caballeros.
00:52:42Gracias a todos por venir.
00:52:43Me gustaría hacer un anuncio sobre mi hija, Gianna Wilson.
00:52:48Como sabrán, hace 20 años, encontré a mi hija desaparecida en el orfanato Powell.
00:53:00El destino quiso que también adoptara a otra hija.
00:53:05Quizás es un milagro, pero resulta que mi hija adoptiva es realmente mi hija biológica.
00:53:16Den la bienvenida al escenario a Gianna Wilson.
00:53:22Den la bienvenida al escenario a Gianna Wilson.
00:53:29Estoy tan agradecida por todos los años que Gianna ha estado a mi lado.
00:53:37¿Cómo pudo esto haber pasado?
00:53:39¿Cómo pudo el orfanato confundir los resultados de ADN?
00:53:42No es culpa de Christine.
00:53:43Estoy segura de que no quería quedarse en el orfanato, así que cambió las muestras de ADN.
00:53:50Imaginen, si no hubiera adoptado a Gianna.
00:53:55Gracias a Dios, en el fondo de mi corazón sabía que Gianna era mi verdadera hija.
00:54:03Dios mío, ¿cómo pudo ser Christine tan malvada?
00:54:06Le debí una disculpa a Gianna.
00:54:07Sí, discúlpate.
00:54:16Teníamos siete años cuando todo esto pasó.
00:54:19¿Honestamente creen que a los siete años yo entendería que es una muestra de ADN?
00:54:24Venos todavía cambiarlas.
00:54:26Ella tiene un punto.
00:54:27¡Claro que lo hiciste!
00:54:29Recuerdo que me dijiste que te diera mi muestra.
00:54:33Era ingenua y te creí.
00:54:38Mentirosa.
00:54:39Silencio.
00:54:43No tiene caso discutir esto.
00:54:45Es su palabra contra la de Christine.
00:54:47De todos modos, tengo un testigo.
00:54:49El director del orfanato.
00:54:59¿Por qué no le preguntamos?
00:55:09Lo que estás diciendo es que...
00:55:11No hay manera de que Christine pudiera haber cambiado los resultados de ADN, ¿no?
00:55:15Oh, sí.
00:55:16Fueron tomadas en habitaciones separadas.
00:55:17Entonces, ¿cómo se mezclaron?
00:55:19Aún lo estamos investigando.
00:55:21Sin embargo, creemos que una de las enfermeras anotó el nombre equivocado.
00:55:24Han pasado veinte años.
00:55:26Ni siquiera sabemos dónde está ahora.
00:55:29Una vez más, les pedimos disculpas.
00:55:33Gracias, señor Larsón.
00:55:36Pero, Gianna...
00:55:37Tú estabas diciendo que Christine te pidió tu muestra.
00:55:44¿Sabes, señor Lockwood?
00:55:46Han pasado veinte años.
00:55:48Christine es una de mis mejores ejecutivas.
00:55:51Christine representa a Lockwood Enterprise.
00:55:53Si la difamas a ella, me difamas a mí.
00:55:56Y no toleraré eso.
00:55:59Tendrás noticias de mis abogados.
00:56:01Buenas noches, señorita Wilson.
00:56:03Cariño.
00:56:04Señor Lockwood, espera.
00:56:10Señor Lockwood, espera.
00:56:14¡Haz algo!
00:56:16Si tu tío me demanda, estoy jodida.
00:56:18Te dije que era una mala idea.
00:56:20Vamos a tomar algo.
00:56:29¡Qué inesperado!
00:56:31Gracias.
00:56:32¿Y cómo quieres agradecérmelo?
00:56:35Espera.
00:56:36¿El hombre con el que Christine se ha estado acostando es mi tío?
00:57:04¿Qué inesperado?
00:57:21Christine.
00:57:22Christine, maldita zora.
00:57:29Eric, ¿qué mierda? ¡Pestas! ¡Quítate!
00:57:34Sé que te has estado cogiendo a mi tío, Christine.
00:57:38No te debo ni una explicación. Vete de mi casa.
00:57:43¿Crees que de verdad le importas?
00:57:49¿Sabes dónde está ahorita?
00:57:51Está con Nicole, su prometida.
00:57:55Está con Nicole, su prometida.
00:57:59No te creo.
00:58:01Tú no eres nada comparada con Nicole.
00:58:07Vamos, ella prácticamente es realeza americana.
00:58:09Y su matrimonio con el tío Henry está tallado en piedra.
00:58:13Eso sí quiere heredar Lovewood Enterprise.
00:58:17Al final, vas a terminar arrastrándote hacia mí.
00:58:24Porque tú me perteneces.
00:58:28Así que dilo.
00:58:30Di que me perteneces.
00:58:32No le pertenezco a nadie, idiota.
00:58:35¡Tú!
00:58:36¡Tú!
00:58:37Nicole, cariño.
00:59:04Bienvenida de nuevo a la ciudad.
00:59:14Henry y tú deberían sentar cabeza este año.
00:59:19Estoy de vuelta por unos meses.
00:59:21Si Henry quiere, probablemente podamos casarnos.
00:59:27Eso sería perfecto.
00:59:30De hecho, mamá, papá, Nicole.
00:59:33Mientras los tengo a todos aquí, quería al fin tomarme el tiempo para decirles que...
00:59:37Lo siento, necesito contestar.
00:59:42¿Hola?
00:59:51¿Hola?
00:59:54¿Henry pasa algo?
00:59:56Necesito irme.
00:59:58¡Henry!
00:59:59¡Henry!
00:59:59¡Henry!
00:59:59¡Henry!
00:59:59¡Henry!
01:00:08¿Cristín?
01:00:10¡Cristín!
01:00:13¡Cristín!
01:00:16¡Ey!
01:00:17¡Ey!
01:00:18Ven aquí.
01:00:19¡Despierta!
01:00:20¡Despierta!
01:00:21¡Henry!
01:00:22¡Leo!
01:00:24¡Llama al Dr. Smith ahora!
01:00:26¡Te tengo!
01:00:27¡Vamos!
01:00:28¡Quédate conmigo!
01:00:29Señorita Cristin, necesita comer más
01:00:34Otra vez tiene bajo el azúcar
01:00:37¿Cree poder hacerlo?
01:00:50Me tenías preocupado, ¿por qué no comiste?
01:00:55¿Estabas almorzando con tu padre cuando te llamé?
01:00:59Sí
01:01:01¿Con nadie más?
01:01:04¿Con nadie más?
01:01:08Y con mi madre, sí
01:01:09Cristin no se siente bien, le hablaré sobre Nicole más tarde
01:01:15Además tengo planeado romper mi compromiso
01:01:17¿Qué pasa?
01:01:20Háblame
01:01:21Estoy cansada
01:01:23Quiero volver a dormir
01:01:24No, Cristin, te conozco
01:01:26¿Qué pasa? Dime
01:01:28¿Qué somos, Henry?
01:01:32¿Quién soy para ti?
01:01:34¿Eres mi jefe?
01:01:36¿Eres el tío de mi ex prometido?
01:01:38¿Eres mi novio?
01:01:40Dímelo
01:01:40¿Por qué estoy confundida?
01:01:42¿O solo soy tu amante?
01:01:44¿Quieres hacer nuestra relación algo oficial?
01:01:49Oficial
01:01:50Oficial
01:01:51Oficial, pero oficial y secreto
01:01:53¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:01:58Oficial, pero oficial y secreto
01:02:01A ver si entendí bien esto
01:02:04¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:06Pero acabas de ser promovida en mi empresa, ¿sí?
01:02:10Eso no se va a ver nada bien para ti
01:02:12Pero no se trata solo del trabajo, ¿verdad, Henry?
01:02:15No soy nadie ahora
01:02:16Tu padre nunca lo va a aceptar
01:02:19Especialmente por mi compromiso con él
01:02:22Ey, ey, ey
01:02:23Mírame
01:02:24Ya lo resolveremos
01:02:27¿Ok?
01:02:29No puedo amarte a escondidas, Henry
01:02:31Terminemos con esto
01:02:33Lo que sea que sea
01:02:34Antes de que uno salga herido
01:02:36¿Por qué estás diciendo eso?
01:02:39¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:41¿Mi familia habló contigo?
01:02:42¿Qué, qué pasó?
01:02:43No
01:02:44Solo no quiero seguir con esto
01:02:45¿Por qué estás diciendo esto?
01:02:50¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:51¿Mi familia habló contigo?
01:02:53¿Qué, qué pasó?
01:02:54No
01:02:54Solo no quiero seguir con esto
01:02:56Entonces
01:02:59No entiendo nada
01:03:02¿Esta mañana todo estaba bien
01:03:03Y ahora de pronto estás terminando conmigo?
01:03:05No puedo terminar algo que nunca empezó
01:03:08No lo dices en serio
01:03:14Christine, te voy a dar una oportunidad
01:03:19¿Estás terminando conmigo?
01:03:25Sí
01:03:26Adiós, Christine
01:03:35¡Mierda!
01:03:53Nunca te había visto así
01:03:55Pareces un adolescente con el corazón roto
01:03:57Dijo que quería terminar las cosas
01:04:00Hermano
01:04:02Es la mejor amiga de mi hermana
01:04:04Pero aún así
01:04:05No puede ser serio lo tuyo con Christine Wilson
01:04:07Es la prometida de tu sobrino
01:04:09Ex prometida
01:04:10Probablemente te usó para vengarse
01:04:13O mejor aún
01:04:15Para conseguir ese ascenso
01:04:16Ahora ya tiene ambas
01:04:18Ya no le sirves
01:04:19Como sea
01:04:19No la conoces como yo
01:04:21Dios
01:04:23No tiene remedio
01:04:24Eres Henry Lockwood
01:04:27Por Dios
01:04:28Puedes tener a las mujeres que quieras
01:04:29Superalo, hermano
01:04:31Pero la quiero a ella
01:04:36Jefe
01:04:38Es tu padre
01:04:39Quiere que regreses a casa
01:04:42Ahora mismo
01:04:43Dijo que era urgente
01:04:45Apestas a alcohol
01:04:54Sabes que odio cuando estás borracho
01:04:57No estoy borracho
01:04:58Me tomé unas copas con Martin
01:04:59Sí, iba a decírtelo
01:05:04Esta mujer es la ex prometida de Eric
01:05:07Así es
01:05:09Pensé que eras mejor que Jeffrey
01:05:13Resulta que eres aún más tonto
01:05:15¿Cómo puedes estar con una puta como esta?
01:05:19No le digas puta
01:05:20No voy a tolerar esto en mi familia
01:05:23Si alguien se entera
01:05:25El nombre Lockwood
01:05:26Podría quedar arruinado
01:05:27Necesitas casarte con Nicole
01:05:30Lo antes posible
01:05:31Yo no amo a Nicole
01:05:32Maldita sea
01:05:33Amo a Christine
01:05:34Lo único que te ha importado
01:05:35A lo largo de toda mi puta vida
01:05:37Es el nombre Lockwood
01:05:38¿Te importa algo más, eh?
01:05:41¿Soy...
01:05:41¿Soy tu hijo?
01:05:43¿O soy solo tu puta empleado?
01:05:45¿Soy...
01:05:47¿Soy tu hijo?
01:05:48¿O soy solo tu puta empleado?
01:05:52Cierra la boca y ponte sobrio
01:05:54Te daré una última oportunidad
01:05:58Despida a Christine Wilson
01:06:00Cásate con Nicole
01:06:02Es una orden
01:06:03¿Y si no lo hago?
01:06:06Entonces me aseguraré
01:06:08De que no le queden
01:06:09Más días de vida
01:06:10A la mujer que amas
01:06:11¡Maldito!
01:06:28¡Vete a la mierda!
01:06:29Ni llamadas ni mensajes
01:06:45Deja de soñar, Christine
01:07:00Se terminó
01:07:02Christine
01:07:04¿Alguna vez me amaste?
01:07:07Si le importara
01:07:08Ya habría llamado
01:07:09¡Vete a la mierda!
01:07:11¡Comes y su ayuda !
01:07:11¡Vete a la mierda!
01:07:12¿Se ha ramenado?
01:07:13¡Vete a la mierda!
01:07:13¡Vete a la mierda!
01:07:15¡Ja, que Wh��는or!
01:07:15Deja de a la mierda!
01:07:15Esplorante
01:07:16Espíritu
01:07:36Hey, tío Henry
01:07:49No te molesta que te llame así, ¿verdad?
01:07:51No es buen momento, no quiero hablar
01:07:53Pronto vamos a ser familia
01:07:54Eric y yo nos vamos a comprometer
01:07:56Bien por ti
01:07:58Eric me contó sobre Christine y tú
01:08:01Solo quiero advertirte, tío Henry
01:08:04Christine no es una buena persona
01:08:06Ella estuvo con Eric tres años
01:08:09A pesar de que nunca lo amó
01:08:11La única persona que le importa es ella misma
01:08:14Gracias
01:08:34Y dale esto al señor Lockwood
01:08:37Asegúrate de que lo tome
01:08:40¿Te queda claro?
01:08:42Sí, señorita
01:08:43Eric es bueno, pero Henry es mejor
01:08:49Me quedaré con tu hombre, Christine
01:08:51Dios, nunca te perdonaré por terminar con Henry Lockwood
01:08:59Tiene una prometida
01:09:01Sí, porque es Henry Lockwood
01:09:04Su matrimonio no depende de él
01:09:06Pero esto no significa que deberías rendirte
01:09:08¿De verdad?
01:09:10Pero...
01:09:11Yo ya le dije que habíamos terminado
01:09:13Probablemente esté súper enojado
01:09:15Empiezo a estar muy, muy arrepentida
01:09:19Lo extraño
01:09:21Amiga, llámale
01:09:24Habla con él
01:09:26Al menos haz algo antes de terminar con todo y rendirte
01:09:30No seas cobarde
01:09:32Ok
01:09:35Está bien
01:09:37Le llamaré
01:09:38Ok
01:09:41No está contestando
01:09:59Ok
01:10:01Ve con él
01:10:04¿Qué?
01:10:18Déjame cuidarte
01:10:19¿Qué estás haciendo?
01:10:31Quítate
01:10:39¿Qué se siente estar a mi merced, eh?
01:10:43Al fin te bajas de tu pedestal
01:10:45¿Qué carajos?
01:10:53Christine
01:10:54Sal
01:10:55Nadie te quiere aquí
01:10:57Henry ahora es mío
01:10:59Está bien, cariño
01:11:03Continuemos
01:11:04¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:15¿Saben qué?
01:11:16Váyanse a la mierda los dos
01:11:18Primero te acuestas con Eric
01:11:20Y ahora te acuestas con Henry
01:11:22¡Eres más que una puta celosa!
01:11:24Jefe, ¿estás en casa?
01:11:25¿Dónde estás?
01:11:26Espíntame
01:11:27¿Qué carajos?
01:11:39Christine, estás loca
01:11:40Mi cara
01:11:42¿Qué le pasa?
01:11:48Creo que Diana lo drogó
01:11:50Lo último que me dijo fue que alguien le echó algo a la bebida
01:11:52Y luego me pidió que estacionara el auto enfrente
01:11:54Cuando llegué con el auto no lo encontré por ninguna parte
01:11:57Está ardiéndole o llama a un médico
01:11:59Lo drogaron
01:12:12¿Lo drogaron?
01:12:14Dios
01:12:14Vaya que cruzó la línea
01:12:16Ya le di una inyección de pluma senil
01:12:18Es un antídoto
01:12:19Estará bien en unas horas
01:12:21Gracias, doctor
01:12:22¿Qué hacemos, Henry?
01:12:48Adiós, Christine
01:12:49¿Dónde estoy?
01:13:03Estás despierto
01:13:04Christine
01:13:05¿Qué pasó?
01:13:10Básicamente, Diana te drogó
01:13:11El doctor me lo acaba de decir
01:13:14No lo puedo creer
01:13:16Fue ahí cuando yo entré
01:13:17Y te vi sobre ella
01:13:19Henry ahora es mío
01:13:21Decidí entonces que iba a darle una muy buena golpiza
01:13:25Te acostaste con Eric
01:13:27Y ahora con Henry
01:13:29No eres más que una puta celosa
01:13:31No sé qué me pasó
01:13:33Nunca había estado tan enojada en mi vida
01:13:36¿Eso significa que estamos bien?
01:13:44¿Ya no estás enojada conmigo?
01:13:46Tenemos que hablar
01:13:48De Nicole
01:13:49Tu prometida
01:13:51¿Cómo lo supiste?
01:13:56Eric me dijo que Nicole había regresado
01:13:58Y sé que fuiste a almorzar con ella
01:14:00Y que no me dijiste
01:14:02Christine
01:14:03Lo siento
01:14:05Christine
01:14:07Lo siento
01:14:09Iba a contártelo yo solo
01:14:12¿Te vas a casar con ella?
01:14:17Christine
01:14:18Ven aquí
01:14:19Dame tus manos
01:14:20Christine
01:14:24Toda mi vida
01:14:26He hecho todo en beneficio
01:14:27A la familia Lodwood
01:14:28Antes no me importaba
01:14:30Con quién iba a casarme
01:14:32Mi papá me emparejó
01:14:34Con Nicole
01:14:35Y yo lo acepté
01:14:38Hey
01:14:39Todo eso cambió
01:14:43El día que te conocí
01:14:45Henry
01:14:47Déjame levantarme
01:14:52Christine
01:15:08Ya no me importa el nombre Lodwood
01:15:10Solo quiero casarme con alguien por amor
01:15:14Solo quiero casarme contigo
01:15:21Solo quiero casarme contigo
01:15:32Es el anillo de la subasta
01:15:40Siempre estuvo destinado a ser tuyo
01:15:42Christine
01:15:44¿Te casarías conmigo?
01:15:57¿Eso es un sí?
01:15:58¿Eso es un sí?
01:16:10Come un poco
01:16:13Yo también tengo
01:16:15Bueno
01:16:16Quiero estar seguro
01:16:17De que comes bien
01:16:18Dios
01:16:33Creo que los huevos están mal
01:16:35Señorita Wilson
01:16:37¿Está bien?
01:16:38¿Los huevos están expirados?
01:16:40No señor Lodwood
01:16:41Recibimos los huevos ayer
01:16:43Yo misma los probé
01:16:44Están perfectos
01:16:45Señorita Wilson
01:16:48¿Podrías estar embarazada?
01:17:00Bueno
01:17:00Al menos eso explica
01:17:02Por qué he estado tan sensible
01:17:04¿Voy a ser papá?
01:17:08Ven aquí
01:17:09Dios mío
01:17:11Estoy tan feliz
01:17:13Vamos a tener un bebé
01:17:14Tú y yo
01:17:15Dios
01:17:18No había estado tan feliz
01:17:21No había estado tan feliz desde que...
01:17:26¡Henry!
01:17:26¿Qué sigues haciendo con esta mujer?
01:17:34Te lo advertí Henry
01:17:36Pero no me escuchaste
01:17:38Ahora tengo que tomar cartas en el asunto
01:17:43¡Llévatela!
01:17:48¡Henry!
01:17:50¡Henry no!
01:17:51¡Henry no!
01:18:02¡Henry no!
01:18:05Te la llevas hoy
01:18:06Y perderás un hijo para siempre
01:18:08¿Eso quieres?
01:18:09¿Te volviste completamente loco?
01:18:11Está embarazada con mi bebé
01:18:13Papá
01:18:14¿Qué?
01:18:15Nunca te he pedido nada
01:18:23Absolutamente nada
01:18:26En toda mi vida
01:18:27Déjame casarme con la mujer que amo
01:18:32Déjame casarme
01:18:33Con la mujer
01:18:34Que va a tener a mi hijo
01:18:36Déjame casarme
01:18:44Con la mujer que amo
01:18:45Déjame casarme
01:18:46Con la mujer que va a tener a mi hijo
01:18:49Oh, Henry
01:18:52Henry, tú
01:18:53Tú siempre fuiste inteligente
01:18:56Siempre tan capaz
01:18:58Siempre me has enorgullecido
01:19:01Padre
01:19:05Pero
01:19:08¿Cómo puedes estar tan
01:19:12Tonto para embarazarla?
01:19:14Si el público se entera de esto
01:19:16Pondrá en vergüenza
01:19:17El nombre Lodwood
01:19:18¡Tómala!
01:19:21¿Cómo te atreves?
01:19:23Si me lastimas
01:19:24Vas en contra de toda la familia Roberts
01:19:27Soy la chica que han estado buscando
01:19:29Los últimos 20 años
01:19:31Gianna es una Wilson
01:19:32Pero mi verdadera identidad
01:19:34Es Christine Roberts
01:19:35Si no me crees entonces
01:19:39Llama a mi hermano
01:19:41Señor Roberts
01:19:48Gracias por venir
01:19:50Bueno, sabía que pasaba algo
01:19:53En cuanto Joseph Lodwood
01:19:54Me llamó desde tu teléfono
01:19:55Y otra cosa
01:19:57Si voy a fingir ser tu hermano
01:19:58Llámame George
01:19:59Por favor
01:20:00No es momento de hacer bromas
01:20:03Ya viene
01:20:04Solo estoy aquí por cortesía
01:20:12Señor Lodwood
01:20:13Agradecería
01:20:14Que dejara de tratar
01:20:15A mi hermana
01:20:16Tan mal
01:20:16Y que me des
01:20:17Las pruebas de ADN
01:20:19Una disculpa
01:20:21Señor Roberts
01:20:22Por favor
01:20:23Saluda de mi parte
01:20:24A tu padre
01:20:25Dios mío
01:20:29Dios mío
01:20:31Realmente eres mi hermana
01:20:33Eh, claro
01:20:35Obviamente que eres mi hermana
01:20:37Da
01:20:37Sí, claro
01:20:39Ya lo sabía
01:20:40Y felicidades
01:20:41Por encontrar a tu hermana
01:20:43Tus padres
01:20:44Deben estar muy felices
01:20:46Oh, Dios mío
01:20:49Estoy tan feliz
01:20:52Henry
01:20:55Un momento
01:20:58Henry
01:21:02Hoy tuviste suerte
01:21:04O quizá
01:21:06Solo quizá
01:21:07Christine y yo
01:21:09Pertenecemos juntos
01:21:10Todavía no te doy
01:21:13Mi aprobación
01:21:14Primero tienes que hablar
01:21:15Con Nicole y su familia
01:21:17No es necesario
01:21:19Tu madre me dio este anillo
01:21:22Creo que es hora
01:21:25De devolverlo
01:21:26Nicole
01:21:29¿Qué estás haciendo aquí?
01:21:31Henry me llamó
01:21:32Así que aquí estoy
01:21:33Pero
01:21:33Esta es la última vez
01:21:35Que respondo a tus llamadas
01:21:36La próxima vez
01:21:37Que quieras verme
01:21:38Ajendo una cita
01:21:39Con mi asistente
01:21:40Sí, señora
01:21:41Me queda claro
01:21:43Gracias, Nicole
01:21:44Nicole
01:21:45Le haré una visita
01:21:46A tus padres
01:21:46Y me disculparé en persona
01:21:48No es necesaria
01:21:49Señor Lockwood
01:21:50Yo soy la que está terminando
01:21:52Con Henry
01:21:52Tengo dinero
01:21:54Educación
01:21:55Y soy guapa
01:21:56¿Por qué me aferraría
01:21:57A un hombre que no me quiere?
01:22:00Me merezco más
01:22:01Merezco a alguien
01:22:03Que me ame
01:22:03Adiós, Henry
01:22:06¿Qué estabas diciendo?
01:22:18Noticias de último momento
01:22:23La hija perdida de la familia Roberts fue localizada
01:22:26Por un error de identidades
01:22:28Resulta que Christine Wilson es Christine Roberts
01:22:31Además, como la nueva heredera de la fortuna Roberts
01:22:35Se va a casar con Henry Lockwood
01:22:37¿Es por amor o es para formar un imperio empresarial más grande?
01:22:41Estén pendientes para más después de un corte comercial
01:22:44¡Esa perra!
01:22:46¡Porque ella siempre lo tiene todo!
01:22:47¡Yana, cariño!
01:22:48¡Porque esa perra puede tenerlo todo y yo tengo que soportarlos a ustedes!
01:22:52¡Yo debería ser la hija de la familia Roberts!
01:22:54¡Yo debería estar casándome con Henry!
01:22:56¡Esto es injusto!
01:22:58Lo sabía
01:23:00¿Adivina qué?
01:23:05Yo tampoco te amo
01:23:07¿Yana, Wilson?
01:23:09Estás bajo arresto por el delito de distribución de sustancias controladas
01:23:13Tienes derecho a guardar silencio
01:23:15Tienen a la persona equivocada
01:23:18No, esperen
01:23:19¡Esperen!
01:23:20¡Henry, haz algo!
01:23:22Quise decir
01:23:23¡Eric, haz algo!
01:23:24¡No!
01:23:24¡No!
01:23:28Es demasiado pronto para oír algo, tonto
01:23:44¿Quién dice?
01:23:45Puedo oír los latidos
01:23:46Estás loco
01:23:49Solo estoy loco por ti
01:23:52Y por nuestro bebé
01:23:54Creo que me tienes en una especie de hechizo
01:23:58Bien
01:23:59Porque perteneces a mi lado
01:24:14Henry Lockwood
01:24:16Te amo
01:24:21Entonces amame más
01:24:26¡Gracias!
01:24:28¡Gracias!
01:24:29No!
01:24:47¡Gracias!
Be the first to comment