Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
Beyond The Bar - Episode 2
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:29Transcription by CastingWords
00:03:31Transcription by CastingWords
00:04:01Transcription by CastingWords
00:04:03Transcription by CastingWords
00:04:07Transcription by CastingWords
00:04:11Transcription by CastingWords
00:04:13Transcription by CastingWords
00:04:17Transcription by CastingWords
00:04:21Transcription by CastingWords
00:04:27Transcription by CastingWords
00:04:29Transcription by CastingWords
00:04:31Transcription by CastingWords
00:04:33Transcription by CastingWords
00:04:35Transcription by CastingWords
00:04:37Transcription by CastingWords
00:04:39Hey, what?
00:04:40What?
00:04:41Yes, what?
00:04:42How long have you been there?
00:04:43Well, I'm going to take a break.
00:04:44Why?
00:04:45I'm going to take a break.
00:04:46My husband, you have to get some help.
00:04:48Yes!
00:04:56Let's go!
00:04:58Let's go!
00:04:59Let's go!
00:05:06Let's go!
00:05:07Let's go!
00:05:39I don't know what to do with you, but I don't know what to do with you.
00:06:09Let's open it.
00:06:39Let's go.
00:07:09We were able to meet each other so we could be together.
00:07:12We were really happy to meet you with the last 1 years.
00:07:16I was happy to meet each other when I had a conversation with you.
00:07:22I said, I love you.
00:07:25But when I was in a special moment, I was worried about it.
00:07:30I said, I love you.
00:07:32I'm going to give you all my heart.
00:07:35It's not a good feeling.
00:07:37But it's my heart.
00:07:40I'm going to give you all my love.
00:07:43I'm going to love you.
00:07:45I love you.
00:07:47I love you.
00:07:49I love you.
00:07:51I love you.
00:07:54I love you.
00:07:56I love you.
00:08:00I love you.
00:08:04I love you.
00:08:06I love you.
00:08:07Look at all the time.
00:08:10What?
00:08:11You know what?
00:08:12You know what?
00:08:13I ugly.
00:08:14I'm so sorry.
00:08:15You're lying.
00:08:16Really?
00:08:17I know your uncle's nervous.
00:08:18You know what?
00:08:19You know what?
00:08:20What about you?
00:08:21What?
00:08:22You're so sorry.
00:08:23You're back.
00:08:24I'm sorry.
00:08:25You're back.
00:08:27I'm sorry.
00:08:29I'm sorry.
00:08:31I'm sorry.
00:08:33I'm sorry.
00:08:35I'm sorry.
00:08:37Let's go.
00:08:41Let's go.
00:08:57I'm sorry.
00:08:59I'm sorry.
00:09:01I'm sorry.
00:09:03I'm sorry.
00:09:05Bye.
00:09:19Bye.
00:09:21I don't know.
00:09:51I don't know.
00:10:21I don't know.
00:10:51I don't know.
00:10:52I don't know.
00:10:53I don't know.
00:10:54I don't know.
00:10:55I don't know.
00:10:56I don't know.
00:10:58I don't know.
00:10:59I don't know.
00:11:01I don't know.
00:11:02I don't know.
00:11:03I don't know.
00:11:04I don't know.
00:11:05I don't know.
00:11:07I don't know.
00:11:08I don't know.
00:11:10I don't know.
00:11:11I don't know.
00:11:13I don't know.
00:11:14I don't know.
00:11:16I don't know.
00:11:17I don't know.
00:11:19I don't know.
00:11:20I don't know.
00:11:22I don't know.
00:11:23I don't know.
00:11:25I don't know.
00:11:26I don't know.
00:11:27I don't know.
00:11:28I don't know.
00:11:29I don't know.
00:11:30I don't know.
00:11:31I don't know.
00:11:32I don't know.
00:11:34I don't know.
00:11:35I don't know.
00:11:36I don't know.
00:11:37I don't know.
00:11:38I don't know.
00:11:39I don't know.
00:11:41I don't know.
00:11:42I don't know.
00:11:44박태검 씨.
00:11:45변호사님 오셨습니다.
00:11:50돌아가세요.
00:11:53변호사람 아주 지긋지긋하니까.
00:11:59그 끔찍한 일 당하고 내가 변호사들 여러 찾아갔어요.
00:12:03방법이 없답니다.
00:12:06그래놓고는 상담비는 오지게 많이 받고.
00:12:09법?
00:12:10변호사?
00:12:11난 그딴 거 필요 없고 나 스스로 해결할 겁니다.
00:12:15그놈들 병원들이 다 찾아내서 내가 혼쭐을 내줄 거예요.
00:12:20필요 없으니까 가세요.
00:12:22선생님, 지금 굉장히 심각한 범죄 행위를 저지르셨어요.
00:12:26기물 파손, 업무방해, 특수손괴, 야간 건조물 침입에다가 호선병원 경비원들에 대한 상해까지.
00:12:32그 구속영장이 처부될 겁니다.
00:12:35어쩜 그렇게 변호사들 하는 얘기는 톳이 하나 안 들리고 다 같아요.
00:12:41그럴 수밖에 없죠.
00:12:47사람이 법 공부를 하면 뇌에 지신이 나요.
00:12:51지각변동이 일어나죠.
00:12:55그 후로는 모든 사안을 법조인의 마인드로밖에 못 봐요.
00:13:00법을 알았으니 틀이 만들어지고 그 틀 안에 갇혀 그 이상을 못 보게 되는 거죠.
00:13:05도구마에 갇힌 난쟁이들처럼.
00:13:07당신은 아닌 것처럼 얘기하네요.
00:13:09네?
00:13:10왜 아니죠?
00:13:12선생님이 이제까지 만난 변호사들 얘기 모두 맞습니다.
00:13:16선생님은 이길 수 없어요.
00:13:18들어보지 않고 어떻게 알아요?
00:13:23아니라면 그 변호사들이 수임을 했겠죠.
00:13:26선생님 혼자 정의 실현하겠다고 야간에 병원에 들어가 경비원들과 몸싸움을 벌이지도 않았을 거고요.
00:13:33변호사님은 뭐 다른 수가 있나 보죠.
00:13:37그건 들어봐야 알겠죠?
00:13:39확실한 건 저는 링 안에서만 싸우지 않는다는 겁니다.
00:13:44링 안에서 분리하면 링 밖으로 끌고 와서 한 판부터 봐야죠.
00:13:51도구마에 갇힌 법률기술자가 아니라 조력자가 되어드리죠.
00:14:07어디부터 말씀드리면 돼요?
00:14:17이러신 이유부터 들어볼까요?
00:14:24그 후손병원에 제 정자를 맡겨놨는데 그 귀한 걸 병원 실수로 멸실했어요 그놈들이.
00:14:32정자요?
00:14:33남자 정자 말씀하시는 거 맞죠?
00:14:35네.
00:14:36그 소중한 걸 그래놓고 우리한테 배째라는 식으로 나오니까 너무 억울해서 그랬습니다.
00:14:43예.
00:14:45이거 병원도 배상 책임 있는 거 아닌가요?
00:14:48제가 오히려 이 병원한테 돈을 받아야 한다고요.
00:14:51그 의료기기보다 제 정자의 가치가 훨씬 높습니다.
00:14:54제 정자를 돈으로 따지자면요.
00:14:56진짜 한 100억은 된다고요.
00:14:59100억이요?
00:15:01왜 이렇게 높게 측정하셨을까요?
00:15:05정자가 몇 일 됐으면 다시 보관하시면 되죠.
00:15:08선생님 나이가 35이시면 아직 한창이신데.
00:15:14불가능해요.
00:15:17네?
00:15:18불가능하다고요?
00:15:22저 불임입니다.
00:15:24불임이요?
00:15:25그런데 어떻게 정자를 보관하셨죠?
00:15:29그게 1년 전에 고아능에 걸려 수술받았는데 불임됐어요.
00:15:33아이고.
00:15:37의사가 수술하면 불임될 수 있다고 미리 경고해줘서 수술 전에 정자를 보관한 건데.
00:15:47시험관 아기로 임신하려고 보니까.
00:15:56정자가 상한 거군요.
00:16:03그래서 그랬습니다.
00:16:06그래놓고 병원에서 저보고 제 실수를 무료로 해준다는 건데.
00:16:21죄송합니다.
00:16:27사실 제 상황이 상하군커녕 400도 힘든 상황이에요, 지금.
00:16:38사실 관계부터 따져보죠.
00:16:54잘 좀 부탁드립니다.
00:16:56진짜 잘 부탁드립니다.
00:17:06네.
00:17:08저거 민소라.
00:17:10끌없이.
00:17:12이런 잡다구리한 일에 변호사님까지 나서주시고.
00:17:15감사합니다.
00:17:16아닙니다.
00:17:17당연히 제가 처리해야죠.
00:17:19의료복합단지 사업 진행 중에는 조금의 잡소리도 없어야 하니까요.
00:17:22네.
00:17:23너무 큰 사업이라 다들 초 긴장 상태여서 사소한 잡음도 부담스럽다고 하시네요.
00:17:28그래서 최대한 빨리 합의하고 마무리 짓는 걸로 하시죠.
00:17:31네.
00:17:32그럼요.
00:17:33펀딩 조성에 있어서 투자심 중에 제일 중요한 게 노이즈 컨트롤이죠.
00:17:36네.
00:17:37그러니까요.
00:17:38그런데 회의가 왜 윤림으로 잡힌 거야?
00:17:41아, 그게.
00:17:42이런 게 다 기싸움이야.
00:17:44잘하자 좀.
00:17:45네.
00:17:47대휘 씨라입니다.
00:17:48응.
00:17:49가시죠.
00:17:50네.
00:17:51네.
00:17:52대휘 씨라입니다.
00:17:53응.
00:17:54가시죠.
00:17:55네.
00:17:56대휘 씨라입니다.
00:18:13아시다시피 기물 파손 업무 방해 특수 손괴.
00:18:16아시다시피 기물 파손 업무 방해 특수 손괴.
00:18:20야간 건조물 침입 상해 등으로 민 형사 조치 다 취하면 손해배상액 배로 늘어날 거고.
00:18:22형사 책임도 바로 법칙으로.
00:18:23아시다시피 기물 파손 업무 방해 특수 손괴.
00:18:26야간 건조물 침입 상해 등으로 민 형사 조치 다 취하면 손해배상액 배로 늘어날 거고.
00:18:27형사 책임도 바로 법칙으로.
00:18:28아시다시피 기물 파손 업무 방해 특수 손괴.
00:18:43야간 건조물 침입 상해 등으로 민 형사 조치 다 취하면 손해배상액 배로 늘어날 거고.
00:18:49형사 책임도 바로 법정 구속 나올 가능성도 있습니다.
00:18:52뭐 하지만 박기범 씨 사정도 딱하고 좋은 게 좋은 거라고.
00:18:56병원에서 온정주의로 기물 파손에 대한 배상금 4억 원만 청구하고 끝내려고 합니다.
00:19:02이번 달 말일까지 4억 원 지급하고.
00:19:05접근하지 않겠다는 서약서에 선명하면.
00:19:08민 형사상의 조치는 더 진행하지 않는 것으로 하죠.
00:19:12제 의뢰인도 손해배상액이 더 큰데.
00:19:18병원에서 상계 처리해 주시고 남은 금액 바로 지급해 주시죠.
00:19:22무슨 손해요?
00:19:24남은 금액이요?
00:19:26제 의뢰인 정자 멸실되었잖아요.
00:19:29정자보관 계약서 안 받습니까?
00:19:32받습니다.
00:19:33면책 조항, 배상책임만도 조항 보셨죠?
00:19:36네, 아주 정교하게 쓰여 있더군요.
00:19:38네, 루폴더 전혀 없죠.
00:19:40그런데 그 책임 제한 조항 무효한 거 모르십니까?
00:19:44모를 리가 없지.
00:19:471년 차도 하는 걸.
00:19:49왜 무효죠?
00:19:50약관의 규제에 관한 법률 제7조 1호에 따르면 사업자, 이행보조자 또는 피고용자의 고의 또는 중대한 과실로 인한 법률상의 책임을 배제하는 조항은 무효입니다.
00:20:03중대한 과실이었는지는 사실 관계를 따져봐야죠.
00:20:08일단 손해 청구역이나 들어봅시다.
00:20:10아니요, 들어볼 필요도 없습니다.
00:20:115억 원.
00:20:18블러핑농으로 정도껏 해야지.
00:20:21한번 끝까지 가보자는 건가요?
00:20:24또 바쁜 사람들 불러놓고 뭐하자는 겁니까?
00:20:27뭐 상계 처리하고도 1억이 낫네.
00:20:331억은 현찰로 받았으면 합니다.
00:20:36미안하시죠.
00:20:42법원에서 봅시다.
00:20:44네, 그러시죠.
00:20:45실력 좋다다니 화장성세네요.
00:20:51정말 5억 받을 수 있는 건가요?
00:21:12아니요, 불가능합니다.
00:21:16정자의 가치가 그만큼 산정되기도 어렵고 위자료도 많아야 특수장은 고려해서 몇 천만 원 선에서 끝날 겁니다.
00:21:25블러핑이에요.
00:21:26네?
00:21:27아니, 그럼 어떻게 해?
00:21:28협상으로 끝을 봐야죠.
00:21:30법리를 다투기보다 협상력을 키우는 게 관건입니다.
00:21:33협상력을 높일 수 있는 한방이 필요한데 우리는 아직 그걸 못 찾았으니까 블러핑이라도 해야죠.
00:21:41와, 역시 멋있으십니다.
00:21:44정말 변호사님의 뛰어나신 처세술과 의뢰인이 형사구속이 될 위험에 놓인 상황에서 이런 식으로 블러핑하는 건 아닌 것 같습니다.
00:21:54저쪽에서 빡쳐서 그래 갈 때까지 가자.
00:21:57이러면 어쩌시려고.
00:22:01냅다 지르십니까?
00:22:07저쪽이 우리 블러핑에 끝까지 갈 생각이었으면 여기까지 오지도 않았습니다.
00:22:13아무리 블러핑이라도 청구액이 너무 높습니다.
00:22:17그래서 뭐 다른 대안 있습니까?
00:22:22솔루션 제시 없는 컴플레인은 쓸데없는 단어의 집합체입니다.
00:22:26본건은 사실관계 싸움이에요.
00:22:28송무 변호사는 디테일에 집착해야 됩니다.
00:22:31아직 뚜껑 열어보지도 않았어요.
00:22:33링 안에서 안 될 것 같으면...
00:22:35링 밖에서 한방 먹인다?
00:22:37협상력 높일 수 있는 방법 찾아오세요.
00:22:44예, 열심히 하겠습니다.
00:22:46예.
00:22:50뭐...
00:22:54네.
00:23:02여기는 지국현 강유민 변호사입니다.
00:23:05아, 예.
00:23:08좀 더 구체적인 사실관계 파악을 위해서 오시라고 했어요.
00:23:11아, 네.
00:23:13저는 다른 회의가 있어서.
00:23:15즉, 변호사님.
00:23:19제가 성차별하는 건 아닌데...
00:23:23아무래도 주제가...
00:23:25여자 변호사님이 좀 불편한데...
00:23:29아니요, 오해는 마시고요.
00:23:31워낙 민망한 단어들이 오고 가다 보니까...
00:23:34제가 부끄러움이 좀 많아서...
00:23:36말도 잘 못하고...
00:23:37아...
00:23:38전 나가보겠습니다.
00:23:40추후에 지 변호사한테 상세한 내용 전달받겠습니다.
00:23:44죄송합니다.
00:23:45아닙니다.
00:23:46그럼 저랑 얘기 나누시죠.
00:24:01우리 애인이 변호사를 변호사로 안 보고 여자로 보는데...
00:24:04그걸 그냥 그렇게 물러서요?
00:24:07자기 변호도 못하는 사람이 남을 위해 변호한다?
00:24:11하...
00:24:16어우, 정말.
00:24:17어?
00:24:18그럼 우리 애인이 그렇게 나오는데 나보고?
00:24:19어?
00:24:20어떡하라고.
00:24:21어떡하라고.
00:24:22왜?
00:24:23하 선배.
00:24:24까칠하시지?
00:24:25네.
00:24:26겁만 그래.
00:24:27속은 따뜻한 분이셔.
00:24:29설마요.
00:24:30선배가 신입 때부터 잘해서 까칠함을 못 겪으셨던 거죠?
00:24:33그럴 리가.
00:24:34나 루스쿨 다닐 때 윤변호사님 패럴리걸로 3년 넘게 일했어.
00:24:38정말요?
00:24:39연이 깊지, 윤변호사님이랑은.
00:24:41힘내.
00:24:46루스쿨 다닐 때 윤변호사님이랑은.
00:24:48힘내.
00:24:53헤롤이걸.
00:24:54윤?
00:25:02박혜원 씨가 뭐래?
00:25:03아, 몰라.
00:25:04뭐라고 하는지 하나도 모르겠어.
00:25:07아니, 거의 두 시간 면담한 거 아니야?
00:25:09내 말이.
00:25:10아니, 계속 쓸데없는 얘기만 하잖아.
00:25:12무슨?
00:25:13아니, 뭐 복합이라든지 조성의 비리가 있고.
00:25:16뭐 병원이 어떤 힘 있는 사람이랑 유착이 되어 있다는 등.
00:25:19또 뭘 밝혀내야 한다는 등.
00:25:21병원이 사기를 쳤고 나중에 괴물이 어쩌고 저쩌고.
00:25:25괴물?
00:25:26아, 기뻐려.
00:25:28더 자세하게 얘기해 봐봐.
00:25:30야, 야, 야.
00:25:31어?
00:25:32녹음한 거 보낼 테니까 너와 들어봐.
00:25:35오, 지겸.
00:25:37동기를 위해 내가 힘 좀 썼다.
00:25:40고맙다, 동기.
00:25:42고맙다, 동기.
00:25:47그 병원에서 예림이가 나들었을 때
00:25:49매물로 나온 거 아닌가?
00:25:51그 앱을?
00:25:52내?
00:25:53내?
00:25:54내?
00:25:55내?
00:25:56내?
00:25:57내?
00:25:58내?
00:25:59내?
00:26:00내?
00:26:01내?
00:26:02내?
00:26:03내?
00:26:04내?
00:26:05내?
00:26:06내?
00:26:07내?
00:26:08내?
00:26:09내?
00:26:10I'm sorry.
00:26:22Yes, I'm a 강유민.
00:26:26Maybe I can meet you tomorrow?
00:26:40Do you want to come back to me?
00:26:47Yes.
00:26:48Today, let's talk about me.
00:26:53That's what I...
00:26:55Sex,
00:26:56고안함,
00:26:57불임,
00:26:58정자.
00:27:01It's a way to determine and determine the name of the name.
00:27:10Um...
00:27:12로스쿨 때 성범죄가 주제였던 첫 강의날.
00:27:16교수님이 들어오자마자 뭐라 하신 줄 아세요?
00:27:21페니스,
00:27:23버자이너,
00:27:24삽입,
00:27:25구강섹스,
00:27:26학문섹스.
00:27:28이걸 세 번 반복하시더니 이렇게 말씀하셨죠.
00:27:32이 강의실에서는 이런 단어의 감정을 놓지도 부끄러워하지도 마세요.
00:27:37이건 사건을 묘사하기 위한 명사일 뿐입니다.
00:27:46제가 생각이 부족했네요.
00:27:49괜찮으시면 저랑 대화 나누실까요?
00:27:53네, 그럼요.
00:28:07고맙습니다.
00:28:09네,
00:28:10고맙습니다.
00:28:11그녀부
00:28:20What's your name?
00:28:37Yes.
00:28:40What's your name?
00:28:41I found one.
00:28:42I found one.
00:28:44I found one.
00:28:46I found one.
00:28:51The same.
00:28:52The same.
00:28:53You can't believe it.
00:28:55Yes.
00:28:56Yes, I know.
00:28:58The same.
00:28:59The same.
00:29:00The same.
00:29:01The same.
00:29:02The same.
00:29:04The same.
00:29:06But the same.
00:29:08The same.
00:29:105억 원이요?
00:29:16네, 5억 원을 청구합니다.
00:29:22원고 대리인, 어떻습니까?
00:29:26원고의 부주의로 정자가 멸실된 부분 인정합니다.
00:29:32하지만 피고의 특수한 상황을 고려해도 위자료 많아야 1, 2천입니다.
00:29:38그런데 피고가 반소로 5억 원을 청구한다는 건 본 법정을 코미디장으로 만들겠다는 개수작이 아니고서야.
00:29:46원고 대리인, 법정입니다.
00:29:50재판장님, 피고 측 주장 듣지 않으셨습니까?
00:29:54청구 자체도 말이 안 되지만 5억 원이라는 금액도 터무니없고 타당하지 않습니다.
00:30:00피고가 반소로 5억 원을 청구하는 근거에 대해 더 구현해보세요.
00:30:06간단합니다.
00:30:08임치 계약에 따라 5억 원 가치의 물건을 보관하다 임치 기간 중 보관소의 귀책으로 그 물건이 멸실되었다면
00:30:16보관소는 그 물건에 가액인 5억 원 상당의 손해배상 책임이 있습니다.
00:30:21그 말은 피고의 정자 가치가 5억 원이라고 주장하는 건가요?
00:30:27네, 그렇습니다.
00:30:29피고 대리인, 5억 원이라는 증거를 제시하세요.
00:30:33네, 그러죠.
00:30:36피고 박기범 씨에 대한 당사자 신문을 신청합니다.
00:30:42피고는 왜 원고의 기물을 파손했죠?
00:30:51정자가 상했다는 말이 모르겠어요.
00:30:58그때는 정말이지.
00:31:01정자가 상한 게 그렇게 상심이 클 일인가요?
00:31:05정자는 계속 만들어질 수 있잖아요.
00:31:08아니요, 그럴 수 없어요.
00:31:15전 불임입니다.
00:31:231년 전 고환압에 걸렸었습니다.
00:31:30그때 병원에서는 당장 수술받아야 한다고 했어요.
00:31:34당시 의사 말로는 수술하면 완치될 수는 있지만 제가 불임이 될 수도 있다고 했죠.
00:31:42그렇군요.
00:31:43그 얘기를 듣는데 머리가 하얘지더라고요.
00:31:49왜냐하면 제 아내.
00:31:54그러니까 그때 당시 제 약혼자가 아이를 너무 간절히 정말 절실히 원했거든요.
00:32:01부부가 아이를 원하는 건 당연하겠지만 간절함을 강조하셨는데 뭐 특별한 이유가 있나요?
00:32:17네.
00:32:19사실은...
00:32:47저기...
00:32:51지금 법정에 들어선 저 사람이...
00:32:55제 아내입니다.
00:32:57너무 예쁘고 소중한 제 사람.
00:33:25저 사람이 바로 제 아내입니다.
00:33:41아내분은 결정하셨나요?
00:33:43아직이요.
00:33:45아무래도 예림이를 내세우는 게 저 살자고 예림이를 구경거리 만드는 건 아닌 것 같아요.
00:33:54지금 어디 계시죠?
00:33:57예림 씨.
00:33:59제 말 들리시죠?
00:34:01혹시 사람들 앞에 나서는 게 창피한 거라면 진짜 창피한 건 예림 씨 모습이 아니에요.
00:34:10진짜 창피한 건 평생 두 번 다시 볼 일 없는 사람들 시선에 움츠러들고 그 사람들이 배설하듯 내뱉는 말에 스스로를 가두는 겁니다.
00:34:19그들의 시선 내뱉는 말들 거기에는 아무런 의미도 가치도 책임도 없어요.
00:34:25그 누구도 예림 씨의 이야기를 대신해 줄 수 없습니다.
00:34:28당신만이 할 수 있어요.
00:34:30사랑하는 사람과 함께 싸워주세요.
00:34:31제가 도와드리겠습니다.
00:34:35하시죠.
00:34:36하시죠.
00:34:42하시죠.
00:34:52하시죠.
00:35:01하시죠.
00:35:28It was a serious accident.
00:35:37I'll marry you.
00:35:58I don't know.
00:36:28Just go away, I'll let you know.
00:36:33That I'll stop working hard.
00:36:37I did nothing.
00:36:42I can't wait for you to go.
00:36:48Oh, let me just do this.
00:36:50Just go.
00:36:55Do you want to know a person?
00:36:57I took you to a moment.
00:36:59I'll tell you.
00:37:00I'm so sorry.
00:37:02I'm so sorry.
00:37:06I had a friend of my wife, who was living with me.
00:37:09I didn't want to do that, but I didn't want to do that.
00:37:10I was so sorry to go.
00:37:12I survived the whole time after I got to go.
00:37:14I found a friend who had to go.
00:37:16That's how I got to go.
00:37:17And so I got to go, and I got to go.
00:37:22I'm sorry.
00:37:26Yerim, I'm sorry.
00:37:31I'm sorry.
00:37:35I'm sorry.
00:37:37I'm sorry.
00:37:42I'm sorry.
00:37:47And I told you.
00:37:53You were too young.
00:37:57You're a good person.
00:37:59And you're too young, you're too young.
00:38:03You're so young.
00:38:04You're too young, you're too young.
00:38:11You're too young.
00:38:16He's a good guy.
00:38:18He's a good guy.
00:38:20He's a good guy.
00:38:22I know I'm so sorry for him.
00:38:24I'm so sorry.
00:38:28I'm so sorry.
00:38:30I love you, I love you.
00:39:00Here you are, you can see the green tea.
00:39:07The green tea bag is coming out.
00:39:13The green tea bag is warm.
00:39:18The green tea bag is warm.
00:39:23The green tea bag is warm.
00:39:28And now I'm going to go to the sidek of the tree.
00:39:32And then I'll go back to the tree.
00:39:37And I'll go back to the tree.
00:39:42So what's wrong with me?
00:39:44I'm not a child.
00:39:47Oh?
00:39:49It's a girl that's a child.
00:39:54She's a child.
00:39:57And your wife was a five-year-old, and she was a young girl who was a young girl.
00:40:03She was a young girl who was a young girl.
00:40:07She was young and a young girl who was more than a young girl.
00:40:15So, what do I do about it?
00:40:17I'll be thinking about it.
00:40:20What do you think is that a young girl is going to be like a young girl?
00:40:25What's going on?
00:40:27I can't.
00:40:28I can't.
00:40:30I'm sorry.
00:40:32I'm sorry.
00:40:34I'm sorry.
00:40:35But I can't.
00:40:38I can't.
00:40:40We're going to kill you.
00:40:42Okay.
00:40:44It's not that.
00:40:46He's been a young man and his son.
00:40:52He's been a young man, not a young man.
00:41:01He's been a young man, and he's been a young man.
00:41:08But I don't know what the difference was.
00:41:11But the difference between my uncle and my father,
00:41:14I think I'm not a difference between the two of us.
00:41:18But the difference between my uncle and my uncle,
00:41:22is that my uncle and my uncle are different,
00:41:26and I believe in that I'm not going to move on to the same time.
00:41:31So I was like,
00:41:32I thought I was going to do it for you.
00:41:38.
00:42:04I'll tell you, you and your sister and your sister and your sister and your sister, and your sister and your sister, and your sister.
00:42:13And you're now telling me that you're telling me.
00:42:17I'm not going to be able to tell you.
00:42:19I'm not going to tell you the timing of the timing.
00:42:26Let's think about it.
00:42:29I think?
00:42:31I'm not going to give you the timing of the timing.
00:42:35I'm going to get a new information.
00:42:37I need you to get a new information.
00:42:40I'm going to get a new information.
00:42:41I'll make a new information.
00:42:43I'll take a new information.
00:42:53Love is the same.
00:42:56Love is the same.
00:42:58Then I'm going to get into a hot water bottle.
00:43:07I'm going to get married later.
00:43:08But I got married at this point.
00:43:13I'm not ready for marriage.
00:43:16But, Yerimi, I'm looking for everything that I was looking for.
00:43:24But...
00:43:25What's up, Yerimah.
00:43:28Yerimah!
00:43:29That's a little bit further.
00:43:32It's a little bit further.
00:43:35So it's my dear brother.
00:43:40I'm a young sister.
00:43:42I'm watching her.
00:43:46She's looking for herself to be a woman.
00:43:53It's a little bit darker than it was.
00:44:00It was a little bit darker than it was.
00:44:06But I got a couple months ago.
00:44:15It's dangerous to not be able to do it.
00:44:20I can't believe it.
00:44:27I can't believe it.
00:44:36But my wife is more than a dumbass.
00:44:43It's okay.
00:44:44It's okay.
00:44:45It's okay.
00:44:46It's okay.
00:44:48It's okay.
00:44:49It's okay.
00:44:50It's okay.
00:44:51It's okay.
00:44:52It's okay.
00:44:53So we're...
00:44:58We're going to find the best of the hospital in this field.
00:45:04It's okay.
00:45:06It's okay.
00:45:11So you're having a concern when you're a doctor.
00:45:14It's okay.
00:45:15It's okay.
00:45:16It's okay.
00:45:17It's okay.
00:45:18I thought I was like,
00:45:19I did a good job on this one.
00:45:21You hear me.
00:45:22I thought I was not too busy.
00:45:24I just couldn't get started.
00:45:26So I decided that day.
00:45:28We're going to stay in the room.
00:45:31I'm sorry for my own family.
00:45:34I'm sorry about that.
00:45:36I can't keep my trust.
00:45:39I can't do it.
00:45:41I can't do it.
00:45:43I can't do it.
00:45:45I can't do it.
00:45:47I can't do it.
00:45:49It's been a while.
00:45:51It's been a while.
00:45:53But...
00:45:57I'm afraid to have a little bit of pain.
00:45:59But...
00:46:01I'm not afraid of it.
00:46:03It's been a while.
00:46:05But...
00:46:07We didn't know exactly what happened to them.
00:46:09We were to leave them alone.
00:46:11We have to be a part in our bodies.
00:46:13They were...
00:46:15We were dead...
00:46:17I would have been there...
00:46:19We had to go in there, we were.
00:46:21We were going to die.
00:46:23We were going to die.
00:46:25We were going to die.
00:46:27We got...
00:46:29We were going to die.
00:46:31We were going to die.
00:46:33We were going to die.
00:46:35But...
00:46:37...
00:46:41...
00:46:43...
00:46:45...
00:46:52...
00:46:53...
00:46:55...
00:46:57...
00:47:03So, we'll do that again.
00:47:06We'll do that again.
00:47:08We'll do that again.
00:47:09What a matter?
00:47:11You're saying?
00:47:13You're saying you're lying?
00:47:15I'm lying!
00:47:17It's not easy to say.
00:47:19That's what?
00:47:19I'm sorry.
00:47:20I'll be sorry for you.
00:47:22Really.
00:47:25Let's go.
00:47:26I'm going to tell you all about you.
00:47:30Let's go.
00:47:33And they're just like what's going on?
00:47:35But I don't know how it's going.
00:47:37I'm wrong.
00:47:39I'm not sure.
00:47:41But I've been here for a while.
00:47:43I've been here for a while.
00:47:45This is what you've been doing.
00:47:47Yes.
00:47:49Is he a kid?
00:47:51I've been here for the whole time.
00:47:53I've been here for a while.
00:47:56I'm seeing him in my own way.
00:48:00Yes.
00:48:01So he was a guy who was a man.
00:48:08That's the one that was a man who was a man.
00:48:15You're crazy.
00:48:21In the case of the 393, it is a common rule of law enforcement, but if you can know a special case or know a special case, you should have to be a special case.
00:48:35This case is a case of the person who could be the final case of the law enforcement, the final case of the law enforcement, and the final case of the law enforcement.
00:48:46According to the U.S., the U.S., the U.S. can be expected to have a significant damage to the U.S.
00:48:53This is why it's not a special damage to the U.S.
00:48:58What are you doing?
00:49:00It's not possible.
00:49:06If you have a life of someone's hope,
00:49:09if you have a single chance,
00:49:12if you have a single chance,
00:49:13If the price of the price is enough, how much will it be?
00:49:175억 원?
00:49:19That would be enough?
00:49:23The 5억 원.
00:49:25If the person says that 5억 원.
00:49:29Is it still a big amount of money?
00:49:32I'm going to take a look at this.
00:49:35I'll take a look at this.
00:49:36I'll take a look at this.
00:49:38I'll take a look at this.
00:49:42Chief, 잠시 휴정을 요청하는 바입니다.
00:49:45I'll take a look at this.
00:49:47I'll take a look at this.
00:49:48I'll take a look at this.
00:49:53I'll take a look at this.
00:50:03I'll take a look at this.
00:50:04I'll turn it in.
00:50:06I'll take a look at this.
00:50:09I'm looking at this.
00:50:11By the way, you can look at it.
00:50:13I see this.
00:50:14I mean...
00:50:18No.
00:50:19No, I have to trust you.
00:50:20No, I don't see any of the bag.
00:50:22I'd like a look at it.
00:50:24I know you're not going to be a person, but I don't want to go.
00:50:29I am not going to be a person, but I'm not going to be a person.
00:50:37I'm not sure how you get this.
00:50:44I'm going to go.
00:50:47Hi.
00:50:48Hi.
00:50:49Hi.
00:50:50Hi.
00:50:51Hi.
00:50:52Hi.
00:50:53Hi.
00:50:54Hi.
00:50:55Hi.
00:50:56Hi.
00:50:57Hi.
00:50:58Hi.
00:50:59Hi.
00:51:00Hi.
00:51:01Hi.
00:51:02Hi.
00:51:03Hi.
00:51:04Hi.
00:51:05Hi.
00:51:06Hi.
00:51:09한상신문사 황 기자 그쪽 배인가요?
00:51:14네.
00:51:16그쪽 클라이언트 의료 복합타운 조�송한다고 몇백억 넘게 쏟아부었던데 요즘 이런 분위기 안 좋잖아요?
00:51:26이 분위기에서 기름 한 방울이면 충분하죠?
00:51:29초과상간 태우기?
00:51:32What's the matter?
00:51:34Yes, I will.
00:51:36The situation?
00:51:38The situation is that it is not clear.
00:51:40The situation is not clear about the situation.
00:51:42The situation is not clear about the situation.
00:51:44The situation is not clear about it.
00:51:46The situation is clear that I can't do it.
00:51:48I will give you all the reports.
00:51:50But I will give you the fact that I am sorry to get paid.
00:51:58What do you mean?
00:52:00Then he'll continue to do it.
00:52:03Well, if he's going to do it, he's going to do it.
00:52:08He's going to do it.
00:52:10He's going to do it.
00:52:12He's going to do it.
00:52:17Then.
00:52:22One, two, three.
00:52:25It's fine.
00:52:31It takes care of me.
00:52:32It's fine.
00:52:33I'm gonna do it.
00:52:34It's fine.
00:52:35It's fine.
00:52:36You do it.
00:52:39You can't do it.
00:52:41You can't do it.
00:52:43You'll put it in the post.
00:52:45You'll get it in.
00:52:47You'll have to do it.
00:52:49It's fine.
00:52:55I'll explain to you later.
00:53:25What do you think?
00:53:55Today is the date of the date.
00:53:57The date of the date is the date of the date.
00:54:01It is time to pay attention to the date.
00:54:03It's a date of the date.
00:54:04It's time to find a date.
00:54:07It's a bit complicated.
00:54:10It's just a bit complicated.
00:54:11What's the date of the date?
00:54:14You can't remember everything.
00:54:15What's the date?
00:54:17I'll look at it.
00:54:18I'm looking at it.
00:54:20But I don't remember anything.
00:54:21I don't remember it anymore.
00:54:24What?
00:54:26What?
00:54:28What?
00:54:30What?
00:54:32What?
00:54:34What?
00:54:36What?
00:54:38I...
00:54:40I...
00:54:42I...
00:54:44So?
00:54:46I...
00:54:56I...
00:54:58You...
00:55:00You...
00:55:02I...
00:55:07I...
00:55:13I...
00:55:15No, no, no, no, no.
00:55:45And he said, but I'm not sure how much money to out there is this way.
00:55:47But I can't really think about it.
00:55:49I can't really think about it.
00:55:50I mean, what if we don't have to be able to out there, I'll be able to out there.
00:55:55I'm not sure if for the person in this case, you have to be able to out there.
00:56:01And now, we have to talk about it after you get it.
00:56:06I'm going to talk a lot about it.
00:56:10I was gonna talk about it and I was going to talk about it.
00:56:14That's what it's like.
00:56:16It's hard to get your own hands.
00:56:18I mean, I don't have to get your own hands?
00:56:20I don't have to get your own hands.
00:56:22I'm gonna get your own hands.
00:56:24Oh, it's not a real thing.
00:56:26Your mind.
00:56:39Your mind like a six-sew's mind is how it's doing, right?
00:56:44Right now, you're going to be a白.
00:56:51Who's it?
00:56:53What?
00:56:54So?
00:56:55You know?
00:56:56We are a partner, brother.
00:56:58jà.
00:57:00We is a who?
00:57:00Bill is, is...
00:57:02Can, go, and?
00:57:03Kim?
00:57:04You're in the co.
00:57:06He's a member of the co- Girls.
00:57:08And...
00:57:09...and...
00:57:11That's what's happening.
00:57:13This is just a case?
00:57:14She's a case, is a case.
00:57:19-... is to deal with auld.
00:57:21He's the cop's gonna be the cop.
00:57:23He's the cop since then.
00:57:25At a time, he would say the cop that's going on.
00:57:30And his orcs?
00:57:33He's the cop's going out for them.
00:57:38There's nothing to get out of this town.
00:57:44He's the co-director of the people here and down.
00:57:47I'll start with you.
00:57:49I'll do it.
00:57:50I'll do that.
00:57:52I'll sit down.
00:57:53I'll do it.
00:57:55No, I'll do it for you.
00:57:56I'll find you's skill.
00:57:59I'll sell your skills.
00:58:00You can't fit your skill.
00:58:02You'll have to become a genius.
00:58:06You didn't want to hug your eyes.
00:58:07And you didn't want to go to the 시동s.
00:58:12I'll be looking at you.
00:58:15What?
00:58:17What?
00:58:19What?
00:58:23What did you call a cappuccane?
00:58:25What did you say?
00:58:27What?
00:58:29What did you call a cappuccane?
00:58:31What do you call a cappuccane.
00:58:39We were nyongongong,
00:58:41Um, 권, 나, 여, 이름 자체가 브랜드지.
00:58:50Ah, shit.
00:58:51Ah, 싸가지 없는데.
00:58:53You can't do that.
00:58:55You can't do that.
00:58:57You can't do it.
00:58:59You can't do it.
00:59:00You can't do it.
00:59:01You can't do it.
00:59:02You can't do it.
00:59:20What is the reason?
00:59:50What is the reason?
01:00:00Oh, Sol.
01:00:01나 지금 일하느라 정신없는데?
01:00:03아니, 내 친구가 선을 버는데 상대가 변호사래.
01:00:06나한테 너 같이 사는 절친이 변호사니까 평판 좀 알아봐달라고 하더라고.
01:00:10아, 이름 남겨놔줘.
01:00:12급한 일 처리하고 알아봐줄게.
01:00:14아니, 그게...
01:00:16빨리 말해.
01:00:18나 급하게 처리해야 하는 업무가 있어.
01:00:20비행서의 한성찬 변호사.
01:00:23상대가 한성찬이라고...
01:00:26어?
01:00:28안녕!
01:00:29어?
01:00:33안녕.
01:00:36안녕.
01:00:38안녕.
01:00:42Okay.
01:00:56I'll tell you something about that.
01:01:12What are you talking about?
01:01:15Are you a person?
01:01:42What are you talking about?
01:02:11I'm just wondering if you can take a bath.
01:02:15I can take a bath.
01:02:18I don't know what is going on.
01:02:20I think I can take a bath.
01:02:23So, what are you talking about?
01:02:28Yes.
01:02:32Do you want to take a bath?
01:02:38Thank you very much.
01:03:08What's your wife?
01:03:18What's your wife?
01:03:25What's your wife?
01:03:31Yes.
01:03:32You're not.
01:03:33I'm sorry.
01:03:34I'm sorry.
01:03:35It's too bad.
01:03:36It's good to be able to change your eyes.
01:03:38I know it's a lot.
01:03:41I don't think you could change it.
01:03:45I don't think anyone else.
01:03:48You're not a bad thing, right?
01:03:52I don't think you're a bad thing.
01:03:57I don't think anyone's wrong.
01:04:00I'm not going to be a good thing.
01:04:06I'm not going to be a good thing.
01:04:14I'm not going to be a good thing to say.
01:04:19I'll be a good thing if you like it.
01:04:25I'm sorry.
01:04:27I'm sorry.
01:04:29I'm sorry.
01:04:31I'm sorry.
01:04:33It's a shame.
01:04:35I'm sorry.
01:04:37I'm sorry.
01:04:43Yeah.
01:04:45Yeah.
01:04:47Yeah.
01:04:53마무리하고 일어나요?
01:04:57차 잘 마셨습니다.
01:05:05박기봄 씨 사건.
01:05:07네.
01:05:09잘했어요.
01:05:11네.
01:05:17för then I will make it better from you.
01:05:21그리고
01:05:25그들의 subsystems
01:05:29Shahid
01:05:31
01:05:33värld
01:05:38EEP
01:05:39ci
01:05:40Your steps going fall into me
01:05:45Let me be the place your heart can breathe
01:05:52No real need to say a word, I'll be right here
01:05:58Oh, just lean into me
01:06:04Your steps going fall into me
01:06:08My mother was driving the car and a truck with a vehicle.
01:06:12He was talking about the car and a truck.
01:06:14The car was not a problem.
01:06:16The car was a similar problem.
01:06:18It's the same as a condition of the car.
01:06:20It's a real problem.
01:06:22If there was a car accident, it was a problem?
01:06:26Can I say it?
01:06:28Do you want to say that?
01:06:30If you want to say it's a person like that.
01:06:32If you want to say it's good, then it's going to die.
01:06:34If you want to say it's a person like that.
01:06:36Do you want to know how you are?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended