Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Welcome to my channel
Transcript
00:00:00Oh, here we are, little boy!
00:00:03Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh...
00:00:06Let's go, let's go, let's go!
00:00:09This was incredible!
00:00:11Ah!
00:00:12And here we are, little boy!
00:00:14Oh, oh, oh!
00:00:30O que você tá fazendo aqui? O que é isso?
00:00:34É... a conta do hospital da minha mãe.
00:00:37Eu queria saber se você podia...
00:00:4075 mil dólares? Você enlouqueceu?
00:00:44Eu prometo que vou devolver!
00:00:45Por que eu daria um centavo sequer pra ex do seu pai?
00:00:49Eu prefiro jogar o dinheiro no lixo!
00:00:51Você não entende! Se você não ajudar, ela vai morrer!
00:00:54E?
00:00:55Oi?
00:01:11Eu não deveria ter vindo até você, gente sem coração.
00:01:14Hailey, espere!
00:01:16Acho que eu posso pagar as contas daquele inútil.
00:01:19Se você se casar com Samuel Trent.
00:01:22A Callie não ia se casar com ele?
00:01:25Sim!
00:01:26Bom, mas ele sofreu um acidente.
00:01:28E agora é um otário meio morto em coma.
00:01:31Ha!
00:01:32Então você quer que...
00:01:33Sim!
00:01:34Você é uma Rockwell.
00:01:35Seja útil.
00:01:36Faça isso e sua mãe continua respirando.
00:01:39Você escolhe.
00:01:40Isso não parece uma escolha.
00:01:42Não.
00:01:43Não é mesmo.
00:01:45Legal! Vocês viram isso!
00:01:46Eu acertei uma bomba!
00:01:47Ha!
00:01:48Legal, papai!
00:01:49Pronto.
00:01:50Vou conhecer o homem com quem vou me casar hoje.
00:02:06Uau!
00:02:07Eu não esperava que você fosse tão bonito.
00:02:08Senhor Trent, me desculpe.
00:02:09Você sofreu um acidente quase fatal e aqui estou eu, tentando me aproveitar de você.
00:02:21Me casando com você sem nem sequer te conhecer direito.
00:02:24Eu gostaria de não ter de fazer isso.
00:02:25Mas é a única maneira dos meus pais salvarem a vida da minha mãe.
00:02:26Provavelmente você nem consegue me ouvir, mas...
00:02:27Eu gostaria que você soubesse que você não está mais sozinho.
00:02:31Sim.
00:02:34Eu gostaria que você conheça.
00:02:35Por waar?
00:02:36Aí você sairá com a conta do que pana gay tem na minha vida igual você e eu acertou
00:02:41Quem vai te buscar pra mim vez, eu vendi que você gostaria que eu gostaria de não
00:02:46sular de seu ent wheat.
00:02:47Eu gostaria que você soubesse que você não está mais sozinho.
00:02:49I don't know.
00:05:31You're already asleep.
00:05:33Sozinha, sozinha, no hospital.
00:05:35Morrendo.
00:05:36Se eu fizer isso, vão cumprir o que prometeram?
00:05:45Nós vamos pagar as malditas contas da sua mãe inútil.
00:05:49Agora suba no altar para que a família Trent possa conferir a mercadoria.
00:05:53Ai, não fique tão abatida.
00:05:55Ele não vai durar muito mesmo.
00:05:57Tudo que você tem que fazer é engravidar dele.
00:06:00De algum jeito.
00:06:02Caso contrário, você vai ao funeral da sua mãe e do seu marido.
00:06:06Mas como eu vou engravidar dele?
00:06:08Eu não sei. Por que você não pergunta a ele?
00:06:11Ah, espere. Não é possível porque ele já está praticamente morto.
00:06:31O Samuel Trent acordou?
00:06:44Não, creio.
00:06:46É sério?
00:06:56Ninguém me avisou que ele era tão gato.
00:06:58Isso não é justo!
00:06:59Eu estou pronto para casar.
00:07:09E você?
00:07:10Sim.
00:07:11Samuel Trent.
00:07:13Você aceita esta mulher como sua legítima esposa?
00:07:17Aceito.
00:07:18E você?
00:07:19Kylie Rockwell.
00:07:21Aceita este homem como seu legítimo marido?
00:07:24Na saúde e na doença.
00:07:29Aceito.
00:07:30Então pode beijar a noiva.
00:07:32Filho?
00:07:47Está acordado?
00:07:48Admito que estou um pouco chateada por descobrir assim.
00:07:51Senhora Trent, eu...
00:08:01Esta é a Kylie Rockwell que vai nos dar um bebê?
00:08:06Não a acho.
00:08:07Esperava quadris maiores.
00:08:11Você é saudável?
00:08:13Ei, desculpe minha mãe.
00:08:15Às vezes era um pouco...
00:08:17complicada.
00:08:20Ei...
00:08:20Eu sou o Gabe.
00:08:22O seu novo cunhadinho.
00:08:28Se algum dia você se cansar desse pau mole aí pós coma...
00:08:33Você pode me ligar, tá?
00:08:35Não toque nela!
00:08:42Peço desculpas pelo meu irmão.
00:08:45Ele também é um pouco complicado.
00:08:50Posso?
00:08:50Eu espero que a minha família não tenha te assustado.
00:09:03Eu prometo que...
00:09:05Você não vai enfrentá-lo sozinha.
00:09:08Nem você.
00:09:11Eu prometi que...
00:09:12Você nunca mais estaria sozinha.
00:09:14Eu gostei de você, Kylie Rockwell.
00:09:28Espera...
00:09:28Como é que você me chamou?
00:09:29Ei, ah...
00:09:47Obrigada por ir até o fim com o casamento.
00:09:49Você não precisava ter feito isso depois de descobrir quem eu sou, mas...
00:09:53Você aceitou, então...
00:09:55Obrigada.
00:09:59Você me salvou.
00:10:01Considere isso como um agradecimento.
00:10:03Ah...
00:10:04Não fiz nada, Sr. Trent.
00:10:06Samuel.
00:10:07E sim, você fez.
00:10:08Você me tirou do coma.
00:10:10Venha.
00:10:12Vamos conhecer seu quarto.
00:10:13Bem-vindos à casa, Sra. e Sra. Trent.
00:10:22Que fadinha!
00:10:25Eu cuidei do Sr. Trent por todos esses anos.
00:10:28E agora ela aparece aqui do nada e vai só viver um conto de fadas com ele.
00:10:33Não comigo aqui.
00:10:35Poppy.
00:10:36Leve a Sra. Trent até o quarto dela, por favor.
00:10:38Agora mesmo, Sr.
00:10:55Legal.
00:10:56Poderia me dizer onde tem pasta de dente?
00:10:58Olha, eu não me acomodaria tanto aqui se fosse você.
00:11:02Precisa de ajuda com isso, Sr.?
00:11:13Não, tudo bem.
00:11:15Pode dar uma olhada por um instante?
00:11:18Tudo bem.
00:11:22Até quando o Sr. vai fingir que não consegue andar?
00:11:24Até descobrir quem está por trás do meu acidente.
00:11:27Acho que alguém está tentando derrubar a empresa e eu preciso descobrir quem é.
00:11:30Porque se...
00:11:31Ei, alguém está vindo. Rápido.
00:11:38Nenhuma palavra sobre minhas pernas.
00:11:41Nem pra minha esposa.
00:11:52Oi, mãe.
00:11:54Oi, querida.
00:11:55Tenho uma boa notícia.
00:11:56O hospital me transferiu pra uma ala melhor.
00:12:00Que bom.
00:12:00Então minha madraça malvada cumpriu a palavra dela.
00:12:12Bom, agora temos dinheiro.
00:12:16Eu sabia.
00:12:17Ela é uma interesseira nojenta.
00:12:19Tudo bem, então.
00:12:21Peça o que precisar.
00:12:23É a única coisa que vai fazer isso tudo valer a pena.
00:12:27Mas que safada.
00:12:30Eu vou garantir que você não fique com nada.
00:12:32O Sr.
00:12:44O Sr.
00:12:44O Sr.
00:12:44Mr. Trent asked you to read this.
00:12:46You will be responsible for massage his legs from now.
00:12:49Wait, but...
00:13:04Oh my God!
00:13:10Oh my God!
00:13:11Gabe, don't do that!
00:13:13I just wanted to see the wife of my brother.
00:13:16Well, and look who I found.
00:13:19Stop it!
00:13:20Look, my sister.
00:13:23If the nights here are very funny,
00:13:28you can go to my house.
00:13:33I am the oldest son of the family Trent.
00:13:35Everything here, one day, will be mine.
00:13:43I think your brother is trying to steal your wife.
00:13:47If she leaves it so easy, stay together.
00:13:49Don't do it so that they stay together.
00:13:50Don't do it.
00:13:51Don't do it.
00:13:52Don't do it.
00:13:53Don't do it.
00:13:54Don't do it.
00:13:55Don't do it.
00:13:56Don't do it.
00:13:57You hit me!
00:14:02She has attitude.
00:14:04Maybe she is a real wife.
00:14:07Maybe you should control your hormones
00:14:10before someone loses your head!
00:14:11Take your hands off my wife!
00:14:16Get out of my house now!
00:14:18And don't think about it again!
00:14:20And if you think about it,
00:14:21you'll never want to be born.
00:14:23You understand?
00:14:27You're just a guy in a wheel!
00:14:31You know very well what I'm capable of!
00:14:34Don't repeat me!
00:14:36Take him from my side!
00:14:43Hailey! Hailey, wait!
00:14:45Hailey, don't go away from the wheel!
00:14:57Can I join you?
00:14:59Ah...
00:15:01Sorry...
00:15:02I didn't want to run away from that way.
00:15:04I kind of used this marriage as a excuse
00:15:07to escape from my toxic family.
00:15:09And mine is so bad as yours?
00:15:12Nothing personal.
00:15:17You don't need to keep this marriage
00:15:19if you don't want, Hailey.
00:15:21You can leave when you want.
00:15:23I don't want to go back with my words.
00:15:28So...
00:15:30I'm going to remember that, Hailey.
00:15:32How did you know that I wasn't my sister?
00:15:34I was in a coma, but...
00:15:36I know about things.
00:15:39You're the most shocking man in a wheelhouse
00:15:42that I've already known in my life.
00:15:45And the most charismatic, too.
00:15:52Thank you for what you did for me.
00:15:59Sorry for my brother.
00:16:01He's a idiot.
00:16:03Unfortunately, we don't choose a family.
00:16:07You can believe.
00:16:08I know how it is.
00:16:13I feel very sorry for him.
00:16:16And also...
00:16:20To pull him away all this mess.
00:16:22To the death would be different, Mr. Trent.
00:16:29I prefer to call out of Sam.
00:16:34Sam.
00:18:35Tenho treinado bastante e acho que talvez as técnicas que aprendi podem ajudar você a se recuperar mais rápido.
00:18:42Oh meu Deus, me...
00:18:49Desculpe, eu não devia estar te incomodando com isso agora.
00:18:53Sabe de uma coisa?
00:18:54Eu vou embora.
00:18:55Vou deixar você em paz.
00:18:57Tenha uma boa noite, tá?
00:18:58Ei, espere.
00:19:01Fique.
00:19:02Eu vou embora.
00:19:05Vou deixar você em paz.
00:19:07Tenha uma boa noite, tá?
00:19:08Ei, espere.
00:19:11Fique.
00:19:13Acho que uma massagem viria bem.
00:19:15É mesmo?
00:19:16Tá bom.
00:19:21Você já fez isso antes?
00:19:25Não, mas eu aprendo rápido.
00:19:46O que você tá fazendo?
00:19:50Mas que burra.
00:19:53Ela realmente fez o que eu mandei.
00:19:55Desculpe, eu...
00:19:56Fiz algo errado?
00:19:58Você tá querendo me enganar, senhorita Hailey?
00:20:08O quê?
00:20:08Sabe, eu não sei se você é ingênua demais ou se faz de boba.
00:20:11Isso ainda não acabou.
00:20:22Eu...
00:20:24Sinto muito se te machuquei.
00:20:32Você me surpreende, sabia?
00:20:33Você tá fazendo biscoitos?
00:20:43Sim, achei que algo doce animaria o seu dia.
00:20:49Com licença.
00:20:51O quê?
00:20:53Quer provar?
00:20:56Você tem que esperar eles ficarem prontos.
00:21:00Peguei um.
00:21:01Não.
00:21:01Eu vou pegar.
00:21:02Daqui.
00:21:04Para.
00:21:05Oh, espere.
00:21:06Não.
00:21:07Sim.
00:21:07Não.
00:21:08Sim.
00:21:08Não.
00:21:09Sim.
00:21:11Para.
00:21:11Não.
00:21:28Agora você tá proibido de entrar na cozinha.
00:21:31Vou ter que começar tudo de novo.
00:21:32Muito obrigada.
00:21:33Muito obrigada.
00:21:34Ah, isso aí.
00:21:55Finalmente.
00:21:56Estão...
00:21:56Estão incríveis.
00:22:08Oh, você é talentosa.
00:22:11São meus.
00:22:12Ei, pra que isso?
00:22:14São meus.
00:22:16Não.
00:22:17Eles são meus.
00:22:39Eles são meus.
00:22:39Para de roubar meus biscoitos.
00:22:40Para.
00:22:42Sam.
00:22:42Para.
00:22:43Para.
00:22:44Não.
00:22:44Para.
00:22:52Eu te odeio.
00:22:56Tá bom.
00:22:57É.
00:22:59É.
00:22:59Esses foram de longe os piores biscoitos que eu já comi na minha vida.
00:23:03Já.
00:23:05Já.
00:23:06Chega.
00:23:07Tá.
00:23:08Tudo bem.
00:23:08Tá.
00:23:09Tudo bem.
00:23:09Tchau.
00:23:17Tchau.
00:23:19Tchau.
00:23:27Tchau.
00:23:28Oh, my God.
00:23:40Can you speak?
00:23:42I feel so.
00:23:44I didn't want to wash your bed with flour.
00:23:46And?
00:23:48And...
00:23:49I feel so much for changing the sugar of your biscuits for salt.
00:23:54You put salt on my biscuits.
00:23:58And you ate everything.
00:24:02Do you have anything else?
00:24:05And...
00:24:06I'm trying to make you feel ashamed...
00:24:09At the front of Samuel.
00:24:11I lied about the massage technique.
00:24:16You can do whatever you want with it.
00:24:22I feel so.
00:24:24I feel so.
00:24:26You know, I didn't think I was going to make you feel so uncomfortable.
00:24:29It's just a joke.
00:24:31It's just a joke.
00:24:32It's inofensivo.
00:24:34Please, look, I don't ever do this.
00:24:36I need this work.
00:24:37I don't want to do this.
00:24:38It's all right.
00:24:38It's all right.
00:24:39It's all right.
00:24:39It's all right.
00:24:39It's all right.
00:24:40It's all right.
00:24:41It's all right.
00:24:41You're so good, didn't you?
00:24:51This won't end well for you.
00:24:53Everyone deserves a second chance.
00:25:02You're different, Hayley Rockwell.
00:25:06She's the illegitimate daughter of the Rockwell family.
00:25:09Well, Danny Rockwell is an old man.
00:25:13He didn't want to get married with Kylie Rockwell, so Hayley did it.
00:25:16He thought I'd never wake up.
00:25:19Well, it's his fault.
00:25:21Because now he'll learn a lesson.
00:25:27Entendido, sir.
00:25:40No!
00:25:51Onde ela poderia estar tão cedo assim?
00:25:53Hayley.
00:26:05Hayley.
00:26:09Hayley.
00:26:23Laying.
00:26:24Laying.
00:26:25Laying.
00:26:26Laying.
00:26:27Laying.
00:26:28Laying.
00:26:31D Unexy.
00:26:33In climate.
00:26:36It's my medium sake.
00:26:38Inksame.
00:26:39Endling.
00:26:40Mr. Trent wants to see her in his room.
00:27:10Como eu voltei para a cama?
00:27:18Você queria me ver?
00:27:21Sim. Você pode me ajudar a me vestir?
00:27:26Eu... eu... não sei muito bem como fazer isso. Eu... não...
00:27:32Sério?
00:27:34Bom, eu nunca ajudei um homem a se vestir antes.
00:27:38Então, hoje é seu dia de sorte.
00:27:40Você vai aprender.
00:27:51Espere.
00:27:54O que foi?
00:27:54Eu quero ir com a camisa marrom. Para mim é fisioterapia hoje.
00:28:09Tá bom.
00:28:10Eu quero ir com a camisa marrom. Para mim é fisioterapia hoje.
00:28:23Tá bom.
00:28:34Samuel?
00:28:36Pontual, como sempre.
00:28:38Como está se sentindo?
00:28:40Melhor a cada dia.
00:28:44Ótimo. Eu me preocupo com você.
00:28:46Então, vamos começar. Você pode pedir para sua assistente te ajudar?
00:28:52Essa é a minha esposa, Hayley. Hayley? Essa é a minha fisioterapeuta, Blair. Ela é minha amiga de longa data.
00:28:59Muito prazer.
00:29:01Bom, sua esposa pode te levar até a maca para eu fazer meu trabalho, certo?
00:29:08Sim.
00:29:09Ah, eu tenho alguns assuntos médicos particulares para discutir com o Samuel.
00:29:19Então, se puder, nos dá licença?
00:29:25Tudo bem.
00:29:28Certo.
00:29:36Seu irmão está desconfiado?
00:29:39Não. Não graças à cadeira de rodas e às sessões de fisioterapia.
00:29:43Ótimo.
00:29:43E... sua esposa? Sabe sobre suas pernas?
00:29:50Não. Ainda não.
00:29:53Ótimo.
00:29:55Eu adoro guardar segredos com você.
00:30:00Ótimo.
00:30:01Eu adoro guardar segredos com você.
00:30:04Eu estou pagando você para ser discreta.
00:30:07Eu falo sério.
00:30:08Nem uma palavra sobre o fato de eu poder andar para ninguém.
00:30:10Ninguém mesmo.
00:30:11Não estou sendo discreta o suficiente.
00:30:15Confio que você, como minha amiga, vai manter isso entre nós até tudo se resolver.
00:30:20Ok?
00:30:22É claro.
00:30:23Não queremos que seu segredo vaze.
00:30:25Além disso, eu gosto que você me visite toda semana.
00:30:29Hailey, pode voltar.
00:30:32Hailey!
00:30:34Você não está se esquecendo?
00:30:41Você voltou para a cadeira de rodas?
00:30:47Como isso aconteceu?
00:30:48A doutora Blair me ajudou.
00:30:52Bem, falando nisso...
00:30:54Blair, a partir de agora você vai agendar com a minha esposa sessões de fisioterapia.
00:30:59E se não puder fazer isso, eu vou ficar muito chateado.
00:31:02Estou falando com você, Blair.
00:31:26Droga, ela com certeza viu.
00:31:27Meu Deus, desculpa.
00:31:31Você está bem?
00:31:32Ah, sim.
00:31:35Ah, que bom.
00:31:36Ela não viu minhas pernas se mexendo.
00:31:40Sim, sim, eu estou bem.
00:31:43E você?
00:31:44Sim, eu só preciso visitar a minha família para buscar algumas coisas.
00:31:49Quer que eu vá com você?
00:31:50Não é nada.
00:31:52Eu só...
00:31:53É coisa de entrar e sair.
00:31:55Vai ser rápido.
00:31:57Tudo bem.
00:32:11Demorou, hein?
00:32:12Já cheguei.
00:32:14O que você quer?
00:32:15Bom, se você não quer me dizer, então eu vou pegar as coisas da minha mãe.
00:32:22Eww!
00:32:23Quem deixou a cadela molhada entrar?
00:32:29Eww!
00:32:30Quem deixou a cadela molhada entrar?
00:32:32Tá aqui por quê?
00:32:34Só vou pegar as coisas da minha mãe.
00:32:36Ah, a gente vai te entregar tudo.
00:32:38Sim?
00:32:40Você der o dinheiro do seu marido pra gente.
00:32:43Por que eu faria isso?
00:32:46Porque se não der, vamos destruir tudo o que era da sua mãe.
00:32:54Vocês não fariam isso.
00:32:55Ah, não tenha tanta certeza.
00:32:58Se não der o que queremos, pode dar adeus a essa tralha.
00:33:03Tchauzinho!
00:33:04Me devolve isso!
00:33:05Ah, não!
00:33:06Só depois que der o que queremos.
00:33:10Eu te odeio.
00:33:11Oh, cuidado!
00:33:14Você não quer que nós façamos algo do qual ambas vamos nos arrepender, né?
00:33:21Kai, por favor, não faça isso.
00:33:24Ou o quê?
00:33:25Estamos pegando leve com você.
00:33:27Podíamos fazer muito pior.
00:33:29Bem pior.
00:33:31Como interromper o tratamento da sua mãe, por exemplo.
00:33:35Sua ingrata, insolente.
00:33:41Ingrata?
00:33:41E eu tenho que agradecer pelo quê?
00:33:43Vocês me venderam pra família Trent e agora nem querem pagar o tratamento da minha mãe.
00:33:48Você devia agradecer por Samuel Trent ter se casado com você.
00:33:52Se ele não estivesse em coma uma qualquer como você...
00:33:57Nunca teria entrado para a família Trent.
00:33:59Então por que você não se casou com ele quando teve a chance?
00:34:08Cuidado com o que fala, garota.
00:34:10Ou a próxima vai ser pior.
00:34:12Pai?
00:34:14Cuidado com o que fala, garota.
00:34:16Ou a próxima vai ser pior.
00:34:17Pai?
00:34:18Não me chame assim.
00:34:20E se não quiser que eu te bata de novo, tem algo que eu quero que você faça pra mim.
00:34:24Não é dinheiro.
00:34:26Tem um projeto liderado pela corporação Trent.
00:34:29Você vai convencer seu marido a dividir esse projeto com a gente.
00:34:33Não.
00:34:36Não.
00:34:37Não vou pedir pro Samuel te dar nada.
00:34:39Só porque você tá desesperado.
00:34:42Depois não diga que eu não avisei.
00:34:43Eu não vou pedir pro Samuel.
00:35:13Oi, I was worried about you, you...
00:35:19Oi, I was worried about you, you...
00:35:23What the hell happened?
00:35:25Nothing.
00:35:27Nothing. Who did that with you, Hayley?
00:35:33Was your family?
00:35:34I'm not going to let him go impune, Tessa.
00:35:43I'm fine. Everything is fine, I promise.
00:35:46They will regret having touched on you, Hayley.
00:35:57Mr. Trent, but...
00:35:59What a wonderful surprise!
00:36:01I didn't expect visits.
00:36:04You can't stay in bed.
00:36:08You got my wife.
00:36:10And now?
00:36:11You will pay for that.
00:36:13Can you tell the last words?
00:36:15Danny.
00:36:19Excuse me.
00:36:20Sorry.
00:36:22I'm going to grab a video of excuses for my wife.
00:36:25And make them never open my eyes on my secret.
00:36:28Or, then...
00:36:31Danny Rockwell.
00:36:34Don't forget to put the gel down.
00:36:35I was aware of what you did.
00:36:37Thank you for defending me.
00:36:39I didn't know about what he did.
00:36:53Thank you for defending me.
00:36:56Nobody ever did that.
00:36:59I don't understand how someone can be so cruel with someone like you.
00:37:03Someone like me?
00:37:05Someone without power and without money?
00:37:07I feel like it's my fault.
00:37:11It's like I should be treated like this.
00:37:14Hailey, this is not true.
00:37:17Okay?
00:37:19You deserve the best.
00:37:21And I'll give you the best because you're my wife.
00:37:24But I'm not sure you know.
00:37:31A woman who took my hand and promised me that I would never be so.
00:37:38Hailey.
00:37:40I promise you something else.
00:37:45You'll never be so alone.
00:37:52You'll never be so alone.
00:37:53Sam, I want you to...
00:38:17Picar de pé?
00:38:21Querida.
00:38:22Eu posso fazer muito mais do que isso.
00:38:24Boo!
00:38:43Boo!
00:38:46De novo!
00:38:47É sério!
00:38:48Ai meu Deus!
00:38:49Ai meu Deus do céu!
00:38:51Gabe, pelo amor de Deus, o que você tá fazendo aqui?
00:38:53Você não devia estar aqui.
00:38:54Viu meu irmão no escritório.
00:38:56Achei que podia passar aqui e te ver.
00:39:00Ah, você é mesmo cheia de surpresas.
00:39:04Mas isso não me desanima não.
00:39:08Sabe, minha cunhadinha.
00:39:11Tudo que pertence à família Trent é meu.
00:39:15Incluindo você, senhorita Hailey.
00:39:18Você sabe quem eu sou?
00:39:19Ah, não foi difícil descobrir que você é uma substituta.
00:39:23Impostora, melhor dizendo.
00:39:25Você já pode ir embora.
00:39:26Ah, não seja fria.
00:39:29Tô começando a gostar de você.
00:39:31Eu sou sua cunhada.
00:39:33Procure outra pessoa.
00:39:34Não dá.
00:39:37Esses dias eu só consigo pensar em você...
00:39:39Na minha cama.
00:39:41Nojento.
00:39:43Você acha isso nojento?
00:39:44Devia ter visto o Samuel antes do acidente.
00:39:47Por que você trata seu próprio irmão assim?
00:39:50Como assim?
00:39:50Parece que vocês são inimigos mortais.
00:39:53Porque somos, meu bem.
00:39:55Mas...
00:39:56Vocês são filhos dos mesmos pais.
00:39:58Ele não é...
00:39:59A droga do meu irmão.
00:40:03Ele não é...
00:40:05A droga do meu irmão.
00:40:06O que quer dizer?
00:40:08Temos a mesma mãe.
00:40:09Mas o pai dele não é meu pai.
00:40:11Mas as notícias...
00:40:12Que notícia o quê?
00:40:14Não sabem nada.
00:40:16Minha mãe já estava grávida de mim quando conheci o pai do Samuel.
00:40:21Ah, tanto faz.
00:40:23Eu nem conheço ele.
00:40:26Mas...
00:40:27O pai do Samuel não queria que a mídia soubesse.
00:40:29Então todo mundo acha que...
00:40:31Temos o mesmo pai.
00:40:34E...
00:40:35O pai do Samuel tinha um favorito?
00:40:38Como adivinhou?
00:40:41Eu...
00:40:42Passei pelo mesmo.
00:40:44Tenho uma minha irmã.
00:40:45Ah.
00:40:47A substituta?
00:40:50Olha.
00:40:52Acho que você não me quer de verdade.
00:40:54Acho que você só quer o que o Samuel tem.
00:40:57Um conselho.
00:40:58Talvez você e Samuel só tenham tido...
00:41:01Um grande mal entendido.
00:41:02Você não está tornando isso nada fácil para mim.
00:41:07Tornando o quê mais fácil?
00:41:09Não querer...
00:41:10As coisas do meu irmão.
00:41:11Um grande mal.
00:41:28Um grande mal.
00:41:29Alguém.
00:41:29No, no, no, no, no, no.
00:41:59Não, não, não, não, não, não.
00:42:09Tudo bem?
00:42:12Ai, meu Deus.
00:42:16Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. Não olha pra mim.
00:42:19Tá bom.
00:42:20Só me devolve minha toalha.
00:42:22O quê? Tá, não vou olhar.
00:42:24Mais rápido.
00:42:25Tô tentando.
00:42:29Ei, eu vou pedir comida hoje.
00:42:35Você é uma péssima cozinheira, sabia?
00:42:46Você tá me encarando.
00:42:48Eu tô?
00:42:49Tá.
00:42:51Ei.
00:42:52Desculpa, eu não percebi.
00:42:53Para com isso.
00:42:54Me obrigue.
00:42:58Você tá com vergonha porque eu te vi pelada?
00:43:02Não, claro que não.
00:43:05Você se sentiria melhor se me visse pelado?
00:43:07Podemos resolver isso.
00:43:08Quem disse que eu quero te ver pelado?
00:43:10Eu sou seu marido. Não quer me ver pelado?
00:43:13Engraçadinho.
00:43:14Isso não responde minha pergunta.
00:43:20Aileen.
00:43:23Sabe de uma coisa?
00:43:25Acabo de perceber que eu nunca te dei uma noite de núpcias de verdade.
00:43:29Que tal eu compensar isso hoje?
00:43:33Que tal eu compensar isso hoje?
00:43:35Ah.
00:43:36Vou terminar de armar minhas coisas agora.
00:43:40Com licença.
00:43:44Não se esqueça da massagem mais tarde.
00:43:46Tá bom.
00:43:57Você viu isso?
00:43:58Sua perna se mexeu.
00:44:00É.
00:44:01É.
00:44:01Eu tô começando a recuperar a sensibilidade.
00:44:04Quer dizer que minhas massagens estão funcionando?
00:44:08Ahm.
00:44:09Parece que sim.
00:44:10Ei.
00:44:11Talvez signifique que consiga andar logo.
00:44:14Eu sei, meu amor.
00:44:36Vamos descobrir do que você gosta.
00:44:45Diz que você me quer, amor.
00:44:48Eu quero você.
00:44:50Eu...
00:44:51Minhas pernas não funcionam, mas...
00:44:55Isso aqui funciona muito bem.
00:44:56Ah.
00:44:57Eu...
00:45:02Desculpa.
00:45:19Eu...
00:45:20Desculpa.
00:45:21Eu Tyle.
00:45:23Eu preciso ir.
00:45:24Quem é a Tyle?
00:45:30A Tyle.
00:45:36Hayley.
00:45:38Hayley.
00:45:39Por favor, sente-se.
00:45:41Eu senti sua falta.
00:45:43Mas Camille é o seu favorito.
00:45:45Ahm...
00:45:45Sabe, as coisas do hospital tão uma loucura.
00:45:47Eu tenho duas dissertações pra entregar.
00:45:50Mas chega de falar de mim.
00:45:51E você, como tá, gata?
00:45:53Ah, bom.
00:45:54Eu queria falar com você sobre algumas opções de tratamento médico.
00:45:57Meu marido esteve em coma recentemente.
00:46:00Então, os rumores são verdadeiros.
00:46:03Você realmente se casou com o Samuel Trent?
00:46:06Sim.
00:46:06Eu só...
00:46:07Queria saber, já que essa é a sua...
00:46:10Área de especialização, se você conhece algum tratamento ou...
00:46:15Alternativa.
00:46:17Por que você se casou com esse cara?
00:46:18Ouvi dizer que ele não é uma boa pessoa.
00:46:20Isso tem...
00:46:21A ver com...
00:46:22Dinheiro?
00:46:23Isso?
00:46:24Acha que eu tô atrás do dinheiro dele?
00:46:28Acha que eu tô atrás do dinheiro dele?
00:46:30Não, não.
00:46:31Claro que não.
00:46:31Eu sei que não soou bem.
00:46:32Só quis dizer que...
00:46:33Você sabe, a situação da sua mãe é complicada.
00:46:37Olha, eu não estaria aqui se não achasse que ele é uma boa pessoa.
00:46:42Certo.
00:46:43Mas...
00:46:44Se você não gosta dele, podemos encerrar essa conversa por aqui.
00:46:47Não.
00:46:48Não, claro.
00:46:49Eu...
00:46:50Na verdade, há um novo medicamento que a equipe de pesquisa do hospital tá testando.
00:46:56Talvez possa ajudar.
00:46:57Sério?
00:46:58Sim.
00:46:59É...
00:47:00Ei, vai lá na minha casa.
00:47:01Eu te mostro.
00:47:04Obrigada.
00:47:04Você é o melhor.
00:47:06Vamos brindar.
00:47:07Vamos lá.
00:47:32Vamos lá.
00:47:37Como tá se sentindo, princesa?
00:47:47Ok, eu...
00:47:48Eu não me lembro de ter entrado no carro.
00:47:50Não se preocupe.
00:47:52Tamo quase chegando na minha casa.
00:47:54E eu tenho exatamente o que você precisa pra se sentir melhor.
00:47:56Chefe!
00:48:07Parece que o Tyler levou a madame pra casa dele.
00:48:09Acho que ele colocou algo na bebida dela.
00:48:11O quê?
00:48:12Mas e a cadeira de rodas?
00:48:13Foda-se a cadeira.
00:48:13Não temos tempo pra isso.
00:48:15Eu preciso de toda a equipe.
00:48:16Vamos.
00:48:17Ok.
00:48:18Vamos!
00:48:19Vamos lá!
00:48:20Vamos!
00:48:20Vamos!
00:48:20Meu Deus, você é linda.
00:48:28Por que se casou com um homem como ele, não consigo entender.
00:48:31Ou seja, ele nem consegue andar.
00:48:34Mas agora eu tô aqui e vou te mostrar o que tá perdendo.
00:48:39Ah!
00:48:40Mas que droga, acabou de me morder.
00:48:43Você disse que tinha os remédios.
00:48:45É, eu menti.
00:48:46Tudo bem?
00:48:47Seu marido é um caso perdido.
00:48:49Eu pensei que tivesse percebido.
00:48:53Mais antes tarde do que nunca.
00:48:55Tire as mãos dela!
00:49:01Tire as suas mãos dela!
00:49:03Quem diabos é você?
00:49:04Eu sou o marido dela.
00:49:05Ah, é?
00:49:06Mesmo?
00:49:07Porque você não é aleijado.
00:49:08Você não é o bilionário Samuel Trent.
00:49:10Vamos ver, então.
00:49:11Escuta aqui, ô bonitão.
00:49:12Ela é minha.
00:49:14Tudo bem.
00:49:15Quer brigar por ela?
00:49:15Vá em frente.
00:49:16Você não tem coragem.
00:49:18E quer saber?
00:49:18Eu vou colocar o seu nariz no lugar.
00:49:20Tô pagando pra ver.
00:49:22Tudo bem, amigão.
00:49:23Seu funeral.
00:49:27Quem é esse infeliz?
00:49:29Você não vai ganhar essa briga.
00:49:30Vou levar minha esposa pra casa.
00:49:31Seguranças.
00:49:32O quê?
00:49:33Ei, não, você...
00:49:36Espera, que diabos...
00:49:36Não, ei.
00:49:38Você não pode ser o Samuel Trent.
00:49:39Cala a boca.
00:49:40Você não é...
00:49:40Cala a boca.
00:49:41Não, isso fazia parte do plano.
00:49:45Alguém mandou você?
00:49:47Alguém mandou você?
00:49:49Não.
00:49:49O quê?
00:49:52Não.
00:49:54Quem te mandou?
00:49:55Ninguém.
00:49:56Você tá mentindo.
00:49:56Eu não tô mentindo pra você.
00:49:58Ninguém.
00:49:58Quem diabos te mandou?
00:49:59Ninguém me mandou.
00:50:00Eu juro.
00:50:01Eu juro.
00:50:01Eu juro.
00:50:02Ninguém me mandou.
00:50:03Então vai ser assim.
00:50:06Vamos.
00:50:06Não.
00:50:07Pra onde a gente tá indo?
00:50:08Entra aí, filho da puta.
00:50:09Ei, ei, ei.
00:50:09Seu merda.
00:50:10Para.
00:50:11Não, não, não, não, não.
00:50:13Anda, anda.
00:50:13Para, para.
00:50:14Ei.
00:50:17Ok, tá bom, tá bom.
00:50:18Tá bom, eu vou contar.
00:50:19Ah, fala logo.
00:50:22Kylie.
00:50:23Foi a Kylie Rockwell.
00:50:25Foi a irmã da madame que enviou?
00:50:27Sim, sim, sim, sim.
00:50:29Deixo ele com você.
00:50:31Não, não.
00:50:33Por favor, senhor.
00:50:36Parece que a madame foi ver esse tal de Tyler Cramion.
00:50:39Porque ele parece ser um médico especializado em paralisia.
00:50:43Chegamos o histórico dele.
00:50:45Parece que eles estudaram juntos.
00:50:49Oi, bom dia.
00:50:55Como se sente?
00:50:56O quê?
00:50:57O que aconteceu?
00:50:59Você ficou bêbada.
00:51:02Espancou um cara, desmaiou.
00:51:05E depois teve febre.
00:51:07Eu não me lembro de nada disso.
00:51:09Eu só tomei um drink.
00:51:11Não se preocupe.
00:51:13Eu dei uma surra no Tyler Cramion.
00:51:15Desculpa, eu não queria te deixar preocupada.
00:51:17Ei.
00:51:17Não se preocupe com isso, tá bom?
00:51:23Sabe, eu sonhei...
00:51:25Que...
00:51:26Suas pernas se recuperavam totalmente.
00:51:28E você me carregava no colo.
00:51:30Ah, é mesmo?
00:51:33Tem algo mais que você lembra desse sonho?
00:51:37Deixa eu tentar me lembrar.
00:51:38Ah, doutora Blair?
00:51:51Ah, pode entrar.
00:51:52Bom dia.
00:51:56Fiquei sabendo que alguém teve uma noite difícil e não estava se sentindo bem.
00:52:00Eu chamei a doutora Blair para te examinar.
00:52:03Já estou me sentindo melhor.
00:52:04Você estava com febre ontem à noite, tá bom?
00:52:07Vou sair para resolver umas coisas e preciso que alguém cuide da Hailey.
00:52:10Eu vou cuidar bem dela.
00:52:17Ela é alérgica a nozes.
00:52:21Tem certeza?
00:52:22É claro.
00:52:24Ela me contou quando veio para cá.
00:52:26Obrigada, Poppy.
00:52:29Eu é que agradeço.
00:52:38Aqui.
00:52:40Um smoothie.
00:52:42Vai te fazer sentir melhor.
00:52:44O que tem nisso?
00:52:47Vitaminas.
00:52:48Beba!
00:52:49Beba!
00:52:49Beba!
00:52:56Então, me conte.
00:53:10Como uma garota como você acabou com um homem tão incrível como Samuel Trank?
00:53:15Perdão?
00:53:16Você não me ouviu?
00:53:18Não, eu ouvi.
00:53:19Só estou chocada.
00:53:21Só isso.
00:53:22Bom, estamos quites.
00:53:24Acho que você sabe qual é o seu lugar aqui, não sabe?
00:53:30Acho que você não passa de uma interesseira.
00:53:34Eu não me importo com o que você acha.
00:53:37Só me importo com o que o Samuel pensa.
00:53:40Você realmente não tem vergonha.
00:53:43Vergonha?
00:53:44De quê?
00:53:45Eu sou a esposa do Samuel.
00:53:47Você, por outro lado, deveria aprender a se afastar quando um homem já tem dona.
00:53:54Ei.
00:54:11Foi a Kylie Rockwell.
00:54:15Foi a irmã da madame que enviou?
00:54:18Então, ele estava dizendo a verdade?
00:54:19Eu também não achei que a irmã da Hayley seria capaz de algo assim.
00:54:22Mas o próprio Tyler disse.
00:54:24Foi o Kylie quem planejou tudo.
00:54:25Quer que eu tome conta dela?
00:54:29Não.
00:54:30Temos que ser discretos.
00:54:33Faz isso parar.
00:54:37Faz isso parar.
00:54:41Para de coçar.
00:54:42Você só vai ficar mais feia.
00:54:44O que está acontecendo?
00:54:45Hayley, está tudo bem?
00:54:47Eu só fico assim quando como nozes, mas eu não comi nenhuma.
00:54:52As pessoas desenvolvem novas alergias o tempo todo.
00:54:55Você deveria ir ao hospital.
00:54:56Podemos fazer um exame de alergia completo.
00:54:58Com licença, eu vou tomar um banho frio.
00:55:01Samuel?
00:55:14Samuel?
00:55:15A que devo o prazer?
00:55:17Trouxe um presente para você.
00:55:19Era o mínimo que eu poderia fazer por ajudar a minha esposa.
00:55:22Você não precisava preparar nada para mim.
00:55:24Poderíamos ter ido a um bom restaurante juntos.
00:55:27Mas...
00:55:28sua consideração é sempre bem-vinda.
00:55:30Thank you
00:55:32What is this?
00:55:39I'm especially for you
00:55:40Sam, I'm allergic to oranges
00:55:44And a Haley is allergic to noces
00:55:47Coma
00:55:51I won't ask again
00:56:00Uh-uh, tudo
00:56:13Coma
00:56:15I won't ask again
00:56:44Why did you do that to me? I met you since I was a kid. And you treat me like that, because of a girl that I just met you.
00:56:56I trust you. I chose my doctor. If you try to hurt Haley or do something like that again, I won't take a laugh with you. You understand?
00:57:08Sam.
00:57:08And another thing, you're not more necessary.
00:57:11You're not leaving me. You can't leave me. I know everything about your legs. I'll tell you to everyone.
00:57:21I know everything about your legs. I'll tell you to everyone.
00:57:33You're not me害羞?
00:57:35I have zero tolerance for who hurt Haley. And you won't open up until my plan is concluded. Or I, personally, end up with you.
00:57:52Now, get out of my face. Don't disappear.
00:57:54Poppy, good luck you appeared. Tell her what you did with her.
00:58:10Poppy, that's good that you appeared. Tell her what you did with her.
00:58:24I feel so much.
00:58:26What? What did she do?
00:58:28I told the doctor that she was allergic.
00:58:32I shouldn't have accepted the support that she gave me, but I was desperate.
00:58:37What do you want me to do with her?
00:58:38I'll throw her in the water behind her.
00:58:40No!
00:58:41No!
00:58:42Please, madame, no!
00:58:44Poupe my life!
00:58:45I juro that it will never happen.
00:58:47I juro for my life and for my children.
00:58:50I'm trying to pay them.
00:58:53I know you don't like me and respect me, but I didn't deserve it.
00:58:58I know you did.
00:58:59It was a big mistake.
00:59:01I put your life in risk, but please...
00:59:04I feel so much.
00:59:11All right.
00:59:12Just don't do it again.
00:59:15Next time, you'll lose more than your job.
00:59:20Thank you, madame.
00:59:22My head.
00:59:23My head.
00:59:28My head.
00:59:29My head.
00:59:31My legs.
00:59:32My legs.
00:59:34My legs?
00:59:38Your leg, walk back over.
00:59:39Your legs.
00:59:41With your legs.
00:59:43Gabe.
00:59:44What are you doing here?
00:59:46I knew what happened with Hailey.
00:59:56I understand.
00:59:59Look, I already knew that you were a idiot, but...
01:00:03I didn't know that you were also an innocent man.
01:00:05Let your wife be arrested by a strange man.
01:00:08What a ironic thing, coming from you.
01:00:11You're going to want my help, or not?
01:00:14You want me to help?
01:00:16I want to get rid of some predators.
01:00:20The rockwell's praga.
01:00:22And you can't do anything like that you're doing.
01:00:28Of course.
01:00:29You can do my work dirty while I'm at home with my wife.
01:00:36Inútil.
01:00:36O peixe mordeu a isca.
01:00:47Fique de olho no Gabe.
01:00:48O que te traz aqui hoje?
01:01:14Olha, ouvi dizer que a Hailey tinha uma irmã linda.
01:01:19Mas não achei que você fosse...
01:01:22Tão bonita.
01:01:24Lisonjeiro.
01:01:28Doce.
01:01:29Ouvi dizer que você ia casar com o meu irmão.
01:01:39E por que eu casaria com aquele aleijado?
01:01:43Se o irmão dele é muito melhor.
01:01:46Eu acho que a gente devia se conhecer melhor.
01:01:55Não acha?
01:01:58E...
01:01:58Como você gostaria de me conhecer?
01:02:03Bem, eu reservei um restaurante à beira-mar amanhã à noite.
01:02:07Quer ir junto?
01:02:08Um homem com estilo.
01:02:12Eu tô interessada.
01:02:13E depois, eu queria te mostrar uma pequena...
01:02:18Surpresa.
01:02:21No Hits Carton.
01:02:25Eu estarei lá.
01:02:37Droga!
01:02:38Droga!
01:02:39Droga!
01:02:39Todos os contratos!
01:02:40Droga!
01:02:43Nossa, pai!
01:02:45Você tá fedendo a alto!
01:02:47O que é que foi?
01:02:48As empresas estão cancelando os contratos.
01:02:50Estão cancelando um atrás do outro.
01:02:52Coens, Clarks, os Johnson.
01:02:53Todos cancelaram no mesmo dia.
01:03:00Quem você irritou?
01:03:02Ninguém!
01:03:03Eu não fiz nada!
01:03:04E o que vão te fazer com a empresa?
01:03:13Bom, eu tenho que ir.
01:03:15Tem horário no salão.
01:03:16Sério, agora!
01:03:19Eu vou me encontrar com alguém importante que vai nos ajudar a salvar a empresa, ok?
01:03:25Tchau!
01:03:30Tchau!
01:03:30Tchau!
01:03:31Sim, o meu irmão faria algo assim.
01:03:41Mas por que levar ela a um encontro?
01:03:43Eu conheço meu irmão.
01:03:44Ele tem outra coisa em mente.
01:03:46É.
01:03:46Preciso que você siga ele.
01:03:50Fique de olho.
01:03:52Documente tudo.
01:03:53Entendido?
01:03:54Sim, senhor.
01:04:07Gabe?
01:04:09Você tá aí?
01:04:10E aí?
01:04:39News of the Ultima Hora
01:04:41Kylie Rockwell, from Rockwell Enterprise, was flagged in the room with a new man
01:04:44But in a moment, she discovered that this man is the heir to her.
01:04:47And this is to keep her family and stuff, right?
01:04:52Kylie, what the diabos?
01:04:53You slept with Will?
01:04:55What happened in your head?
01:04:57I don't know what happened, I swear!
01:04:59Ok, I went to Hits to see Gabe, because he said that he had a surprise for me,
01:05:04but suddenly I opened it!
01:05:07Gabe? Gabe Trent?
01:05:09What made you think it was a good idea to meet him with this guy?
01:05:12He only brings problems!
01:05:17Who the diabos are now?
01:05:25Who's there?
01:05:33It's Kylie.
01:05:37This guy...
01:05:39How Gabe had the courage to arm something like this?
01:05:41This is nojento.
01:05:42And how he managed to put Kylie Rockwell in the room with his own brother?
01:05:46He's nojento.
01:05:47Of course he would do that.
01:05:49I didn't expect anything different.
01:05:53And now?
01:05:56It's time to pull the red.
01:05:57And end this game.
01:05:59Okay.
01:06:00I'm looking for the red.
01:06:11Yes, yes.
01:06:13Madam.
01:06:14Can I go?
01:06:15Yes, yes.
01:06:16Mr. Trent asked me to bring this to you, madam.
01:06:17What is it?
01:06:18Your skin is still getting some irritation.
01:06:19It's not so painful.
01:06:20It's not so painful.
01:06:21It's not so painful.
01:06:22It's not so painful.
01:06:23It's not so painful.
01:06:24It's not so painful.
01:06:25Your skin is still recovering from the irritation.
01:06:28She is sensitive.
01:06:30This can help.
01:06:39Every cup of water costs $2.000.
01:06:42The lady deserves the best, madame.
01:06:46Yes.
01:06:47You deserve the best, Sra. Trent.
01:06:51Yes.
01:06:52I need help, sir.
01:06:53You deserve the best, Sra. Trent.
01:06:56Sam.
01:06:57I put this on the table for you, Sra.
01:07:06You shouldn't have to spend so much money with me.
01:07:08I am your husband. It's my duty to mimic.
01:07:15I think the husbands must mimic their wives.
01:07:19Ah, is it?
01:07:20What else should they do?
01:07:23Um...
01:07:25Vejamos.
01:07:26Nunca me trair.
01:07:27Sempre me tratar como uma princesa.
01:07:29E nada de segredos.
01:07:31O casamento é baseado na confiança.
01:07:34Acho que isso é o mais importante.
01:07:36Haley, tem algo que eu preciso te contar.
01:07:47O quê?
01:07:48O que foi?
01:07:49Você tá bem?
01:07:50É sobre minhas pernas.
01:07:51Elas...
01:07:52Desculpe a interrupção, mas sua mãe veio te ver, Sra. Trent.
01:07:55Desculpe a interrupção, mas sua mãe veio te ver, Sra. Trent.
01:08:08O que te traz aqui hoje, mãe?
01:08:10Se eu não tivesse vindo, você ainda estaria cego.
01:08:14O que quer dizer?
01:08:15Sua esposa.
01:08:17Ela não é a verdadeira filha da família Rockwell.
01:08:20É uma impostora.
01:08:22Ela é uma filha ilegítima.
01:08:25Eu sei disso desde o primeiro dia, mãe.
01:08:28Como assim?
01:08:29E por que você não me disse nada?
01:08:31Porque isso não importa.
01:08:32Ela foi a única que quis casar comigo quando ninguém mais queria.
01:08:35Mas agora é diferente.
01:08:37Você não viu as notícias?
01:08:39Você não viu como a família dela é?
01:08:42Qu...
01:08:43Quais notícias?
01:08:45Sem essa pra cima de mim.
01:08:47Não estou.
01:08:48Eu só...
01:08:49Não sei de que notícias você tá falando.
01:08:51Sua irmã, a garota que deveria casar com o meu filho, dormiu com o próprio primo.
01:08:58O quê?
01:09:00Não, eu...
01:09:01Eu sei que a Kylie pode ser mimada ao extremo, mas ela nunca faria algo assim.
01:09:04Sua família é um bando de trapaceiros mentirosos.
01:09:09Enviaram uma noiva substituta pra me enganar.
01:09:12E estão tentando manchar o nosso nome, nossa linhagem com essa sujeira.
01:09:18Não devia ter deixado você casar com o meu filho.
01:09:21Chega!
01:09:23Samuel, não é hora de sentir pena do vira-lata na jaula.
01:09:27Ela será sacrificada em breve.
01:09:29A Haley é minha esposa.
01:09:31Eu não vou deixá-la só porque você acredita em fake news.
01:09:34Ah, então...
01:09:40Você sabia que o seu irmão está no hospital?
01:09:43Foi esfaqueado pela maluca da irmã dela.
01:09:46O quê?
01:09:47O quê?
01:09:48Isso mesmo.
01:09:51A família dela é um desastre.
01:09:53Sem falar que a empresa deles está em ruínas.
01:09:55Não podemos deixar essa garota fazer parte da nossa família.
01:09:59Pense na reputação da nossa empresa, Samuel.
01:10:02Eu não me importo com a empresa, desde que eu possa continuar casado com a Haley.
01:10:06Senhora Trent, eu...
01:10:10Não quero me meter entre você e seu filho.
01:10:14Haley, o que está fazendo?
01:10:16Desculpe por ter fingido ser ela, mas eu não tive escolha.
01:10:21Eu não quero ouvir suas desculpas.
01:10:24Peça o divórcio e vá embora.
01:10:28Eu espero nunca mais ver a sua cara.
01:10:32Sua mãe tá certa.
01:10:37Não.
01:10:38Eu sou só uma parasita que usou você e a sua família para pagar as contas do hospital da minha mãe.
01:10:42Não.
01:10:43Pronto.
01:10:44Aí está.
01:10:45Tá vendo?
01:10:46Deixa ela terminar, mãe.
01:10:48Eu não quero que você tenha que fazer essa escolha, então eu vou fazer por você.
01:10:51Haley...
01:10:54Não é sua culpa.
01:10:58É minha.
01:10:59Eu sou o responsável pelo meu irmão ter sido esfaqueado e a sua irmã ter sido difamada.
01:11:06Então...
01:11:08Você sabia de tudo?
01:11:10Eu menti pra você.
01:11:12Pra todo mundo.
01:11:14Esse tempo todo.
01:11:17Eu não entendo.
01:11:18Sobre o que você mentiu?
01:11:20Não foi minha intenção.
01:11:21Eu queria te contar antes.
01:11:22Acredite em mim.
01:11:23Samuel, o que você fez?
01:11:25Eu só estava fazendo o que era certo para garantir a segurança da minha empresa.
01:11:29Você está me assustando.
01:11:32Sam.
01:11:38Eu devia ter contado antes.
01:11:55Eu sinto muito.
01:11:56Meu Deus.
01:11:57Oh, minha nossa.
01:11:58Você está de pé.
01:11:59Eu posso explicar, Haley.
01:12:00Por favor.
01:12:01Então tudo foi uma mentira?
01:12:02Tudo?
01:12:03Por favor, só me escute.
01:12:04Eu posso explicar.
01:12:05Sou muito certa sobre o divórcio.
01:12:06Eu...
01:12:07Eu nunca mais quero te ver.
01:12:08Não.
01:12:09Haley, espera.
01:12:10Deixa ela.
01:12:11Precisa deixar ela.
01:12:12Precisa deixar ela ir.
01:12:13Tire suas mãos de mim.
01:12:14Eu não me importo com o que você pensa da Haley, mãe.
01:12:15Eu não vou me divorciar dela só porque você está mandando.
01:12:16Mas e a nossa empresa?
01:12:17Eu não me importo com a empresa.
01:12:18Desapareça.
01:12:19Desapareça.
01:12:20Desapareça.
01:12:22Soma da minha casa.
01:12:35Você está apaixonado por ela?
01:12:36Are you passionate about her?
01:12:52Chef, I couldn't find her.
01:12:54She looks like she's on the phone. She's gone from the map.
01:12:56Continue looking. We have to find her.
01:13:00Well, do you think your brother knows something?
01:13:02I don't know, maybe.
01:13:04It's not a bad place to start. Let's go behind her.
01:13:08Ok.
01:13:20You're standing?
01:13:25Of course. I should know.
01:13:30He said he was paralytic to get me out of sight.
01:13:34What are you doing here?
01:13:36You came here just to hear me?
01:13:40So...
01:13:42No. A Hailey disappeared.
01:13:43What?
01:13:44You know where she can be?
01:13:46She's your wife. I would know.
01:13:48Our mother came to visit us today.
01:13:50She told us everything to her.
01:13:51Even if Kylie did it.
01:13:54But what a hell!
01:13:55You did it, Sam!
01:14:00You stupid shit!
01:14:02I know.
01:14:03You sent the test for Kylie to be furious.
01:14:05Yes, but I didn't think she was going to do it.
01:14:07You didn't find it!
01:14:08Is he a coward?
01:14:09You died!
01:14:11You did it right?
01:14:13You.
01:14:14You have a coward, a madman.
01:14:15That's right!
01:14:17The entire time we've loved the one to the other.
01:14:22Gabe, I need to ask you.
01:14:26You had anything to see with my accident?
01:14:28with my accident.
01:14:31You are crazy?
01:14:35You think I tried to kill you?
01:14:37You are the one who has to win with that.
01:14:39Do you know why I hate you?
01:14:42You always act like this.
01:14:45You don't trust anyone.
01:14:47You think everyone has a hidden motive.
01:14:50You never believed in me.
01:14:52I did exactly what you hoped I would do.
01:14:55But I would never try to kill you.
01:14:59You are crazy to think about this.
01:15:05Sorry.
01:15:07Okay, I feel very much for what happened.
01:15:09I feel very serious.
01:15:11I think I committed a serious mistake.
01:15:14Every year we've been in this game of cat and rat.
01:15:18How many people we've hurt?
01:15:20Many.
01:15:21Now it's her.
01:15:22I need to find her.
01:15:24I can't lose her.
01:15:28You talked about her?
01:15:32You're going to tell me what's going on?
01:15:34Nothing, mother.
01:15:35I just...
01:15:37I just feel my fault.
01:15:39I know you think you can fool me.
01:15:41But I know when my own daughter is sad.
01:15:45What happened?
01:15:47How did it happen with your father?
01:15:48Or with Kylie?
01:15:49I just feel...
01:15:50You're right...
01:15:51I'm just...
01:15:52You're right.
01:15:53It's all right.
01:15:55It's all right.
01:15:56It's because of Samuel Trent's, isn't it?
01:15:58It's all right, honey.
01:15:59It's all right, mom.
01:16:01Everything that was a lie, all right?
01:16:02It is all right.
01:16:04Everything was a lie.
01:16:05Everything.
01:16:06Everything.
01:16:07He put me to my family and even hurt my family.
01:16:09My family.
01:16:11Hayley.
01:16:15Hayley.
01:16:17Samuel, I don't want to see you.
01:16:19This is your husband, dear.
01:16:21Let's divorce.
01:16:23Candace, my name is Samuel Trent.
01:16:25I'm sorry for not coming before, but...
01:16:27I'm the husband of Hayley.
01:16:33I'll hold your hand when she'll recognize you as a husband.
01:16:37Until then, you're no one for me.
01:16:43Hayley, can we talk to you?
01:16:45Five minutes, please.
01:16:53I'll do a little exercise.
01:16:56See you later, dear.
01:17:02What do you want to say, Samuel?
01:17:07What do you want to say?
01:17:09I'll do it.
01:17:10I'll do it.
01:17:11I'll do it.
01:17:12I'll do it.
01:17:13I'll do it.
01:17:14I'll do it.
01:17:15I'll do it.
01:17:19I'll do it.
01:17:20I'll do it in bed.
01:17:21I'll trap the relevant to of a Social Media.
01:17:22I'll wait for you.
01:17:23I'llpower for you in the situation.
01:17:24Djde, I'll use you inбо Kenya.
01:17:26Then I'll try again toonse you as a new Tie medo.
01:17:29And I'll Hungary and stab you up my legs.
01:17:32It'll be fine for him to stay in the future.
01:17:34But the worst of all, Hayley, is that I used you as a piece.
01:17:39You are...
01:17:40A calculist.
01:17:43I always thought that power was everything.
01:17:47The strong live, the weak die.
01:17:50Nobody confia in me, and I didn't confia in anyone.
01:17:54My own family is my enemy.
01:17:55My mother doesn't give the minimum for my good-being.
01:17:59She just thinks in the company.
01:18:02But everything changed.
01:18:04When I met you.
01:18:06I don't believe in you.
01:18:08You don't understand.
01:18:09I never met someone who didn't want anything from me.
01:18:12You showed me that this is possible.
01:18:15You showed me that love can be incondicional.
01:18:23I talked to my brother.
01:18:24I asked him for the real ones.
01:18:26I asked him for forgiveness.
01:18:27I asked him for a trégua because...
01:18:30I can't hurt people.
01:18:32And I'm tired of hurting you, Hayley.
01:18:36It's too late for this.
01:18:38It's never too late, Hayley.
01:18:40Hayley.
01:18:51How old were you?
01:18:52I didn't get to meet you at night.
01:18:53I couldn't find you anywhere.
01:18:54I was in the cage, father. They were leaving me this morning.
01:18:58What the hell are you doing in the cage?
01:19:00I was in the cage and he called the police.
01:19:09Father, what was it?
01:19:13Come to see the news.
01:19:15In a desperate disappointment, the truth came out.
01:19:18Kylie Rockwell was drugged and put in the hotel room
01:19:22for a commercial concorrente.
01:19:24As ações da Rockwell Enterprise voltaram ao seu valor normal.
01:19:28Por isso, fiquem ligados para as próximas notícias.
01:19:30Mas como? Eu não entendo.
01:19:34Kylie, ela nos ajudou.
01:19:38Mas por quê?
01:19:40Sua irmã é igual à mãe dela.
01:19:43Pedi desculpas a ele.
01:19:51E pedi uma trégua porque...
01:19:54Cansei de machucar as pessoas.
01:19:57E principalmente cansei de machucar você, Hailey.
01:19:59Já é tarde demais pra isso.
01:20:03Nunca é tarde demais, Hailey.
01:20:05Me desculpa também por tudo que eu fiz...
01:20:08com você e com sua irmã.
01:20:10Eu não sei o que dizer.
01:20:13Não precisa dizer nada.
01:20:15Você devia estar descansando.
01:20:17Não vou deixar meu irmão perder o amor da vida dele.
01:20:20Ou ele vai acabar virando aquele otário de novo.
01:20:23Sabe?
01:20:25Eu sempre achei que a gente ia brigar pra sempre.
01:20:28Até você aparecer.
01:20:30Ele tem um cérebro de macaco.
01:20:32Só consegue fazer burrice.
01:20:35Acha que pode perdoar ele?
01:20:37Hailey Rockwell.
01:20:41Me daria uma chance pra fazer tudo certo dessa vez?
01:20:48E desta vez...
01:20:50Sem segredos.
01:20:51Sem mentiras.
01:20:55Quer se casar comigo?
01:20:56Você tá horrível.
01:20:57Não, sério.
01:20:58Você não pode usar esse vestido.
01:20:59Por quê?
01:21:00Eu acho que tô linda.
01:21:01Você parece uma milênia ou presa no corpo de uma baby boomer.
01:21:03Quem te deu esse vestido? A Nancy Pelosi?
01:21:05A Nancy Pelosi?
01:21:06Você tá horrível.
01:21:07Não, sério.
01:21:08Você não pode usar esse vestido.
01:21:10Por quê?
01:21:12Eu acho que tô linda.
01:21:13Você parece uma milênia ou presa no corpo de uma baby boomer.
01:21:16Quem te deu esse vestido? A Nancy Pelosi?
01:21:19Então o que você sugere?
01:21:21Aqui. Use este. O Sr. Trent vai adorar.
01:21:30Ah, Dora.
01:21:31Quem disse que eu vou ver o Sr. Trent?
01:21:34Ah, por favor, o casamento é daqui a três semanas.
01:21:37Quem mais você iria ver senão o Sr. Trent?
01:21:39Talvez eu tenha outro namorado.
01:21:42Quem eu tenho que matar?
01:21:43Se a minha esposa tem outro namorado, é melhor eu acabar com ele rápido.
01:21:47Tá bom. Vocês são nojentos. Eu tô indo embora.
01:22:00Você tá linda. Não importa o que você vista.
01:22:08Sério? Por que tô começando a achar que esse vestido me deixa com aparência de velha?
01:22:13Eu adoro vestidos de vovó.
01:22:30Eu adoro vestidos de vovó.
Comments

Recommended