Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Transcript
00:00:00Who are you?
00:00:05I am, brother Swai.
00:00:08Zhang Yang, why are you here?
00:00:10I want to sleep with you.
00:00:12Two people sleep with calor.
00:00:16What are you doing?
00:00:23What's going on?
00:00:25You're sitting on my hair.
00:00:30Brother Swai, how are you so intelligent?
00:00:40Well, brother Swai, you deliver food at home.
00:00:44I have delivered more pancakes.
00:00:46Of those you have eaten.
00:00:48What do you do?
00:00:50What do you do?
00:00:53Un repartidor solo.
00:00:56You're full.
00:00:58What do you want?
00:01:00Arroz frito con huevo.
00:01:02¿Algo más?
00:01:03Nada más.
00:01:08Buenas noches, vete a la cama temprano.
00:01:10¿Qué estás haciendo?
00:01:18Estoy recuperando clases perdidas.
00:01:20Hola, Dame.
00:01:30No dijiste que estabas dando clases particulares.
00:01:34¿Quién es este?
00:01:35¿Quién es este?
00:01:36Esta compañera.
00:01:37Comer tarde también.
00:01:38Es parte de recuperar el estudio.
00:01:40¿Estás dando clases particulares o reponiendo tu esencia renal?
00:01:44Déjame decirte.
00:01:45Podemos complementar como queramos.
00:01:46Dame.
00:01:47No dijiste que estabas dando clases particulares.
00:01:48¿Quién es este?
00:01:49No dijiste que estabas dando clases particulares.
00:01:50¿Quién es este?
00:01:51Esta compañera.
00:01:52Comer tarde también.
00:01:53Es parte de recuperar el estudio.
00:01:54¿Estás dando clases particulares o reponiendo tu esencia renal?
00:01:59Déjame decirte.
00:02:00Podemos complementar como queramos.
00:02:01Dame.
00:02:02Tienes que darme.
00:02:03Tú lo que yo.
00:02:04Después de todo ese esfuerzo, solo me das una bolsa falsa.
00:02:06Rompamos.
00:02:07Continuemos con nuestra tutoría.
00:02:08Después de alguna vez, adopte una operadora.
00:02:09Pero no seница enseña.
00:02:11No lo que he sa domiciliado.
00:02:12Siga hoy, no las組 siempre.
00:02:13Dejame decirte.
00:02:14Podemos complementar como queramos.
00:02:15Dale.
00:02:17Dame.
00:02:18Tienes que darme.
00:02:19Tú lo que yo.
00:02:20Después de todo ese esfuerzo, solo me das una bolsa falsa.
00:02:22Rompamos.
00:02:25Continuemos con nuestra tutoría.
00:02:30¿Dónde está mi teléfono?
00:02:47Baja la voz.
00:02:48¿Estás loco?
00:03:00Te lo diré más tarde.
00:03:09De todos modos, supongo.
00:03:12En menos de tres días, alguien nos imitará.
00:03:15¿Qué deberíamos hacer entonces?
00:03:17Tu hermano Shwai tiene un plan.
00:03:20A dormir.
00:03:27¿Qué estás haciendo ahora?
00:03:28Hermano Shwai, tus pechos son tan pequeños.
00:03:33No son pequeños, son inexistentes.
00:03:41Chunyang, ¿conoces el restaurante Yuiwarrug?
00:03:44Han lanzado más de 100 tipos de panqueques rellenos.
00:03:47Su negocio es mucho mejor que el tuyo.
00:03:49Mira.
00:03:49Tengo un gran restaurante.
00:03:59¿Cómo puedes ser intimidado?
00:04:01Por tu pequeño puesto.
00:04:05Tú fuiste quien me provocó primero.
00:04:06¿Qué quieres?
00:04:16Quiero añadir salchicha.
00:04:18Tiras picantes.
00:04:19Y galleta crujiente.
00:04:21De acuerdo.
00:04:24Aquí, pruébalo.
00:04:25Es tan delicioso.
00:04:31¿Cómo se llama esto?
00:04:32Esto se llama Hiyanbing Wohi.
00:04:35Yo también quiero uno.
00:04:37Yo también quiero uno.
00:04:38Eh, espera un minuto.
00:04:40Este panqueque.
00:04:41No es algo que puedas vender por capricho.
00:04:44No es algo que cualquiera pueda comprar.
00:04:46Entonces, ¿cómo puedo comprarlo?
00:04:49Hazte miembro.
00:04:50De nuestra tienda Chanbing.
00:04:51Un miembro.
00:04:56Solo paga un tail de plata primero.
00:04:58Y podrás hacerte miembro de nuestra tienda Chanbing.
00:05:01Un tail de plata.
00:05:03Eso es demasiado caro.
00:05:05Escúchame.
00:05:07Al hacerte nuestro miembro,
00:05:08podrás comer un panqueque gratis todos los días.
00:05:10Así que, en un mes.
00:05:13Tu un tail de plata.
00:05:14Valdrá la pena.
00:05:15Además, como miembro,
00:05:18obtienes un 20% de descuento en panqueques.
00:05:21Y durante los días festivos.
00:05:23O tu cumpleaños.
00:05:25Es un 50% de descuento.
00:05:27También hay regalos.
00:05:30Eso es genial.
00:05:31Quiero hacerme miembro.
00:05:33Yo también.
00:05:34Yo también quiero ser miembro.
00:05:37Bien.
00:05:37Reina, por favor, toma despacio.
00:05:55Beba un poco de agua primero.
00:05:58Esto está delicioso.
00:05:59Tenemos un nuevo chef real.
00:06:02Todos estos panqueques son de Xiaosuai.
00:06:04Xiaosuai.
00:06:06Ese hombre.
00:06:12Yuxi, ¿me ven aquí?
00:06:16Tengo algo para que hagas.
00:06:17Esto es una hamburguesa.
00:06:24Hay pollo, carne de res y bacalao.
00:06:29Si compras tres, obtienes una jarra de jugo de ciruela gratis.
00:06:33¿Y esto?
00:06:34Esto es pizza.
00:06:35Hay de 9 pulgadas, 12 pulgadas y 6 pulgadas.
00:06:39Esto es rollitos de arroz.
00:06:40¿Rollitos de arroz?
00:06:41¿Qué se le puede poner?
00:06:43Todo.
00:06:43Todo.
00:06:44Todo.
00:06:51¿Qué estás haciendo?
00:06:53¿Haciendo?
00:06:54No te hagas el tonto.
00:06:57¿Qué estás haciendo?
00:06:59Estoy vendiendo panqueques.
00:07:02Claro.
00:07:02Estoy aquí para comprar panqueques.
00:07:04Panceta crujiente 9 pulgadas con jamón y queso.
00:07:06Dame una porción.
00:07:08¿Por qué?
00:07:10No estás vendiendo.
00:07:12Vendo.
00:07:12Claro que vendo.
00:07:13No tomará tanto.
00:07:34Si fuera yo quien comiera.
00:07:36No te daría ni un céntimo.
00:07:39Esto es para la reina.
00:07:40No tomará tanto.
00:07:44Dios mío.
00:07:44Hasta la reina comió.
00:07:48Date prisa.
00:07:48Dame uno igual que el de la reina.
00:07:50Yo también.
00:07:51Yo también.
00:07:52De acuerdo.
00:08:04Parece que la próxima vez deberías comprar uno de 12 pulgadas.
00:08:08Últimamente, en ese monstruo.
00:08:10No.
00:08:11¿Cómo está ese hombre?
00:08:13Pasando sus días vendiendo panqueques.
00:08:15Se ha portado bastante bien.
00:08:17Ha tenido.
00:08:19Contacto con algún extraño.
00:08:21Ninguno he encontrado.
00:08:22Solo con alguien llamado, Chun-Nyang.
00:08:24Los dos son muy cercanos.
00:08:27¿Chun-Nyang?
00:08:28Sí, reina.
00:08:30He investigado a Chun-Nyang.
00:08:31Ningún antecedente penal en absoluto.
00:08:34Me alegro de saberlo.
00:08:35Puedes retirarte.
00:08:37Sí.
00:08:42Jefe.
00:08:44Escuché que estás vendiendo el lugar.
00:08:45Sí.
00:08:47Sí.
00:08:57¿Cuánto?
00:08:58Cienta eles.
00:09:00Cienta eles.
00:09:02Puedo darte un mejor precio.
00:09:05Creo que cienta eles.
00:09:08Es demasiado barato.
00:09:09¿Todavía la reconoces?
00:09:19No es ese Chun-Nyang.
00:09:21Así es.
00:09:21Ella es Chan-Nyang.
00:09:24Recuerdo.
00:09:26En aquel entonces.
00:09:27La abofeteaste cinco veces.
00:09:30¿Qué te parece esto?
00:09:31Hoy, dejaré que ella te abofetee de vuelta.
00:09:34Por cada abofetada extra, añadiré cienta eles.
00:09:38Jefa.
00:09:40Quinientos taeles.
00:09:41Estás haciendo una fortuna.
00:09:43Ustedes.
00:09:44Solo tienen un poco de dinero.
00:09:47Mi yu.
00:09:47Ua.
00:09:48Rupert.
00:09:49Incluso si quiebra.
00:09:51Tampoco se los cederé a ustedes.
00:09:56Las mujeres no son menos que los hombres.
00:09:59Pero.
00:10:00Hoy quiero que digas.
00:10:01Las palabras más duras.
00:10:03Y recibas la paliza más dura.
00:10:05¿Qué quieres decir?
00:10:09Es para ti.
00:10:34Chan-Nyang lo enrolló todo.
00:10:38¿Para mí?
00:10:40Sí.
00:10:41Te lo prometí.
00:10:44Los pancakes que haces.
00:10:46Son los más deliciosos.
00:10:47Que he probado.
00:10:48Puedo ayudarte a abrir.
00:10:50El restaurante más grande.
00:10:51En el reino de mujeres.
00:10:52Todos.
00:10:59Hoy es la gran inauguración.
00:11:01De suerte para los Chan-Nyang lo enrolló todo.
00:11:03Hoy todos los gastos.
00:11:05Corren por mi cuenta, director Shui.
00:11:07Bien.
00:11:09Hasta que es a Yuihuaru de enfrente.
00:11:11Cierre.
00:11:14De acuerdo.
00:11:15Cierre.
00:11:29Jefa.
00:11:31¿Cómo va el negocio?
00:11:33Hermano Shui.
00:11:35Está bueno.
00:11:36Pero mira.
00:11:40¿Por qué es tan lento?
00:11:42Demasiado lento.
00:11:43Date prisa.
00:11:44No te dije.
00:11:45Que les dieras números.
00:11:47No sirve de nada.
00:11:49Hay demasiada gente en la fila.
00:11:52Parece que.
00:11:54Tengo que volver al trabajo.
00:12:01Todos.
00:12:02Gente.
00:12:02Gente.
00:12:04De ahora en adelante.
00:12:05Nuestros Chan-Nyang lo enrolló todo.
00:12:07Tienda.
00:12:08No solo no tiene líneas.
00:12:10Sino que.
00:12:11También tenemos gente dedicada.
00:12:12Para entregar a domicilio.
00:12:13Todavía hay algo tan bueno así.
00:12:15Solo escribe.
00:12:16Lo que quieras comer.
00:12:17En esta linterna.
00:12:19Y alguien te lo.
00:12:21Entregará personalmente en tu casa.
00:12:23Bien.
00:12:23Bien.
00:12:23Bien.
00:12:24Hamburguesa triple de carne.
00:12:37Un vaso de jugo de ciruela agria.
00:12:38La casa del viejo Juan.
00:12:40En el callejón Ruyi.
00:12:41Hermano Suai.
00:12:50Eres tan inteligente.
00:12:57Ya somos.
00:12:58La gente más rica del reino de mujeres.
00:13:00¿Por qué seguimos viviendo aquí?
00:13:02¿Por qué?
00:13:03Este lugar guarda nuestros recuerdos.
00:13:08¿Quién es?
00:13:11Realmente puedes entregar cualquier cosa.
00:13:15Sí.
00:13:20¿Entregar dónde?
00:13:21Esta es la dirección.
00:13:31¿Por qué aceptaste hacer esto por alguien?
00:13:34Entrega este artículo.
00:13:35¿No es esto solo una pulsera?
00:13:36¿De verdad no sabes su propósito?
00:13:42En realidad.
00:13:46No soy de tu reino de mujeres.
00:13:51Los detalles.
00:13:52No puedo decírtelos convenientemente.
00:13:54Te lo diré cuando tenga la oportunidad.
00:13:56Pero primero, dime.
00:13:57¿Qué pasa con esta pulsera?
00:13:58Esta pulsera negra.
00:14:01Es para los muertos.
00:14:02Es un objeto funerario.
00:14:06¿Qué?
00:14:12Cementerio Dong Shen.
00:14:14Este destino es realmente un cementerio.
00:14:17Olvídalo.
00:14:18Encontraré a otra persona para entregarlo.
00:14:21De ninguna manera.
00:14:22Nuestro lema de entrega.
00:14:26Es jeje, jaja.
00:14:30¿Qué significa eso?
00:14:33En realidad, nosotros los repartidores no tenemos un lema.
00:14:37Pero...
00:14:39Los negocios se tratan de integridad.
00:14:41Aunque suba montañas de cuchillas o bajemares de fuego.
00:14:44¿Debo ir?
00:14:45Entonces iré contigo.
00:14:47Eso no servirá.
00:14:49¿Qué hay del negocio del restaurante?
00:14:51Esto lo puedo hacer yo solo.
00:14:52Como bailan.
00:15:01¿Qué hay del negocio del restaurante?
00:15:07¿Qué hay del negocio de la artigo que ya me dijo?
00:15:15제� Store.
00:15:17¿Qué hay del negocio?
00:15:17Sí.
00:15:18Qué hay del negocio.
00:15:20Sí.
00:15:22disculpe la molestia disculpe la molestia tumba de la web tu hija me dijo que tu viejo amigo tenías
00:15:39tanta prisa durante el entierro que olvidaste la pulsera así que esta vez ella me pidió
00:15:45específicamente que viniera y te pusiera la pulsera no se preocupe no se preocupe
00:15:51y
00:15:53y
00:15:55y
00:15:57y
00:15:59y
00:16:01y
00:16:03y
00:16:05y
00:16:07y
00:16:09y
00:16:11y
00:16:13y
00:16:15y
00:16:17y
00:16:19y
00:16:21y
00:16:23y
00:16:25y
00:16:27y
00:16:29y
00:16:31y
00:16:33y
00:16:35y
00:16:37y
00:16:39y
00:16:41y
00:16:43y
00:16:45y
00:16:47y
00:16:49y
00:16:51y
00:16:57y
00:16:58y
00:16:59y
00:17:01y ty
00:17:03y y
00:17:04y y
00:17:05y y
00:17:06y y
00:17:07y y blue
00:17:08How could you be a woman?
00:17:12How could you be a woman?
00:17:16It's obvious.
00:17:18She knows that I'm a man.
00:17:21She knows that I'm a man.
00:17:25Only few people know.
00:17:30Brillante.
00:17:32Verdaderamente brillante.
00:17:33Tell me.
00:17:35Why do you do this?
00:17:38You're awake.
00:17:46You're awake.
00:17:47You're awake.
00:17:56Why did you leave me unconscious?
00:17:58No.
00:17:59I wouldn't let you know the route to the queen.
00:18:02So you could have fallen eyes.
00:18:05Would that have worked?
00:18:06Well, maybe next time?
00:18:08No.
00:18:09Only this time.
00:18:10Aclaremos this.
00:18:12What are you really doing?
00:18:14What are you doing?
00:18:15You're not following me.
00:18:16What's the most part of the queen?
00:18:17We have to have a mission.
00:18:22Why are you being so cryptic?
00:18:24Why are you probing my value?
00:18:26The film was translated and narrated by the media media.
00:18:30I don't even ask you what is the mission. Just tell me the reward.
00:18:35While the reward is good, we, the Repartidores, we can reach the moon in the nine ciels,
00:18:40and atrapar turtles in the five oceanos.
00:18:42Then tell me, what reward do you want?
00:18:45My reward in the women's kingdom.
00:18:47Change it.
00:18:48Take me these stupid pants.
00:18:50Let's go with another.
00:18:51Give me a position of power.
00:18:53What kind of position?
00:18:55Okay.
00:18:57Tell me.
00:18:58What do you want to give me?
00:19:00Your life.
00:19:02Do you want my life?
00:19:08Look at what there is.
00:19:14Everything is boring.
00:19:16I can't see.
00:19:17Look at me.
00:19:23I see something.
00:19:25Luz de fuego parpadeante como estrellas.
00:19:29¿Dónde está eso?
00:19:31También nos gustaría saber.
00:19:33Xiao Shuai.
00:19:35Nuestro reino de mujeres ha disfrutado de mil años de prosperidad.
00:19:39Gracias al Sun Wukong, él estableció una barrera para nosotros.
00:19:43Así que, no hemos sido molestados.
00:19:45Mono es un buen tipo.
00:19:47Pero los mil años están a punto de terminar.
00:19:49Sospecho que no pasará mucho tiempo, antes de que muchas, cosas desconocidas, aparezcan alrededor del reino de mujeres.
00:20:01Entonces, ¿sospechas que hay algo en la niebla?
00:20:05¿Te atreves a ir?
00:20:08No.
00:20:09Quiero decir, tengo que volver esta noche, para despedirme de Chan Yang.
00:20:15¿Te preocupas mucho por ella?
00:20:17Quizás.
00:20:19Esto es amor.
00:20:21¿Qué es el amor?
00:20:23El amor es...
00:20:25En cuanto te veo...
00:20:27Y sonrío...
00:20:32En cuanto nos vemos...
00:20:33Y sonríes...
00:20:39Espérame aquí mañana por la noche.
00:20:41De acuerdo.
00:20:50No llores.
00:20:52¿No te lo dije?
00:20:55En adelante.
00:20:56Puedes consultarme cualquier asunto que tengas.
00:20:59No actúes por tu cuenta.
00:21:01De acuerdo, lo prometo.
00:21:05Pero si no abrimos la tienda pronto, los clientes estarán esperando.
00:21:09Me voy.
00:21:13Espera.
00:21:17¿Qué es ahora?
00:21:18He tenido este sentimiento por un tiempo.
00:21:26¿Qué sentimiento?
00:21:31No lo sé.
00:21:33Un sentimiento que nunca antes había tenido.
00:21:35Es como si siempre...
00:21:37Quiero estar contigo.
00:21:39Siempre estás...
00:21:40En mi mente.
00:21:41Me haces feliz.
00:21:44Me preocupas.
00:21:45Me preocupas.
00:21:46Ocupas...
00:21:47Todos mis pensamientos.
00:21:49Quiero poseer...
00:21:51Todas tus alegrías y tristezas.
00:21:53Me has conquistado.
00:21:55Pero no te pertenezco.
00:21:57¿Cómo no voy a preguntarme?
00:21:59¿Qué estás pensando?
00:22:00¿Qué estás pensando?
00:22:05Suena encantador.
00:22:07Esto es amor.
00:22:09Es difícil de explicar.
00:22:15Hermanos White.
00:22:30¿Qué clase de caballo está montando?
00:22:32Nunca he visto uno así.
00:22:34Su majestad.
00:22:36Él me dijo.
00:22:38Se llama motocicleta eléctrica.
00:22:40Motocicleta.
00:23:00Encuéntramelo.
00:23:01Debe haber una brecha.
00:23:02Tenemos que encontrar esa brecha.
00:23:03Para mí, si no hay brecha, entonces cávame un agujero para salir de aquí.
00:23:19Entonces, ¿estás diciendo que hay una tierra de hombres ahí fuera?
00:23:31Al menos prueba.
00:23:33Que hay hombres por ahí.
00:23:34Y...
00:23:35Están buscando una grieta en la barrera.
00:23:37No tienes miedo de salir ahí fuera.
00:23:39Inventar una historia.
00:23:40Y engañarnos, ¿verdad?
00:23:42Si no me crees, ve a verlo por ti mismo.
00:23:46Warong.
00:23:47Llévatelo.
00:23:49Sí.
00:23:52Ey, espera.
00:23:54No me golpees la cabeza.
00:23:55Cierra los ojos e inténtalo.
00:23:58No olvides.
00:23:59Hacerme marqués.
00:24:08Yuxi.
00:24:10Eres nuestra.
00:24:11General del Reino de Mujeres.
00:24:13La futura seguridad del Reino de Mujeres.
00:24:15Recaes sobre tus hombros.
00:24:17Sí, su majestad.
00:24:20Su majestad.
00:24:21Eh, ¿qué ocurre?
00:24:22Nada.
00:24:23Sólo me atraganté con una galleta.
00:24:25Puedes retirarte.
00:24:27Sí.
00:24:28Estás..
00:24:29Es una...
00:24:40Pues...
00:24:41Ya, puedes abrir los ojos.
00:24:42Vamos a dar un paseo.
00:24:53Siéntese.
00:25:04Agárrate fuerte.
00:25:09Me refería a tu cintura.
00:25:21Aquí vamos.
00:25:23Puerta principal.
00:25:43¿Qué tal?
00:25:45¿Divertido?
00:25:47Ven aquí.
00:25:48Te daré un regalo.
00:25:49¿Aquí?
00:25:58¿Esto?
00:25:59Para ti.
00:26:01No puedo aceptar un regalo sin mérito.
00:26:05Ya me has salvado.
00:26:06La vida dos veces.
00:26:07Si te digo que lo aceptes, acéptalo.
00:26:09Esto es definitivamente un demonio.
00:26:11Enciende el fuego.
00:26:12Y cocínalo.
00:26:13Espera.
00:26:13¿Qué te detuvo tanto?
00:26:24Su majestad.
00:26:25Fui a la biblioteca Tianji.
00:26:26Para consultar los textos antiguos.
00:26:28Ahora sé.
00:26:29La verdadera forma de esta criatura.
00:26:31¿Qué es?
00:26:32Es un hombre.
00:26:33Un hombre.
00:26:33Sí.
00:26:34¿Los hombres aparecieron en nuestro reino de mujeres hace mil años?
00:26:40¿Estás segura?
00:26:42En nuestro reino de mujeres ha aparecido alguna vez un hombre.
00:26:45Su majestad, Zumire.
00:26:50Viaje al oeste.
00:26:50Mi nombre es Chao Suai.
00:26:58Realmente es un hombre.
00:27:02Un hombre.
00:27:06Creo que recuerdo algo.
00:27:11¿Alguien?
00:27:12Arran...
00:27:13Dijiste.
00:27:17¿Que la barrera está a punto de desaparecer?
00:27:20Sí.
00:27:20Si no.
00:27:25Entonces, ¿por qué?
00:27:26Aparecería este hombre de repente, en el reino de mujeres.
00:27:33Se acabó el tiempo.
00:27:35Ejecútenlo.
00:27:42Espera.
00:27:42Espera.
00:27:42No preparé agua.
00:27:58¿Extinguido?
00:27:59¿Extinguido?
00:27:59Esta chica tiene un aura.
00:28:22Ni siquiera se nota que lleva un bolso falso.
00:28:25Bonita.
00:28:31De acuerdo.
00:28:32Entonces me iré.
00:28:33Descansa.
00:28:34Sí.
00:28:38Gracias por salvarme hoy.
00:28:39Seguro que te lo devolveré algún día.
00:28:42¿Eh?
00:28:56Hermano Suai.
00:28:58¿Eh?
00:28:58Finalmente regresaste
00:29:07No solo has vuelto
00:29:09Sino que la reina también ha prometido
00:29:12Ennoblecerme
00:29:12¿De verdad?
00:29:14Es verdad
00:29:15De ahora en adelante
00:29:17Serás la mujer de mi Chau Shui
00:29:19Te protegeré
00:29:21¿Qué clase de título nobiliario obtendré?
00:29:25¿Gran mono caballo?
00:29:26¿Monocohete?
00:29:32Oh
00:29:32Casa del doctor en el reino de mujeres
00:29:45La casa de la abuela Wang
00:29:46Abuela Wang
00:29:47Sigo siendo
00:29:48El mejor mecánico
00:29:56¿Qué pasó?
00:29:58¿Quién lo abrió?
00:30:01No hay de qué
00:30:02Gracias
00:30:04Una mierda
00:30:04Estamos perdidos
00:30:07¿Qué?
00:30:08Si tu identidad es expuesta
00:30:10La reina te matará
00:30:11Abuela Wang
00:30:19Por favor
00:30:19No
00:30:20Le digas a nadie lo de hoy
00:30:21Chunyang te lo ruega
00:30:23Chunyang
00:30:26Levántate
00:30:28Soy ya
00:30:31La doctora más famosa
00:30:34En el reino de mujeres
00:30:36Es mi ética profesional
00:30:38Todos
00:30:41Me dan placas
00:30:42Aquí no hay nada
00:30:49Si existe
00:30:50Sin duda es un corazón de ética médica
00:30:53Pero
00:30:59No te preocupes
00:31:02Absolutamente
00:31:03No le diré a nadie
00:31:04Será mejor que se vayan ahora
00:31:06Solo fingan
00:31:07Que no estuvieron aquí hoy
00:31:09Ven a visitarnos
00:31:13Segido
00:31:14Huésped de honor
00:31:23Chunyang
00:31:26Congee con huevo centenario
00:31:27Y carne magra
00:31:28En tres partes
00:31:28De acuerdo
00:31:29Eso no será necesario
00:31:30Estoy en un asunto oficial importante
00:31:33Debes estar aquí
00:31:37Para entregar el decreto de la reina
00:31:39Dime rápido
00:31:42¿Qué título se me está concediendo?
00:31:47Marqués Pinding
00:31:48¿Qué estás haciendo?
00:31:49Espera
00:31:50General Yu
00:31:52¿Qué quieres decir con esto?
00:31:59¿Dónde están tus calzoncillos de hierro?
00:32:01Después de usarlo mucho tiempo
00:32:03Hay que lavarlo
00:32:04Todavía poniendo excusas
00:32:06Eres un hombre
00:32:08Es de conocimiento común
00:32:10En todo el país
00:32:11Imposible
00:32:16Absolutamente imposible
00:32:18¿Crees que?
00:32:22Porque la reina me ha concedido un título
00:32:24Y mi rango oficial ahora
00:32:26Es más alto que el tuyo
00:32:27Tienes miedo de que me vengue
00:32:29Por tu pasada persecución hacia mí
00:32:30¿Verdad?
00:32:39Realmente he viajado en el tiempo
00:32:40¿Quién anda ahí?
00:32:43Diga su nombre
00:32:44Soy un dios
00:32:52El emperador de su reino de mujeres
00:32:55Estoy aquí
00:32:56Para salvarlos a todos
00:32:58Charlatán
00:33:04Llévenselo
00:33:06No, no
00:33:11La gente tiene
00:33:12Un corazón bondadoso
00:33:14Podría contener el Titanic
00:33:15¿Ahora qué?
00:33:18Servimos en la misma corte
00:33:19¿Verdad?
00:33:20Naturalmente
00:33:21Somos
00:33:21Una gran familia feliz
00:33:23Levante la mano
00:33:25Si sabe que es un hombre
00:33:27No
00:33:33No
00:33:34General Yu
00:33:35Esto debe ser un malentendido
00:33:36Un malentendido
00:33:37¿Quién te dijo?
00:33:41¿Qué es su nombre?
00:33:43¿Abuela Wango?
00:33:45Bastardo
00:33:46Esta boca es demasiado rápida
00:33:48Llévenselos
00:33:50Ey, ustedes
00:33:56Ustedes
00:33:56¿No vamos al patíbulo?
00:34:08¿Por qué estamos aquí?
00:34:10Este lugar
00:34:10Es mucho más aterrador
00:34:12Que el patíbulo
00:34:13Vamos
00:34:14Traigan al invitado
00:34:16¿Keriyuki?
00:34:29General Yu
00:34:30¿Qué significa esto?
00:34:32Para continuar el linaje real
00:34:34Por supuesto
00:34:43Canciller
00:34:46Por favor
00:34:48Explícaselo a él
00:34:49Estoy tan avergonzada
00:34:50
00:34:51Xiaosuay
00:34:55Las fuerzas no identificadas
00:34:57Que aparecen fuera de la barrera
00:34:59Ya debes saber de ellas
00:35:00Aunque no sabemos
00:35:02Si son amigos
00:35:03O enemigos
00:35:04No
00:35:05Son todos ustedes
00:35:08Se toman el sexo
00:35:10Demasiado a la ligera
00:35:11Los asuntos entre hombres y mujeres
00:35:15Deben empezar con amor
00:35:16Solo después de que el amor se sablaen
00:35:19Puede haber sexo
00:35:20¿Verdad?
00:35:22De lo contrario
00:35:22Es solo cría de animales
00:35:24Miren a estas princesas
00:35:25Cada una es una belleza impresionante
00:35:28Pero no las conozco
00:35:31Esto no es justo para mí
00:35:34Y es aún más injusto para ellas
00:35:36Este tipo de cosas
00:35:38Me niego
00:35:39No tienes miedo
00:35:41De que te mate
00:35:42Si me obligas de nuevo
00:35:44No tendrás que molestarte
00:35:45Me mataré aquí mismo
00:35:46Me destrozaré los sesos aquí mismo
00:35:48Yuxi
00:35:50Llévenselo
00:35:56Y cuídenlo bien
00:35:57Que Buda nos bendiga
00:36:00A mi Taba
00:36:02General Yu
00:36:06Él no se rinde
00:36:06¿Qué debemos hacer?
00:36:09Átalo
00:36:09O déjalo inconsciente
00:36:12Su majestad
00:36:14No
00:36:15Anoche
00:36:16Yo examiné los documentos
00:36:18Y he descubierto
00:36:19Que un varón adulto
00:36:20Copulando 20 veces al día
00:36:21Morirá de agotamiento
00:36:23En pocos días
00:36:23Se agotará por completo
00:36:25En cuestión de días
00:36:26Entonces quieres decir
00:36:28Dado que su identidad
00:36:30Ya es conocida
00:36:31En toda la tierra
00:36:32Entonces
00:36:33¿Por qué no?
00:36:34Lo dejamos vivir libremente
00:36:35Libre para amar
00:36:36Así
00:36:38Él estará dispuesto
00:36:39A continuar la descendencia
00:36:41Para nuestro reino de mujeres
00:36:42No
00:36:43General Yu
00:36:45¿Tienes alguna sugerencia perspicaz?
00:36:50Entonces hagamos
00:36:51Lo que sugiere la general
00:36:52
00:36:53Su majestad
00:36:54De acuerdo
00:36:55No habíamos acordado
00:36:57Hacerlo marqués
00:36:57Seré generosa
00:37:01Hazlo duque
00:37:02¿Qué tipo de duque?
00:37:07Duque de Luding
00:37:08Espera
00:37:29Espera
00:37:31¿Qué pasa?
00:37:36¿Por qué estás
00:37:39Hablando así
00:37:40Con el duque de Luding?
00:37:42Duque de Luding
00:37:43¿Cuáles son sus órdenes?
00:37:48Empuja mi carrito por mí
00:37:49
00:37:54Está bien
00:38:03Está bien
00:38:03Está bien
00:38:03Continúa
00:38:05Adiós
00:38:14Adiós
00:38:15Adiós
00:38:16Adiós
00:38:17Adiós
00:38:18Adiós
00:38:20What are you doing?
00:38:50The film was translated and narrated by M Media.
00:39:14No puedo esperar más.
00:39:18Entonces hagámoslo.
00:39:20General Yu, ¿por qué siento?
00:39:26¿Como si la tierra temblara?
00:39:30¿Tú también lo sientes?
00:39:32Sí, sí.
00:39:46Duque de Ludin.
00:39:47Ya que sabes quién soy, entonces voy a ajustar cuentas.
00:39:53Tiedad, duque de Ludin.
00:40:01Esta anciana merece morir.
00:40:03Todo es mi culpa.
00:40:04Esta maldita boca.
00:40:10Está bien, está bien.
00:40:11Está bien.
00:40:14Sin ti.
00:40:15Ciertamente no estaría donde esté.
00:40:17Se podría decir que me ayudaste indirectamente.
00:40:19No lo menciones, no lo menciones.
00:40:30¿Qué es esto?
00:40:34Todavía preguntas.
00:40:35Los villanos mueren por hablar demasiado.
00:40:37¿No lo sabes?
00:40:38No preguntes.
00:40:39Tú.
00:40:43Hazme lo que está.
00:40:45En este plano.
00:40:48Nuestras deudas anteriores están saldadas.
00:40:51Si no puedes hacerlo.
00:40:54Deudas viejas y nuevas.
00:40:55Se saldarán juntas.
00:40:56Bien, bien.
00:41:15Entregar todo.
00:41:21Este viejo guan tiene algunas habilidades.
00:41:23Ey, ¿qué estás haciendo?
00:41:28Todavía quiero.
00:41:30¿Tú para querer mi vida?
00:41:37Veamos.
00:41:39¿Cuánto ganamos hoy?
00:41:41Hasta tarde.
00:41:43Hoy, estamos hablando de la dinámica entre los sexos.
00:41:46La cuestión del poder.
00:41:47¿Sabes?
00:41:48Es como quien quiera que.
00:41:49Crea que es lo suficientemente fuerte.
00:41:51Que salga y me desafíe.
00:41:52¿Alguien?
00:41:53¿Yo?
00:41:54Vamos.
00:41:55Bien, bien.
00:41:57Ven.
00:41:57Hazlo.
00:41:59Hazlo.
00:42:05Hay alguien más que piense.
00:42:07¿Que puede hacerlo?
00:42:07Salgan.
00:42:09Siéntate aquí.
00:42:11Ven.
00:42:14Sigue así.
00:42:18Bien, bien.
00:42:23Reina, ¿por qué estás aquí?
00:42:36Reina, ¿por qué estás aquí?
00:42:40Siéntate y cuéntame.
00:42:42Su majestad.
00:42:42Su majestad.
00:42:44Su majestad.
00:42:50Por favor.
00:42:53He preparado para ti.
00:42:55La mansión del dupe de Ludin.
00:42:56¿Por qué has tardado en ir allí?
00:42:58¿Por qué aquí?
00:43:05Están mis recuerdos con Chan y A.
00:43:10Quizás esto es lo que llamas amor.
00:43:13La reina está aquí hoy.
00:43:18No puede ser para discutir de amor conmigo, ¿verdad?
00:43:24Majestad reina, permítame explicar.
00:43:29Esto fue lo que pasó.
00:43:31¿Qué pasó?
00:43:31Carta de credenciales al reino de mujeres.
00:43:47¿Dónde está la carta?
00:43:48¿Qué pasó?
00:44:01Esta es una carta de buena voluntad.
00:44:04Sí.
00:44:06Así que envía a Warong para entregar la carta.
00:44:09¿Y entonces?
00:44:14Resultado, Warong aún no ha regresado, ¿es cierto?
00:44:17Quería llevar tropas para rescatar a Warong.
00:44:19Pero a la reina le preocupa que, después de que me vaya, la ciudad quede vacía y vulnerable a un ataque.
00:44:25Entiendo.
00:44:28Iré a rescatar a Warong.
00:44:31Chan ya.
00:44:36Cuando alguien te da una gota de agua, deberías bajarles con un manantial, ¿verdad?
00:44:41Warong me salvó la vida.
00:44:43Sin ella, no estaríamos aquí hoy.
00:44:46Ella.
00:44:48Debo ir a salvarla.
00:44:57¿Cuándo te despediste?
00:44:59¿Fue este el gesto que usaste?
00:45:01¿Espera?
00:45:09Espera.
00:45:10Duque de Luding.
00:45:12Debes regresar a salvo.
00:45:15La pizza que hiciste tú mismo.
00:45:16고맙un.
00:45:30Esplora.
00:45:30José.
00:45:30No.
00:45:30No.
00:45:32No.
00:45:34No.
00:45:34No.
00:45:34No.
00:45:35No.
00:45:36ulu.
00:45:37No.
00:45:37Reina, Reina, Reina.
00:46:07Reina, Reina, Reina, Reina.
00:46:37Reina, Reina, Reina.
00:47:07Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Reina, Re
00:47:37Yo?
00:47:46Esta abuela guante es bastante buena.
00:47:49Vamos.
00:48:07Hablé demasiado pronto sobre la abuela guante.
00:48:27Encuentra, encuéntramela.
00:48:28Huarón, Huarón.
00:48:42¿Qué es esto?
00:48:45No.
00:48:47Me siento tan mal.
00:48:49¿Qué clase de droga te dieron?
00:48:52¿Podrías ser un afrodisíaco?
00:48:56Parece.
00:48:56Solo puedo usar mi cuerpo para ayudarla a desintoxicarse.
00:49:02Pero espera.
00:49:03Aprovecharse de alguien así no es lo que haría un hombre de verdad.
00:49:06No, no.
00:49:08Dejar morir a alguien tampoco es lo que haría un hombre de verdad.
00:49:11¿Qué debo hacer?
00:49:15Xiao Shuai.
00:49:23Xiao Shuai.
00:49:24Me siento tan mal.
00:49:26¿Has sufrido?
00:49:46Menos mal que Xiao Shuai me salvó.
00:49:48Si no hubiéramos peleado, ya estaríamos en mundos separados.
00:49:53¿Hermana?
00:49:54Sí.
00:49:55Nosotras dos.
00:49:56Somos las hijas biológicas de la reina.
00:49:59Cierto, deberíamos ir rápidamente e informar a su majestad, para que no se preocupe por nosotras.
00:50:04Su majestad.
00:50:04Su majestad.
00:50:12Ya ha fallecido.
00:50:17Duque de Ludin.
00:50:18Debes regresar a salvo.
00:50:21Estaré esperando para comer la pizza que hagas tú mismo.
00:50:27Duque de Ludin, reciba el decreto.
00:50:29¡Vamos!
00:50:34Duque de Ludin, que sea Oswai. Un hombre de carácter noble. Muy parecido a mí. Está destinado a heredar el trono. Ascender inmediatamente. Al trono del reino de mujeres. Además, otorgo al nuevo monarca, mis hijas, Guarón y Yuxi. Que seas bendecido con amor y felicidad. Por orden de la reina.
00:50:57¿Qué? Eres el emperador del reino de mujeres. Esta felicidad es demasiado repentina.
00:51:13Todos ustedes han estado mirando durante dos horas. Hable en lo que piensan. ¿Cómo debemos dirigirnos a usted en el futuro?
00:51:22Su majestad, por supuesto.
00:51:23Mi hermana pregunta, ¿cómo dirigirse a ti en privado?
00:51:29¿Qué quiere decir con en privado?
00:51:31En privado está ahí.
00:51:39¿Y tú? Llámame esposo.
00:51:43¿Y tú? Llámame cariño.
00:51:47Todavía te llamaré hermano Swai.
00:51:48Esposo. Esposo.
00:51:53Por favor, ven a la cama.
00:51:54Por favor, ven a la cama.
00:52:00Alto.
00:52:02¿Qué pasa?
00:52:04No le gustamos.
00:52:07Claro que no.
00:52:09No soy un tonto.
00:52:11Yo.
00:52:12Mi tumba en Sestrel está emitiendo.
00:52:13Rojo.
00:52:14Naranja.
00:52:15Amarillo.
00:52:15Verde.
00:52:16Azul.
00:52:16Índigo.
00:52:16Y violeta.
00:52:17Humo de cinco colores.
00:52:18Tener tanta buena fortuna.
00:52:21Pero.
00:52:22El enemigo está a nuestras puertas.
00:52:25No puedo.
00:52:26Sumergirme por completo.
00:52:27En el romance.
00:52:29Estamos felices.
00:52:31¿Pero qué hay de la gente del reino de mujeres?
00:52:34No permitiré.
00:52:36Que la gente de nuestro reino de mujeres.
00:52:38Sea asolada por bandidos.
00:52:40Su majestad es sabia.
00:52:43Su majestad es sabia.
00:53:08Larga vida a la emperatriz.
00:53:10Que vivas para siempre.
00:53:11Que vivas para siempre.
00:53:14Levántense, mis amados súbditos.
00:53:16Gracias.
00:53:17Su majestad.
00:53:21A partir de hoy.
00:53:23El reino de mujeres está en estado de emergencia.
00:53:26Cierren las puertas de la ciudad.
00:53:27Nadie tiene permitido entrar o salir de la ciudad.
00:53:30Soldados, intensifiquen su entrenamiento y preparen sus armas.
00:53:33Ciudadanos, aumenten la producción.
00:53:35Y almacenen alimentos.
00:53:38Por tu orden.
00:53:39Por tu orden.
00:53:41Suelten.
00:53:45Vamos, vamos.
00:53:47Disparen.
00:53:48Continúen.
00:53:48¿Dónde están las flechas?
00:53:59¿Dónde están las flechas?
00:53:59¿Dónde están las flechas?
00:54:34Lo siento, lo siento.
00:54:58Dispare.
00:55:01Tener un bebé.
00:55:04Entendido.
00:55:13Los que aguanten el licor, quédense. El resto, váyanse.
00:55:16Los que sepan bailar, quédense. El resto, váyanse.
00:55:23Los que quieran tener un bebé pronto, quédense.
00:55:28De acuerdo, el resto, giren a la izquierda.
00:55:35Giro a la izquierda.
00:55:41De nuevo a la izquierda.
00:55:44Izquierda, izquierda.
00:55:47Tú.
00:55:49Y tú.
00:55:50Los demás retirense.
00:55:51Hermano Swai. ¿De qué se trata esto?
00:55:58Secreto.
00:56:02Hoy, les traigo una nueva forma de jugar. Miren.
00:56:21Bien, ¿qué sigue?
00:56:35Les enseñaré un juego. Se llama Queens 22.
00:56:39Supongamos Queens 20.
00:56:415. Vengan a aprender.
00:56:4315. 20.
00:56:4515. 20. 15.
00:56:48Volando entre las flores.
00:56:49Volando entre las flores.
00:56:50Volando a la izquierda. Volando a la derecha.
00:56:52Volando a la izquierda. Volando a la derecha.
00:56:54Vuelen.
00:56:55Vuelen.
00:56:57Bebe. Bebe vino.
00:56:58Bebe.
00:56:59Bebe. Bebe. Bebe. Bebe.
00:57:01Wait for our return to Triunfal.
00:57:31Triunfal.
00:58:02Nuestra reina tiene 60 años este año.
00:58:05Vieja y marchita, casi menopáusica.
00:58:08Y nosotras.
00:58:10Estamos en nuestro mejor momento, ¿verdad?
00:58:13Es el momento de buscar placer.
00:58:15Si no es ahora.
00:58:17¿Cuándo divertirnos?
00:58:19No es así.
00:58:21Su majestad.
00:58:23Estás tramando algo.
00:58:24Hay veneno en el vino.
00:58:25El vino está envenenado.
00:58:30Estás bromeando, ¿verdad?
00:58:31Hermanas.
00:58:33Probar el vino.
00:58:33¿Su majestad sospecha?
00:58:45¿Que el veneno aún no ha hecho efecto?
00:58:48Vamos, hermanas.
00:58:51Baila.
00:58:52Para mí.
00:58:52No sean tan impacientes, todos.
00:59:22Uno por uno.
00:59:27Beban, beban.
00:59:29Agiten esos cubiletes.
00:59:30Venga, su majestad.
00:59:50Brindaré por usted.
00:59:51Nunca he bebido alcohol.
00:59:54Espere un momento.
00:59:59Esto.
01:00:00Definitivamente le gustará esto.
01:00:08Su majestad.
01:00:09Déjeme decirle.
01:00:11Este cosmético es de marca.
01:00:13En nuestro reino de mujeres.
01:00:16Mire esta sombra de ojos.
01:00:18El color es perfecto.
01:00:20Mire, mire.
01:00:20Y esta base de maquillaje.
01:00:22¿Eh?
01:00:23Esta base de maquillaje.
01:00:24Resistente al agua.
01:00:25Mire, mire.
01:00:27Permítame aplicársela.
01:00:28No es necesario.
01:00:29¿Puedo hacerlo yo mismo?
01:00:32El rey se ha ido.
01:00:33Adiós, su majestad.
01:00:34La próxima vez que venga, le traeré lo último.
01:00:40En lencería de Victoria Sigrad.
01:00:42Hablando de usted.
01:00:50Solo beba.
01:00:50¿A dónde van sus manos?
01:00:52Usted bebe leche, ¿verdad?
01:00:59¿Qué sucede?
01:01:02Su majestad, me duele el estómago.
01:01:04Todos levántense.
01:01:07Nos han engañado.
01:01:08Esto.
01:01:10Su majestad, ¿qué es esto?
01:01:12Yo también.
01:01:13Siento.
01:01:14Como si hubiera alguien en mi vientre.
01:01:15Su majestad.
01:01:20Siento que voy a ser madre.
01:01:23Bola de tontos.
01:01:23¿Usted?
01:01:45¿A dónde cree que va?
01:01:46Los distraeré.
01:01:47Su majestad, tenga cuidado.
01:01:48Su majestad, tenga cuidado.
01:01:50Estoy bien.
01:01:51Vaya rápido.
01:01:52Vaya rápido.
01:01:52Su majestad, venga a atraparme.
01:02:03Su majestad, venga a por mí.
01:02:08Dios mío.
01:02:11No esperaba que se viera tan bonita maquillada.
01:02:22Bastardo.
01:02:23¿Me engañaste?
01:02:32Estás cansado.
01:02:33Cansado.
01:02:39¿Avión?
01:02:40Con razón, eres tan elocuente.
01:02:48Así que tú también eres un hombre apestoso.
01:02:50Hombre apestoso.
01:02:52Espere.
01:02:53Que sea justo.
01:02:56Baje el cuchillo.
01:02:58Use las manos.
01:03:01Empiece.
01:03:01Espere.
01:03:15Deje los vivos.
01:03:17No.
01:03:19Debo vengar a la reina.
01:03:21¿Quién soy yo durante el día?
01:03:23Mi monarca.
01:03:24¿Y quién soy yo por la noche?
01:03:27Mi marido.
01:03:29¿A quién escuchar?
01:03:35Escucharte.
01:03:36Bien.
01:03:40Si ustedes dos quieren matar, entonces maten.
01:03:43No me des asco aquí.
01:03:45Una chica tan joven.
01:03:46No seas tan tempremente, ¿vale?
01:03:48Ten cuidado de no encontrar marido.
01:03:50No estoy buscando uno.
01:03:51Hombres apestosos.
01:03:52Desprecio.
01:03:55Llévensela.
01:04:08No.
01:04:09No hagas eso.
01:04:11No hasta ese punto.
01:04:19Ven.
01:04:29¿Tienes hambre?
01:04:31Este es mi bistec que yo misma freí para ti.
01:04:36Te mataré, hombre apestoso.
01:04:40No es una chica.
01:04:41¿Has sido herida por hombres antes?
01:04:45Independientemente de cuántos hombres, en última instancia son una minoría.
01:04:48No puedes juzgar a todos los hombres, del mundo como corruptos, por culpa de unos pocos
01:04:53malvados.
01:04:54Si sigues esto, matando indiscriminadamente, ¿no serías una mujer apestosa?
01:04:59Además, si matas así, ¿crees que puedes matarlos a todos?
01:05:05Hombres apestosos te han atormentado durante la mitad de tu vida.
01:05:09¿Vas a dejar que te atormenten durante el resto de tu vida?
01:05:15Ven.
01:05:15Tú tienes historias, yo tengo vino.
01:05:20Esta noche, charlemos toda la noche.
01:05:30¿Qué estás esperando?
01:05:31Mi nombre es King Gun.
01:05:46Mi padre era un jugador.
01:05:48Cuando mi madre aún estaba embarazada de mí.
01:05:50Él la vendió a un burdel.
01:05:52Crecía en un burdel.
01:05:56Mujer Weichau Bao.
01:05:58¿Qué dijiste?
01:05:59Nada.
01:06:00Señorita King Gun, continúe.
01:06:04¿Cuándo tenía nueve años?
01:06:06¿Está bien?
01:06:08Mi historia también ha terminado.
01:06:10¿Matar o cortar?
01:06:12Depende de ustedes.
01:06:13Matarte.
01:06:24No te mataré.
01:06:26Si estás dispuesta a quedarte.
01:06:29Nuestro reino de mujeres te da la bienvenida en cualquier momento.
01:06:33Si quieres volver, vuelve a ser tu rey de la montaña.
01:06:36Mientras no molestes a mi reino de mujeres.
01:06:39Podemos ser amigos.
01:06:41Quédate si quieres quedarte.
01:06:45¿Qué hay de la primera mitad de tu vida?
01:06:47No estuve involucrada.
01:06:48Pero tu segunda mitad, Yola.
01:06:51Veré contigo.
01:06:52Parece que hay alguien que quiere pelear conmigo por hermano Suai.
01:07:06Pobre hermana Yuxi.
01:07:08Alguien se le adelantó.
01:07:10Soy el único.
01:07:10Hermana, no eres digna.
01:07:17Ese día, mi esposo y yo, ya estábamos en la arboleda.
01:07:20¿Qué?
01:07:22Hermana, eres tan desconsiderada.
01:07:26No te preocupes.
01:07:29Tiene que haber un orden, primero y después.
01:07:31Por la presente declaré.
01:07:33A partir de hoy, el toque de queda del reino de mujeres queda levantado.
01:07:37Estamos completamente abiertas.
01:07:41Nuestra nación pronto implementará la igualdad de género.
01:07:45Espero que todas mis hermanas encuentren a su propio príncipe azul.
01:07:51Larga vida al rey.
01:07:53Larga vida al rey.
01:07:54Llevas dos horas mirando.
01:08:20Si tienes algo, dilo.
01:08:22Si no lo dices.
01:08:24Nosotros lo diremos.
01:08:27No le pongas las cosas difíciles a mi esposo.
01:08:29Déjalo que lo piense.
01:08:30Pensar en que sigamos nuestras reglas de bandidos de la montaña.
01:08:34¿Qué reglas?
01:08:34Todos saltan.
01:08:40En ese caso, las enfrentaré a todas.
01:08:44Vamos.
01:08:48Corten.
01:08:49De acuerdo.
01:08:50Eso es todo por hoy.
01:08:54Gracias.
01:08:56Gracias.
01:08:58Director.
01:09:02Buen trabajo.
01:09:04Gracias.
01:09:05Redirector.
01:09:06Gracias.
01:09:08Buen trabajo.
01:09:10Buen trabajo.
01:09:14Gracias.
01:09:17Redirector.
01:09:18Buen trabajo.
01:09:18Thank you very much, prepare yourself. Fiesta de fin de rodaje más tarde.
01:09:33No encontrarán este precio en ningún lugar. Viaje por toda China. Soy yo quien pierde dinero.
01:09:38Hoy les traigo una historia. Una historia romántica, de ciencia ficción, acción,
01:09:43suspensos. Todo en uno. Gran narración. Hermanos Calabaza contra Ultraman.
01:09:48Yo. Acabo de llegar a su distinguido establecimiento. Desafortunadamente, no tengo efectivo.
01:09:57Mis queridos vecinos. Si disfrutan de mi actuación. Los que tienen dinero, muestren su apoyo. Los que
01:10:05no. Vayan a casa, traigan dinero y luego muestren su apoyo. ¿Vas a continuar? Sí. Qué lento. De acuerdo.
01:10:15Sin más preámbulos. Que empiece la narración. Así que. Los hermanos Calabaza, unidos como uno.
01:10:27Finalmente derrotaron a los demonios Serpiente y Escorpión. Rescataron al abuelo y al pangolín.
01:10:33¿Qué diablos? ¿Qué es un abuelo? ¿Qué es un abuelo? Los demonios Serpiente y Escorpión. No pudieron
01:10:40simplemente dejarlo pasar. Así que viajaron a través del océano. A la tierra de Fusan. Y encontraron a su
01:10:49hermano mayor. Ultraman Tiga. ¿Qué demonios es esto? Ultraman. Después de escuchar la historia de la
01:10:59pareja. Permaneció en silencio durante mucho tiempo. Y solo dijo una cosa. ¿Qué? ¿Crees en la luz?
01:11:09Creo que eres un fantasma. ¿Qué diablos es esta historia? Sí. Ni siquiera huele tan bien como
01:11:13mi pedo. Vamos. Vamos. No hay nada bueno. ¿Qué significa esto? No se vayan. Si no dan dinero,
01:11:22pueden al menos segirme. Reloj. Reloj de pulsera. Compré un reloj el año pasado.
01:11:46Jefe. Eche un vistazo. ¿Qué es esto? Un reloj. ¿Qué es un reloj? Un reloj es para decir la hora. Por ejemplo,
01:12:08ahora mismo. Son las 7 y 29 de la mañana. ¿Tonterías? Son claramente dos cuartos pasadas
01:12:18la hora del dragón. ¿Qué clase de porquería es el dinero? Y huyamos.
01:12:22No, no intentas matarme de hambre, ¿verdad? Tienes manos y pies. ¿Cómo podrías morirte de hambre?
01:12:52Empezó con una montaña. Ahora. Ahora tenemos la montaña. Deja de reírte tontamente. ¿Estás dentro
01:13:06o fuera? Sí. ¿Cómo te llamas? Soy Chauswai.
01:13:12No, no. No, no.
01:13:34Pareciendo grande y fuerte. Resulta que eres un debilucho.
01:13:52¿Cómo te llamas? Denxiao.
01:13:56Tú. Xuli.
01:14:02¿Y tú? Xunlin.
01:14:11¿Cómo te llamas?
01:14:13Xiaoxuai.
01:14:16Solo esto.
01:14:17Ganas lo que trabajas. No quieres trabajar y piérdete.
01:14:22Está bien. Voy a lavarte.
01:14:27Hora del baño.
01:14:32¿Por qué no te vas a asear?
01:15:01Yo, yo, yo.
01:15:04¿Estás con la regla?
01:15:06Sí.
01:15:07Entonces vuelve a tu habitación y descansa.
01:15:10Sí.
01:15:11No te voy a lavarte.
01:15:16No te voy a limpiar.
01:15:21No te vayas.
01:15:22¡Sos rare!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended