Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
La Madre Sustituta Virgen Del Billonario - Completo - Full Movie
Transcript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:12Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídela a mi asistente que busque mi carro.
00:00:20Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no.
00:00:23Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:40La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:16Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:22Necesito dinero.
00:01:22Está bien, entonces...
00:01:29Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:45Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:52También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:56Lo entiendo.
00:01:57Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:10Oh.
00:02:12Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:21Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:40Es tan loco.
00:02:45Si cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:55Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:02:58Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:11Lo prometo.
00:03:11Te extraño, papá.
00:03:22Mejórate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:34Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:41Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:46¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:50¿Estos son chistes?
00:03:51Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:55Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:58Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:01Graduarte de la universidad es lo más importante.
00:04:03Está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:09Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto tú sola.
00:04:25Se los prometo, mamá, papá.
00:04:27Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:38Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trento.
00:04:55Firmaré el contrato.
00:04:57No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada, virgen, si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:21Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:35Estoy aquí para ti.
00:05:36Gracias, señor Trento.
00:05:49Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:56Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:14Gracias, señor Trento.
00:06:16Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:29Adiós.
00:06:30Lo llamaré.
00:06:38Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:41Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salirte a un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:02Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, ¡oh, no!
00:07:07No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:17¡Oh, Dios mío!
00:07:18¡Harper Jenkins!
00:07:20¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:22¡Oh!
00:07:31Déjame en paz.
00:07:33¡Oh, de verdad va a vender su vientre!
00:07:35¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:41¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquilar ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50¡Oh, no me vengas con esa mierda!
00:07:52Si Dios quisiera que estas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:01Solo vete de mi habitación.
00:08:05¡Oh, Harper!
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:22Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26¡Oh, Dios mío!
00:08:28¡Regresa!
00:08:28¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:41Frank, ve al dormitorio.
00:08:44Sí, señor.
00:08:48Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52¡Me das asco!
00:08:55Alguien tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:09:11Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:34¡Vamos!
00:09:35Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:44¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:09:47¿Quién hizo esto?
00:10:04No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:14¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:24Oh, cierto.
00:10:26Sí, claro.
00:10:28El bebé...
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:33Está bien.
00:10:42Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:56¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya...
00:11:00Puedes bajarme.
00:11:01Ah, sí.
00:11:03No te muevas.
00:11:07Solo espera aquí.
00:11:08¿Está bien?
00:11:11Wow.
00:11:12Así que...
00:11:13Aquí vive.
00:11:18Está bien.
00:11:21Levántalos.
00:11:28Lo siento.
00:11:29Tendré más cuidado.
00:11:30No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo misma.
00:11:34No, déjame.
00:11:36Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:39¿Cómo puede ser tan gentil?
00:11:42Y mandó una a la vez.
00:11:48Vamos.
00:11:50Te llevaré a tu habitación.
00:11:51Oh, Dios.
00:12:05¿Cuál es el agua caliente?
00:12:07Oh, Dios.
00:12:10¿Qué frío?
00:12:11¿Cómo cambio esto?
00:12:13Lo siento.
00:12:23Lo siento.
00:12:25Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:27¿Estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien.
00:12:31No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:36I don't know.
00:13:06Así se abre y así se cierra.
00:13:36Lo sé, ya me encargo. Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:45¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:47¿Está hablando sobre el bebé?
00:14:17No, no. Es... Está bien. Puedo tomar el bus.
00:14:21O te lo llevas o mi chofer puede llevarte. Tú decides.
00:14:26Está bien, jefe. Tomaré el carro.
00:14:29Bien. Ya me voy.
00:14:30Te veo... más tarde.
00:14:49Adiós, Carmen.
00:14:51¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:11¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy. Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:23Oh, lo conozco. Es el heredero de Bienes Raíces Trenton.
00:15:27Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:30Vi una foto de él en una revista.
00:15:32Y es demasiado hermoso.
00:15:35¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:45¡Ups!
00:15:46Lo siento, Ramera.
00:15:48Oh, pero ahora...
00:15:49Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:52¡Por Dios!
00:16:01¡Oh! ¡Es el señor Trenton! ¡Está aquí!
00:16:06¿Will?
00:16:06Buenas tardes a todos. Me llamo William Trenton.
00:16:23Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton.
00:16:26Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:29Oh, Dios mío.
00:16:30¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:33Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos... cuestionarios por mí?
00:16:40Sí, claro.
00:16:57¿Cómo Will Trayton sabe el nombre de esa perra?
00:17:01Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:08Porque ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:09Eso no puede abrumarlos.
00:17:11Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran,
00:17:14y si deben tomar acción o no,
00:17:16las cuatro cosas en las que pueden enfocarse
00:17:18sobre si la idea que barajean en su cabeza
00:17:20es algo que deban perseguir.
00:17:23Y eso es todo por hoy.
00:17:24Gracias.
00:17:25Gracias.
00:17:25Gracias.
00:17:31Esa fue una charla increíble.
00:17:39Pero no lo sé.
00:17:40Tengo más preguntas.
00:17:43Aquí está mi número.
00:17:44Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:50No puedo. Estoy ocupado.
00:17:51Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:17:54¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:04Me invitaron de último momento.
00:18:09¿Qué sucede?
00:18:10¿Estás bien?
00:18:13Espera, ¿estás embarazada?
00:18:14Harper.
00:18:35Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:39Harper.
00:18:40Venga, gatito gatito.
00:18:44Hora de averiguarlo.
00:18:49Estoy embarazada.
00:18:52Tengo que decirle a Will.
00:18:58No puede ser.
00:19:02La ramera está embarazada.
00:19:06La ramera está embarazada.
00:19:10¿De quién es el bebé?
00:19:11De uno de tus sugar daddies.
00:19:13Regrésamelo.
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:17Él sabrá que es tan perra.
00:19:19Le mostraré a toda la escuela lo zorrita que eres.
00:19:28Esperaremos un poco.
00:19:29Le daremos algo de privacidad.
00:19:30Estoy embarazada.
00:19:39Está embarazada.
00:19:40Voy a...
00:19:41Voy a ser padre.
00:19:42Oh, Dios mío.
00:19:50Desgarren su ropa.
00:19:51No.
00:19:51Paren.
00:19:54Paren.
00:19:54Déjenme ir.
00:19:59Sonríe.
00:20:01Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:05Perra.
00:20:05La maldita rompió mi teléfono.
00:20:10Pagarás por eso.
00:20:13Vamos, Harper.
00:20:14¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:15Que alguien me ayude, por favor.
00:20:21Grita todo lo que quieras.
00:20:23Nadie vendrá a buscarte.
00:20:24Oh, Harper.
00:20:31Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:33¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:40No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:43Oh, miren.
00:20:44Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:48Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:49Para, es, es, es el bebé de Will Trayton.
00:20:57Si me lastimas a mí o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:06¿Estás loca?
00:21:09¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:16¿Eh?
00:21:18El CEO de bienes raíces, Trenton.
00:21:22¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:27Miento.
00:21:29Will Trayton las hará pagar.
00:21:31Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:33Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:43¡Oye!
00:21:43¿Qué hiciste, ah?
00:21:47Señor Trayton.
00:21:48No hagas que te lo repita.
00:21:51Créeme, Alison Kane.
00:21:53No querrás estar de malas conmigo.
00:22:02¿Estás bien?
00:22:03Me pones el estómago.
00:22:07Ven acá.
00:22:07Ven acá.
00:22:07Ven acá.
00:22:07Ven acá.
00:22:09Señor Trayton, esto no es lo que parece.
00:22:22Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:25Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:30Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:33Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:36Hay que echar a esa perra de nuestra escuela.
00:22:39¡Es cierto!
00:22:40No hicimos nada malo.
00:22:42¡Todo fue su culpa!
00:22:43¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:47¿Su hijo?
00:22:48¿Qué?
00:22:50Señor Trenton, le juro que no lo sabía.
00:22:54Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:22:57¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:22:58Espera un momento.
00:23:05¿Fueron estas tres, verdad?
00:23:08Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:10Will, solo vámonos.
00:23:12No.
00:23:13Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:17Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:21Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:23¿Me entendieron?
00:23:24Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:26¡Ella nos obligó a hacerlo!
00:23:29¡Sí, señor Trenton!
00:23:31¡Solo seguíamos lo que hacía Allison!
00:23:32¡Todo es su culpa!
00:23:34Llama al presidente de la universidad.
00:23:36Quiero que las expulsen.
00:23:38Y voy a presentar cargos.
00:23:40Señor Trenton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:44Digo, ¿puede ver esto como un pequeño descuido?
00:23:46Solo perdóneme.
00:23:48Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:50Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:54Déjalos en la quiebra.
00:23:56Sí, señor.
00:23:57No, no, no, no, no, papi.
00:24:03Todo estará bien, Harper.
00:24:05Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:06Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:08Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:24La señorita Henkins está bien, pero...
00:24:26Perdió el bebé.
00:24:27¿Cómo está el bebé?
00:24:57Dios, lo siento mucho, Harper.
00:25:03Lo siento mucho.
00:25:05No, no, no.
00:25:08No, no, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:11Oh, Dios mío.
00:25:14Todo esto es mi culpa.
00:25:19Debí haber tenido más cuidado.
00:25:21Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:24No, no, no es tu culpa, no es tu culpa.
00:25:31No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:37Tienes que descansar.
00:25:38Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:54Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:25:58¿Deberías sentirme así?
00:25:59¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:13Will, creo que es hora de que me vaya.
00:26:17No, por favor.
00:26:27Harper, puedes quedarte tanto como quieras.
00:26:29Digo, el carro es un regalo.
00:26:33Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar.
00:26:35No, gracias.
00:26:38Ya me recuperé.
00:26:41No quiero seguir molestándote.
00:26:44Voy a irme.
00:26:46Mañana.
00:26:51Quiero que te quedes.
00:26:54Pero...
00:26:55No hay motivo para que lo hagas.
00:27:05No hay motivo para que lo hagas.
00:27:29Will.
00:27:32Lo siento, ¿te desperté?
00:27:34No, yo...
00:27:35Yo tampoco podía dormir.
00:27:46De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:49Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:55Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:28:00Y, en estos momentos hoy, me di cuenta de que quería ser padre.
00:28:09Estoy listo para ser padre.
00:28:10Entonces, intentémoslo de nuevo.
00:28:11Entonces, intentémoslo de nuevo.
00:28:14No, Harper.
00:28:14No puedo hacerte pasar por eso de nuevo.
00:28:16Encontraré otra forma.
00:28:18No, no, Will.
00:28:19Yo...
00:28:19Quiero...
00:28:22Tener este bebé contigo.
00:28:24¿Estás segura de eso?
00:28:33Sí.
00:28:40Pero...
00:28:41Nada de alquilar el vientre.
00:28:43Yo...
00:28:43No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:48Está bien.
00:28:49No más agujas.
00:28:53Puedo...
00:28:54Poner algo menos horrible dentro de ti.
00:29:00Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:15Espera, no.
00:29:16No, espera, espera.
00:29:17¿Qué estoy haciendo?
00:29:19Harper sigue siendo virgen.
00:29:20No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:22No soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:26Lo sé.
00:29:27Tú...
00:29:28También me quieres.
00:29:30No pagué por tu virginidad, Harper.
00:29:32No está en el contrato.
00:29:33¿Está bien?
00:29:34Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:37No, no lo haré.
00:29:44Will, yo...
00:29:46Te quiero.
00:29:47Will.
00:29:52Will.
00:30:06Y alento.
00:30:08Y tú solo me dirás...
00:30:11Exactamente...
00:30:13Como lo quieres.
00:30:14¿Qué quieres?
00:30:14¿Qué quieres?
00:30:14¿Qué quieres?
00:30:14¿Qué quieres?
00:30:16¿Qué quieres?
00:30:18¿Qué quieres?
00:30:19¿Qué quieres?
00:30:22Estoy justo aquí.
00:30:42Solo respira, ¿está bien?
00:30:44Te tengo.
00:30:44¿Cómo va la clase hoy?
00:30:53Apenas si dormiste anoche.
00:30:59¡Que alguien lo detenga!
00:31:01¡Acaba de quitarme mi cartera!
00:31:02¡No de nuevo!
00:31:26¡Maldición!
00:31:27¿Estás bien?
00:31:34Estoy bien.
00:31:35Gracias.
00:31:38¿Estás bien?
00:31:40Sí.
00:31:40¡Cuidado!
00:31:49¿Te lastimó?
00:31:51No.
00:31:52Estoy bien.
00:31:53Gracias.
00:31:54Gracias.
00:31:54Oh, muchas gracias a ambos.
00:32:00Hacen una pareja increíble.
00:32:02Oh, eh...
00:32:03No somos pareja.
00:32:05Pero me encantaría poder conocerte más.
00:32:07¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:10¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:32:15Hola.
00:32:17Sexo salvaje.
00:32:18Gracias por la oferta, pero...
00:32:20Estoy ocupada.
00:32:21Disculpa.
00:32:22Tengo que irme.
00:32:24Oye, espera.
00:32:25¿Cuál es tu...?
00:32:26Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:30Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:34Si te gusta, tienes que ir por ella.
00:32:38Había algo ahí entre ustedes.
00:32:40¿Qué?
00:32:41¿Qué es?
00:32:42¿Qué es?
00:32:46¿Qué es?
00:32:48Harper Jenkins.
00:32:53¡Has dormido!
00:33:00¡Has dormido!
00:33:00Pasa.
00:33:01Harper, what do you do here?
00:33:08I didn't expect you to come here
00:33:11I didn't expect you to come here
00:33:21And I'm ovulando
00:33:29And I thought that maybe you could do that
00:33:35Well, tell me how would you like that I would do that
00:33:38I want you to take me in silence here, right now
00:33:43No, I don't know
00:33:46It's not that I'm very calm that I say
00:33:59Señor, ¿todo está bien?
00:34:06Vete, Frank
00:34:07Estamos ocupados
00:34:09Will
00:34:10Will
00:34:11¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:14No
00:34:15Está bien
00:34:19Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima
00:34:33No es, no es eso
00:34:38Es solo
00:34:38Que soy exigente
00:34:41Espera
00:34:52Nunca he hecho eso antes
00:34:55No te preocupes
00:34:57Te encantará
00:34:59Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé
00:35:20Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo
00:35:23Pero la forma en que me besa y me toca
00:35:36Se sintió como si hiciéramos el amor
00:35:39¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:43¿Dónde están mis panties?
00:35:46Te aviso si pasa algo
00:35:49Will, ¿has visto mis panties?
00:35:56Lo siento mucho, disculpe
00:35:58Continúa, por favor
00:36:00Lo hablaremos mañana
00:36:09¿Harper?
00:36:35¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:37Voy a pasar
00:36:39Lo siento
00:36:42No quise hacerlo
00:36:44¿Caitlyn es tu ex?
00:36:59Solo es algo de mi pasado
00:37:01Vamos
00:37:03Salgamos de aquí
00:37:07Caitlyn
00:37:11Tiene que ser importante para Will
00:37:12Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:37:15No es como si estuviéramos saliendo o algo
00:37:17Oiga, señorita
00:37:24Todavía tengo su...
00:37:27Libro
00:37:28El señor Trenton espera por ti en su oficina
00:37:31¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:33Quizás sea una pasante
00:37:35Trabaja para mi hermano mayor
00:37:37Hola, hermano
00:37:46Así que cambié de opinión
00:37:48Quiero trabajar aquí
00:37:49Así que búscame un escritorio
00:37:52¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos que ser parte de este corporativo?
00:38:00Conocí a alguien
00:38:01Creo que ella podría ser la indicada
00:38:04¿En serio?
00:38:07¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:11Bueno, eso es bastante inusual de tu parte
00:38:14No veo que tiene que ver con mi compañía
00:38:16Ella trabaja aquí
00:38:17¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:23Mira, Aaron, te amo
00:38:26¿Está bien?
00:38:26Me alegro por ti
00:38:27Pero si trabajaras para mí
00:38:29De verdad tendrás que hacer algo
00:38:30Sí, señor
00:38:31Tú mandas
00:38:33¿Esa es Caitlyn?
00:38:40¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:44Parece que aún no la superas, hermano
00:38:46Por algo está en la basura
00:38:47Además la había olvidado en mi closet
00:38:51Pero de verdad eso no es tu problema
00:38:53Ahora tengo trabajo que hacer
00:38:55Sí, sí, me iré
00:38:56Nos vemos
00:38:57¿Hola?
00:39:06Hola, señorita Jenkins
00:39:07Lamento llamarte tan repentinamente
00:39:09Soy Aaron
00:39:10Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó
00:39:13Oh, sí, sí
00:39:15¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:17Oh, lo siento
00:39:18Dejaste tu libro
00:39:20Tenía escrito tu nombre
00:39:22Pregunté tu número por el campus
00:39:24Lo siento, quizás me sobrepasé
00:39:26No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:39:29Como sea
00:39:31Lo que quería preguntar era...
00:39:33¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:36Podría regresarte tu libro
00:39:37¿Me está invitando a salir?
00:39:39Lo siento, yo he estado ocupada últimamente
00:39:45Sabes, ni siquiera te preocupes por eso
00:39:48No regresaré a la escuela hasta la graduación
00:39:50Adiós
00:39:53¿Quién era ese?
00:39:56Nadie
00:39:57Solo revisaba mi correo sobre la ceremonia de graduación
00:40:00No puedo creer que pasaron cuatro años
00:40:04Me graduaré
00:40:05Bueno, en realidad
00:40:06Soy invitado de honor en tu graduación
00:40:10No puede ser
00:40:12
00:40:12No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma
00:40:16¿Podrías por favor actuar como si no me conocieras?
00:40:20Ay, ya pasé bastante vergüenza
00:40:22Ah, está bien
00:40:23¿Tanto te avergüenzas salir conmigo?
00:40:27¿Estamos saliendo?
00:40:29Bueno, no exactamente
00:40:30Por ahora quiero mucho más que eso
00:40:52Es un honor estar frente a ustedes hoy
00:40:55Especialmente como miembro de una familia
00:40:57Que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución
00:41:00Oh, Dios mío
00:41:02Es muy sensual
00:41:05¿Me está sonriendo a mí?
00:41:10Mi familia ayudó a sentar las bases
00:41:12De esta gran escuela
00:41:14Porque nosotros creemos en que el poder de la educación
00:41:17Transforma vidas
00:41:18Felicidades
00:41:22Felicidades
00:41:24Gracias
00:41:25Felicidades, señorita Jim
00:41:30Gracias, señor Trent
00:41:32Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:41:34Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:41:39Gracias, señor Trent
00:41:41Bonita copa
00:41:43Gracias
00:41:44Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana
00:41:46Felicidades
00:41:56Felicidades
00:41:56Gracias
00:41:56Hola, mamá
00:42:09¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:11Salió muy bien
00:42:12Feliz graduación, bebé
00:42:14Lamento no poder estar ahí contigo
00:42:16Está bien, mamá
00:42:17Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo
00:42:19Estoy aquí con amigos
00:42:22Nos vemos más tarde
00:42:25Te amo
00:42:26Quizás
00:42:29Deba irme
00:42:30Carper Jenkins
00:42:32Feliz graduación
00:42:40Esto es muy dulce, Will
00:42:43Señorita Jenkins
00:42:44Feliz graduación, señorita Jenkins
00:42:48Will
00:42:51¿Qué haces aquí?
00:42:55¿Ustedes se conocen?
00:42:56Él es mi hermano Aaron
00:42:57Yo debería hacer la misma pregunta
00:42:59Vine con Harper
00:43:00¿Qué haces tú aquí?
00:43:02¿Ustedes son hermanos?
00:43:03Espera
00:43:04¿Qué haces tú con Harper?
00:43:06Estamos
00:43:07Estamos saliendo
00:43:10Es la chica de la que te hablé
00:43:14No, no puedes ser tú
00:43:15¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:16Harper
00:43:17Conozco a mi hermano
00:43:18Aléjate de él
00:43:19Solo va a lastimarte
00:43:19Oye, cuidado con lo que dices Aaron
00:43:21Ven conmigo
00:43:23No la toques hermano
00:43:25Oh por Dios
00:43:26Los hermanos Trayton pelean por Harper Jenkins
00:43:28¡Paren!
00:43:30¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:33Harper, ¿estás bien?
00:43:35Lo siento mucho
00:43:35Yo no quería...
00:43:39Harper
00:43:40Lo siento
00:43:43Pensaba darte una sorpresa esta noche
00:43:46¿Qué sucede?
00:43:48¿Estás bien?
00:43:49Está embarazada de mi bebé
00:43:50¿Qué sucede?
00:43:54¿Estás bien?
00:43:55Ya para, Will
00:43:56Bájame
00:43:57Yo puedo caminar sola
00:43:58Oye
00:43:58No quiero que se repitan las cosas
00:44:01Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez
00:44:03¿Esta vez?
00:44:04Wow
00:44:05Hace menos de un año te dejó Caitlyn
00:44:08Y ya embarazaste a alguien
00:44:09¿Caitlyn la mujer de las fotos?
00:44:12Oye, mejor cállate
00:44:14¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:16Vámonos
00:44:16Y yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida
00:44:19No dejes que te engañe Harper
00:44:21Solo eres su segundo plato
00:44:23Tienes que aprender a callarte
00:44:25O yo te enseñaré cómo
00:44:26¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:37¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:40Lamento lo de Aaron
00:44:41Me aseguraré de que no vuelva a molestarte
00:44:44¿Quién es Caitlyn?
00:44:45Caitlyn era mi prometida
00:44:50Me dejó plantado en el altar hace seis meses
00:44:55No la he visto desde entonces
00:44:57Lamento que eso debió haber dolido
00:45:02Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien
00:45:06Darles un heredero a la familia
00:45:08Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo
00:45:10Por eso
00:45:11Por eso tú
00:45:12Buscaste un vientre en la alquilar
00:45:15Ahora significas mucho más para mí
00:45:18Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:20
00:45:20Claro
00:45:22No tienes que explicarme nada, Will
00:45:26Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper
00:45:37Entre más rápido despiertes mejor
00:45:39Will sigue en contacto con su ex
00:46:04Esta es solo una examinación normal
00:46:08Puedes irte si estás ocupado
00:46:10Harper, has estado fría y distante conmigo desde la graduación
00:46:14Entonces, ¿qué sucede?
00:46:17Nada
00:46:17Solo intento mantener las cosas claras y sencillas
00:46:20Soy tu vientre en alquiler y tú eres mi cliente
00:46:24Tú sabes que así no son las cosas
00:46:27Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de alquiler?
00:46:31Mamá
00:46:32¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:35Mamá, yo...
00:46:36¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:38¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:41Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto
00:46:43Hiciste que mi hija hiciera esto
00:46:45No, fue mi decisión
00:46:47Nosotros necesitábamos el dinero
00:46:49Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre
00:46:55No teníamos otra opción
00:46:58La cirugía de papá era muy costosa
00:47:00No había forma de pagarla
00:47:02Estoy bien, mamá
00:47:05En serio
00:47:05Will me ha estado cuidando muy bien
00:47:08Y al...
00:47:09Al bebé también
00:47:10Tú...
00:47:12Tú eres la madre biológica
00:47:14Sí, mamá
00:47:14Es...
00:47:16Es mi bebé
00:47:17Oh, mi pobre bebé
00:47:21Tenías un futuro increíble por delante
00:47:25Y ahora te arrastramos a todo esto
00:47:27Eso no es cierto, mamá
00:47:29El bebé nacerá en unos meses
00:47:32Y todo regresará a la normalidad
00:47:34Lo prometo
00:47:35Bebé...
00:47:37Es tu hijo
00:47:38¿De verdad crees que podrás solo oírte después que escuche su primer llanto?
00:47:45Señora Jenkins
00:47:45El ultrasonido está listo para usted
00:47:48Adelante
00:47:50Hablaremos después
00:47:52Está bien
00:47:59Ahí está
00:48:00El bebé aún se ve saludable
00:48:05¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:09
00:48:09
00:48:10Felicidades
00:48:12Tendrán una niña
00:48:13Voy a ser padre
00:48:15Una niña
00:48:17Pero yo no puedo ser su madre
00:48:22Solo soy una madre en alquiler
00:48:24Tengo que dejar a mi propio bebé
00:48:29¿Cómo está el bebé?
00:48:37Bien
00:48:37Mamá
00:48:38Mira
00:48:39Esta es tu nieta
00:48:44Va a ser una niña hermosa
00:48:47Tal como mi bebecita
00:48:49Solo no puedo creer que no la veremos crecer
00:48:52Señora Jenkins
00:48:58Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee
00:49:02Es más que un vientre en alquiler para mí
00:49:05Prometo que la voy a cuidar bien
00:49:09Es cierto mamá
00:49:12Confío en él
00:49:13Está bien
00:49:15Confiaré en ti
00:49:17Esta vez
00:49:18Y será mejor que cuides bien a mi hija
00:49:22Y a mi nieta
00:49:28Will Trenton
00:49:31Entonces por esto no me habías regresado las llamadas
00:49:35¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:40Eres mi prometido
00:49:42¿Qué pasó con él para siempre?
00:49:44Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora
00:50:04Debimos haber hecho eso hace meses
00:50:06¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:10Harper
00:50:10Te quiero aquí conmigo
00:50:12No es
00:50:13No es por ella
00:50:16Es por
00:50:16Es por ti
00:50:19Es por nosotros
00:50:24Harper
00:50:25Sé que dijiste esas cosas allá para
00:50:28Para calmar a mi madre
00:50:30Yo
00:50:31Lo entiendo
00:50:32Yo
00:50:34Yo de verdad
00:50:37Intento no hacerme ideas equivocadas
00:50:41Y de distanciarme de
00:50:43De ti
00:50:43Y del
00:50:44Del bebé
00:50:46Pero la situación
00:50:50Lo hace
00:50:51Imposible
00:50:52Pero
00:50:53¿Qué pasa si solo
00:50:55Me empiezo a enamorar de ti?
00:50:58Creo que solo necesito distanciarme de ti
00:51:01Y adherirme al contrato
00:51:02Y
00:51:03Que se jude el contrato
00:51:11Quédate y cría a nuestra hija conmigo
00:51:15Pero
00:51:16¿Pero qué estás diciendo?
00:51:17Digo que tú deberías quedarte aquí
00:51:19Deberías ser mi novia en Harper
00:51:21Tengamos una familia juntos
00:51:23Mira
00:51:28Necesito que críes a esta bebé conmigo
00:51:32No puedo hacer esto sin ti
00:51:41La niña de J y T
00:51:54La niña de Jenkins y Trenton
00:51:56Lo mandé a hacer
00:51:59Mira
00:52:02Ya llevo un tiempo pensando en esto
00:52:04Vamos a criarla juntos
00:52:06Ser los padres que ella necesita
00:52:08Yo
00:52:11Harper
00:52:11Por favor
00:52:13Dí que sí
00:52:14Por favor
00:52:16
00:52:19Me
00:52:19Me encantaría
00:52:21Te presentaré a todos
00:52:28En la fiesta de cumpleaños
00:52:29De mi padre
00:52:30Van a amarte
00:52:32Van a amarte
00:52:33Marte
00:52:34¿Qué es esto?
00:52:45El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes
00:52:47Para evitar tener estrías en los muslos
00:52:49En tu estómago
00:52:50Y en tu pecho
00:52:51Así que
00:52:52Pensé en ayudarte con eso
00:52:54¿Quieres hacer eso?
00:52:56
00:52:57Es el deber de un padre
00:52:59¿Cierto?
00:52:59¿Qué es lo que pasa?
00:53:03Está bien
00:53:08Es tan dulce
00:53:24Ahora toca el pecho
00:53:26¿Mi pecho?
00:53:28
00:53:28No puede ser
00:53:29Vamos
00:53:32El doctor fue el que lo recomendó
00:53:36Ups
00:53:38Ahora papi también está cubierto de aceite
00:53:41Wilthrenton está aquí
00:53:57¿Quién es la mujer que está con él?
00:53:59¿Está embarazada?
00:54:02No
00:54:02¿Y de la fe de Wil?
00:54:04Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida
00:54:07Me están mirando
00:54:09No te preocupes por ellos
00:54:11Estoy aquí
00:54:14¡Ahí está!
00:54:21¡Feliz cumpleaños, abuelo!
00:54:23Ella es mi novia
00:54:25Carper Jenkins
00:54:26Ella es mi madre, Jessica
00:54:27Y mi hermano
00:54:30Aaron
00:54:31Feliz cumpleaños, señor Trenton
00:54:44Tiene una casa encantadora, señor Trenton
00:54:48He escuchado mucho sobre ti, señor de Jenkins
00:54:55No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte
00:54:59No muerdo
00:55:01Fui yo
00:55:03Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton
00:55:06Solo estaba... nerviosa
00:55:09Wilthrenton, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:13Eso no es muy de ti
00:55:15¿Qué sucede realmente?
00:55:20Sé buena, Jessica
00:55:22Tiene un buen motivo para estar nerviosa
00:55:26Todos aquí estamos locos
00:55:29Entonces, un pajarito me contó que será...
00:55:33Una niña
00:55:34Vamos
00:55:37Gracias a todos por venir
00:55:47A ayudarme a celebrar mi cumpleaños
00:55:50Y ahora...
00:55:51Tengo un gran anuncio que hacer hoy
00:55:55Hace mucho decidí...
00:55:59Dejar toda mi propiedad
00:56:02A mi primer bis-nieto
00:56:06¿Y ese es?
00:56:09Y ese es...
00:56:10Mi hijo
00:56:11¿Katelyn?
00:56:16¿Katelyn?
00:56:17¿La ex prometida de Will?
00:56:19Tú dejaste a mi hijo en un altar
00:56:21¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:24Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will
00:56:27Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trenton
00:56:36Hola, Will
00:56:38Te extrañé
00:56:41Es bueno verte de nuevo
00:56:42Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé
00:56:45¿Qué?
00:56:47¿Qué sucede, Will?
00:56:48No, Harper
00:56:49Lo juro
00:56:50Yo no la embaracé
00:56:52Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda
00:56:56Pero no puedes negar a tu propio hijo
00:56:58Me enteré apenas me fui
00:57:00Y luego no supe qué hacer
00:57:02Entré en pánico
00:57:03No sabía cómo decírtelo
00:57:05Tienes que creerme
00:57:07Este es tu bebé
00:57:09Ven, siéntelo
00:57:12Ese es nuestro hijo
00:57:13No creo ni una palabra de lo que dices
00:57:15Harper
00:57:16Este no es mi hijo
00:57:18Mi único hijo es con mi novia, Harper
00:57:21¿Tu novia?
00:57:23¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:26Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:28¿De qué está hablando, Will?
00:57:35Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:37¡Qué escándalo!
00:57:38¡Oh, Dios!
00:57:40¿Esto es cierto?
00:57:42¿Solo es un vientre alquilado?
00:57:44¡Will!
00:57:46¡Explícalo!
00:57:46No, ella
00:57:47Lo era
00:57:50Mira, eso quedó atrás
00:57:51¿Está bien?
00:57:52Ahora estamos saliendo
00:57:53Harper es mi novia
00:57:55Y criaremos a este bebé juntos
00:57:58Will, ¿cómo puedes mentir y traer a cualquiera a nuestra familia?
00:58:04¿Cómo te atreves a alquilar un vientre para que lleve a mi bisnieto?
00:58:08¡Un parásito!
00:58:10¿Quién vende su propio vientre?
00:58:12Señor Trenton, yo...
00:58:14Abuelo, para
00:58:15Ella no es así
00:58:17¿Entendido?
00:58:18La bebé vivirá con nosotros cuando nazca
00:58:20Pero tú
00:58:22Nunca serás aceptada por nuestra familia
00:58:25Abuelo
00:58:29Mamá
00:58:31Ustedes no deciden si ella se queda o no
00:58:34Es parte de mi vida
00:58:35Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso
00:58:39¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:44No puedo hacerlo sin que esté en mi vida
00:58:47Porque la amo
00:58:49¿Él me ama?
00:58:53Mierda
00:58:53¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:56¿Estás loco?
00:58:58¿No escuchas lo que dices?
00:59:00Yo la amo mucho
00:59:01En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia
00:59:05No puede estar pensando en proponerse
00:59:11Tengo que detenerlo
00:59:15¡Ah!
00:59:16¡Oh!
00:59:17¡Oh!
00:59:17¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:19¡Oh!
00:59:19¡Oh!
00:59:20¡Oh!
00:59:21¡Oh!
00:59:22¡Oh!
00:59:23¡Oh!
00:59:24¡Oh!
00:59:25¡Oh!
00:59:26¡Oh!
00:59:27¡Oh!
00:59:28¡Oh!
00:59:29¡Oh!
00:59:30¡Oh!
00:59:31¡Oh!
00:59:32¡Oh!
00:59:33¡Oh!
00:59:34¡Oh!
00:59:35¡Oh!
00:59:36¡Oh!
00:59:37¡Oh!
00:59:38¡Oh!
00:59:39¡Oh!
00:59:40¡Oh!
00:59:41¡Oh!
00:59:42¡Oh!
00:59:43¡Oh!
00:59:44¡Oh!
00:59:45¡Oh!
00:59:46¡Oh!
00:59:47¡Oh!
00:59:48I know that I still care about Will, but everything I have to do is a show and he will leave that girl and me will be able to do it.
01:00:04You're fine, I should leave.
01:00:07No, Will, please stay with me.
01:00:10I know that you still love Will, but I just want things to be like before.
01:00:18They have a lot of history together, how can I compete against that?
01:00:22He will always choose her.
01:00:28Harper, wait, it's not what you think.
01:00:31Will!
01:00:33You left me in the altar, Caitlyn.
01:00:35You can't come back crying now that I passed the page.
01:00:40Will!
01:00:41No te vayas, por favor.
01:00:43Ay, sí.
01:00:44Ni se pierdo al bebé.
01:00:48Llamaré al doctor.
01:00:56Lo siento.
01:00:57Disculpe, señora Trenton.
01:00:58Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé, no hay lugar para ti en esta familia.
01:01:05Te irás cuando des luz al bebé.
01:01:07No puedes evitar que vea a mi bebé.
01:01:10Oh, claro que sí puedo.
01:01:12Solo eres un vientre alquilado y está por escrito.
01:01:16Will lo permitirá.
01:01:17Suéltame.
01:01:20Suéltala.
01:01:24Suéltala.
01:01:26Aaron.
01:01:28¿En serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:32Ella no hizo nada malo, mamá.
01:01:43Te gusta, ¿no es así?
01:01:45Esa perrita manipuladora.
01:01:48Fue tras mis dos bebés.
01:01:50La señorita Baines está bien.
01:01:53¿Y el bebé también?
01:01:54A los seis meses.
01:01:55Los bebés son bastante fuertes.
01:01:57¿Seis meses?
01:02:02Caitlin y yo terminamos hace ocho meses.
01:02:04Frank.
01:02:14Necesito que investigues algo por mí.
01:02:18¿En serio?
01:02:19Buen trabajo.
01:02:29El doctor dice que estás bien.
01:02:32Deja de fingirlo.
01:02:34Caitlin.
01:02:36Todo terminó entre nosotros.
01:02:38Espera.
01:02:40Está bien.
01:02:42¿Puedes al menos hacerme un último favor?
01:02:45Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:49Por el bien del bebé.
01:03:02Me gusta venir aquí cuando me siento decaído.
01:03:05Por lo general la vista me alegra.
01:03:06Gracias por ayudarme allá.
01:03:08Y por hacerme compañía.
01:03:10No tenías que...
01:03:11Quería hacerlo.
01:03:13Harper, si me dieras una oportunidad, me gustaría cuidar de ti y del bebé.
01:03:19Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will.
01:03:22¿Qué?
01:03:23Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano.
01:03:28No lo digo en broma.
01:03:30La trataré como si fuera mía.
01:03:32¿Qué carajos crees que haces?
01:03:33Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
01:03:36Quizás deberíamos acompañarnos.
01:03:43¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:45¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:48Se recuperó y estamos hablando.
01:03:50No estamos en una cita.
01:03:51Tengo que admitirlo, Harper.
01:03:53No pensé que se te diera.
01:03:55¿Sales con el hermano del padre de tu bebé?
01:03:58Muy patético si me lo preguntas.
01:04:01Joe fui quien le pidió salir.
01:04:02Tonto el hombre que le rompa el corazón.
01:04:06Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal.
01:04:09Cuando salgo con alguien, quiero que no quede duda sobre lo que siento por ella.
01:04:15Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos.
01:04:17Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija.
01:04:20Quítale las manos de encima ahora.
01:04:23Lo sé.
01:04:24Y también sé que embarazaste a otra mujer.
01:04:27¡Deja de hacer mierdas para molestarme!
01:04:32¡Esto no se trata de ti!
01:04:34¡Estoy dispuesto a pelear por ella y tú solo la estás dejando ir!
01:04:38¡Ya! ¡Basta los dos! ¡Me voy de aquí!
01:04:43¡Harper espera!
01:04:45¡Harper!
01:04:46¡Harper!
01:04:47¡Harper!
01:04:48¡Harper!
01:04:49¡Harper!
01:04:50¡Oye, ¿a dónde vas?
01:04:51¡Harper, por favor!
01:04:52¡Oye, escúchame!
01:04:53¡Harper!
01:04:54¡Tienes que creerme!
01:04:55¡Katelyn y yo terminamos!
01:04:56¡Sólo me preocupaba por su bebé!
01:04:57¡No lo entiendes, Will!
01:04:58¡Ustedes dos tienen historia!
01:04:59¡Digo, Dios!
01:05:00¡Tú casi, tú casi te casas!
01:05:01¡Escúchame, Harper!
01:05:02¡No quiero a Katelyn!
01:05:03¡Te quiero a ti!
01:05:04¡A ti y a nuestra hija!
01:05:05¡Es lo único que me importa!
01:05:06¡Cuéntame tu plan, Will!
01:05:07¡Yo, yo necesito un plan!
01:05:08¿Qué hay del hijo de Katelyn?
01:05:09¡Ah!
01:05:10¡No quiero a Katelyn!
01:05:11¡Te quiero a ti!
01:05:12¡A ti y a nuestra hija!
01:05:13¡Es lo único que me importa!
01:05:15¡Cuéntame tu plan, Will!
01:05:16¡Yo necesito un plan!
01:05:18¿Qué hay del hijo de Katelyn?
01:05:19¡Aún no tengo un plan porque todavía hay cosas que tengo que averiguar!
01:05:20¡Pero cuando lo tenga, te prometo que tendré un plan!
01:05:33¡No puedo hacer esto!
01:05:36¡Tengo que quedarme en un hotel por ahora para aclarar mis ideas!
01:05:40¿Esto es por Aaron?
01:05:42¿Sientes algo por él?
01:05:44¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:47¡No, no lo es!
01:05:48¡Harper!
01:05:49¡Espera!
01:05:50¡Yo!
01:05:51¡Oye!
01:05:52¡Esto no te importa, hombre!
01:05:53¡Tienes que alejarte de nosotros!
01:05:54¡Ella no quiere verte!
01:05:55¡Tú eres quien debería alejarse!
01:05:56¡Regresa con tu prometida, William!
01:05:57¡Harper me tiene a mí!
01:05:58¡Harper Jenkins!
01:05:59¡Te subestimé!
01:06:00¡¿Te subestimé?!
01:06:01¡Wiltr!
01:06:02¡No lo es!
01:06:03¡No lo es!
01:06:04¡Harper!
01:06:05¡Espera!
01:06:06¡Yo!
01:06:07¡Oye!
01:06:08¡Esto no te importa, hombre!
01:06:09¡Tienes que alejarte de nosotros!
01:06:10¡Ella no quiere verte!
01:06:11¡Tú eres quien debería alejarse!
01:06:12¡Harper Jenkins!
01:06:13¡Te subestimé!
01:06:15¡Will Trenton es mío!
01:06:18¡No dejaré que te interpongas en mi camino!
01:06:25Abuelo, ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton, ¿cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:31¡La organizaré!
01:06:32¡Y tenemos que poner una fecha para la boda!
01:06:37¡Will!
01:06:42¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:44Preguntas como si me importara.
01:06:46Señor Trenton.
01:07:00Habla conmigo, Frank.
01:07:01Señor, tengo los resultados de ADN.
01:07:04Los envié a su correo electrónico.
01:07:06Ven a la mansión este viernes, por favor.
01:07:24Te amo.
01:07:25Confía en mí, Will.
01:07:27Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy.
01:07:34Escuché que escogieron a su heredero.
01:07:36¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:57Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio.
01:08:03¡Caitlyn!
01:08:04¿Podrías, por favor, pararte a mi lado?
01:08:09¡Hola!
01:08:10Soy Caitlyn Vance.
01:08:12Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy.
01:08:16Mi hijo será el heredero de los Trenton.
01:08:24Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:27Señorita Vance, ¿cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:30¿Cuándo es la boda?
01:08:32Ella es solo un vientre alquilado.
01:08:36Y en cuanto a la segunda pregunta, eso se lo dejaré a Will.
01:08:41Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:45Nosotros no tendremos una boda.
01:08:47¡William!
01:08:56¡Chico terco!
01:08:57¿De qué estás hablando?
01:08:59¿A qué te refieres?
01:09:00¿Tú aceptaste la boda?
01:09:01No quiero tener nada que ver contigo.
01:09:04Porque el amor de mi vida es Harper.
01:09:06Ella es mi novia.
01:09:07Y ella lleva a mi único hijo.
01:09:08¿Estás loco?
01:09:09Mi bebé es tu primogénito.
01:09:10Mi hijo es el heredero de los Trenton.
01:09:11Él ni siquiera es mi hijo.
01:09:12¿Qué?
01:09:13¿Qué?
01:09:14Harper lleva a mi primogénita, la verdadera heredera de los Trenton.
01:09:18Este es tu hijo.
01:09:19No hay nadie más.
01:09:20¿En serio?
01:09:21Dime.
01:09:22¿Por qué huiste en nuestra boda?
01:09:23¿Te echaste para atrás?
01:09:25¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:40No tengo idea de que estás hablando.
01:09:41No hay nadie más.
01:09:42¿No?
01:09:43¿Qué?
01:09:44¿Qué?
01:09:45¿Qué?
01:09:46¿Qué?
01:09:47¿Qué?
01:09:48¿Qué?
01:09:49¿Qué?
01:09:51¿Qué?
01:09:52¿Qué?
01:09:53¿Qué?
01:09:54So, who is he?
01:10:04Katita, where have you been? How is my son?
01:10:08Ah, I... I don't know who he is.
01:10:12But Katlyn...
01:10:14Cállate.
01:10:15That's his son he is he, not mine.
01:10:18No, no, no, no. That's not true. I don't know who this person is.
01:10:23Nunca lo he visto en mi vida.
01:10:25Este es tu bebé.
01:10:26¿Cómo puedes decir eso, Katita?
01:10:28Él es mi hijo.
01:10:29No puedes probarlo.
01:10:31Deja de mentirle a todos.
01:10:33Nunca lo había visto en mi vida.
01:10:35De hecho, sí puedo.
01:10:38Esta es una prueba de paternidad del Hospital Trenton Memorial.
01:10:42Prueba que el bebé de Katlyn es mío.
01:10:49Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo.
01:10:52Este bebé no tiene nada que ver conmigo.
01:10:55No, no, no, no, no, no, no.
01:10:57Falsificaste esa prueba.
01:10:58Oh, Karim.
01:11:00Eventualmente se darán cuenta, ¿no?
01:11:02Solo admítenlo.
01:11:04¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:11:07Se acabó, Karim.
01:11:08Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros.
01:11:19Lo prometo.
01:11:20Te protegeré por el resto de mis días.
01:11:22Abuelo.
01:11:23Calma.
01:11:24Respira.
01:11:25Tú.
01:11:26Vete de esta ciudad.
01:11:27Y que jamás se te ocurra regresar aquí.
01:11:29Y si no puedes hacerlo, entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas.
01:11:35Oye, bebé.
01:11:36Espérame.
01:11:37Ah, señorita Jenkins.
01:11:38Lamento lo que dije en mi cumpleaños.
01:11:40Yo también lo siento, señorita Jenkins.
01:11:41Eh, ah.
01:11:42Si me lo permites...
01:11:43Me gustaría...
01:11:44Bendecir esta unión.
01:11:45Está bien.
01:11:46Sé que es porque le importa a Will.
01:11:47Por favor.
01:11:48No, no.
01:11:50No, no.
01:11:51No, no.
01:11:52No, no.
01:11:53No, no.
01:11:54No.
01:11:55No, no.
01:11:56No, no.
01:11:57No, no.
01:11:58No, no.
01:11:59No, no, no.
01:12:00No, no, no.
01:12:02No, no, no.
01:12:05No, no.
01:12:06No, no.
01:12:07No, no.
01:12:08No, no, no.
01:12:09No, no, no.
01:12:10No, no.
01:12:11Llámame Harper.
01:12:13Harper.
01:12:16Lamento mucho todo.
01:12:20Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo.
01:12:29Te amo, Harper.
01:12:32Siempre has sido tú.
01:12:34Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario.
01:12:38We're John.
01:12:39Harper Jenkins.
01:12:41¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:47Sí.
01:12:48Mil veces.
01:12:50Sí.
01:12:50New Westminster.
01:12:59No.
01:13:00No.
01:13:01No.
01:13:02No.
01:13:02No.
01:13:03Let's go again, Mom!
01:13:21You have it!
01:13:23You come!
01:13:33How are you?
01:13:35She is fine, both the mother and the baby are perfect
01:13:39Who is the father?
01:13:41I am, I am the father
01:13:47I am the team
01:13:49Hello, baby
01:14:01She is identical to you
01:14:03Felicidades
01:14:07We see
01:14:09Aaron
01:14:11Thanks
01:14:13Yes
01:14:15Lo que sea por ella
01:14:17Me alegra que ambos estén felices
01:14:19Si, lo estamos
01:14:21Gracias
01:14:23Aaron
01:14:33Entonces, Señora Trenton
01:14:35¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:39¿Qué es lo que tú?
01:14:41¿Qué es lo que tú quieres?
01:14:43¿Qué es lo que tú?
01:14:45No
01:14:47No
Comments

Recommended