Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00It's terrible, but I can't see you anymore.
00:16I'll wait for you.
00:18How can I ask you a question of the kind?
00:21I'll wait until the end of the world.
00:23I'll take you in my heart and take you with me in the sky.
00:27I'll be prudente.
00:30Voglio che tu sia fiera di me.
00:32Si, comportati vero, ma non correre rischi inutili.
00:38E adesso pace.
00:38I'll be right back.
02:08Signorino Roger, potrebbe aiutarmi?
02:36Che ci devi fare?
02:40Sua madre ha deciso di sistemarmi in casa.
02:43Perché?
02:44Forse adesso ha paura.
02:46Patetta!
02:56Patetta!
03:04Signorino, devo lavorare.
03:06Ti sto aiutando.
03:08Bugiardo.
03:10Lei non mi aiuta affatto, mi molesta.
03:12La dolcezza, così.
03:26È la prima volta.
03:38Meno male, è quasi normale.
03:41Un momentino.
03:43Hai la camicia strappata?
03:53L'hai fatto?
03:54Sì.
03:56Con chi?
03:57Questo non te lo dico.
03:59L'hai fatto con Kate?
04:00No, non con Kate.
04:01E che aspetti?
04:04Oh.
04:07Mamma in salotto con padre Gabriele.
04:09Vieni.
04:09Il suo sogno era diventare ufficiale.
04:22Ufficiale di cavalleria.
04:25Prima dell'incidente, era il più normale dell'uomo.
04:28E per di più, da allora è diventato geloso.
04:33Molto geloso.
04:34Non puoi immaginare quanto.
04:36E il suo sogno infranto è come un fantasma fra di noi.
04:41Lui mi obbliga a prendere delle...
04:46posizioni.
04:48Mi capisce padre?
04:50Che tipo di posizioni?
04:55Mi risparmi particolari.
04:57Oh, mi scusi.
04:58Ma lei...
05:03Come dire?
05:05Ne prova piacere?
05:08Come dire?
05:10Sì.
05:11In un certo senso.
05:13Anche se non avrei bisogno.
05:16Insomma, almeno credo.
05:19Quello che volevo chiederle.
05:21Sì?
05:22Che lei sappia, ci sono...
05:25delle donne.
05:25Io intendo dire...
05:28delle persone...
05:30con le quali lui possa soddisfarsi...
05:34senza umiliarmi così.
05:37Delle persone specializzate.
05:38Ma, sa, domandarlo a me.
05:42Ma mi scusi.
05:44Ci sono tre risposte.
05:47Innanzitutto...
05:48l'adulterio è proibito.
05:49L'adulterio è proibito.
05:50Sotto qualsiasi forma...
05:51non è possibile che suo marito...
05:53si rivolga...
05:54si rivolga a delle altre donne.
05:55E' il suo dovere...
05:57coniugale, signora, soddisfarlo.
05:59Ci pensi lei?
06:01In secondo luogo...
06:03In secondo luogo...
06:08In secondo luogo...
06:09Ah, sì, ora ricordo...
06:14Dubito che suo marito sia contenti...
06:17di una donna qualunque.
06:18Di una donna che lo conosca poco.
06:20E' lei che lui desidera, signora.
06:22Lei sola.
06:23E in terzo luogo...
06:26se posso permettermi...
06:27non si lamenti.
06:29Questa piccola stranezza...
06:32del resto, perdonabilissime...
06:36in tempo di guerra...
06:38sono la prova...
06:39dell'amore...
06:41e la fedeltà di suo marito.
06:43Mi creda...
06:44non sono molte le donne...
06:45che possono dire altrettanto.
06:49Cosa ci fate?
06:51Roger, vieni qui.
06:53Roger, ti farò frustare un'altra volta.
07:05Ah, sì?
07:05Ma ora che tutti gli uomini sono partiti...
07:08chi mi terrà?
07:09No!
07:10No!
07:11No!
07:12No!
07:13No!
07:14Do you have any fear?
07:42Yes.
07:44Sorry, I didn't want to...
07:47Before she never came here.
07:49Yes, but now...
07:50Now I have more risk.
07:52Why?
07:53Because men are left for the war.
07:57A her men are afraid?
08:00They are afraid to all women.
08:03Why?
08:05Why?
08:06Why?
08:07Why?
08:09Why?
08:11Why?
08:22Allora?
08:23Ah, tutto bene, tutto bene.
08:24Ho visto il ministro.
08:25Ci vorrà un po' di tempo, però si è impegnato.
08:28Quanto resti qui?
08:29Lunedì mattina devo essere in fabbrica.
08:31Hanno mobilitato gli operai?
08:33No, no, ho tenuto una dispensa,
08:34ma pensavo di assumere delle donne,
08:35fra l'altro costano molto meno.
08:37Qui va tutto bene, cara?
08:39Qui è un idillio.
08:41Guardate, una foto di Roland sul giornale.
08:43Ha battuto un altro aereo.
08:45Fa vederlo.
08:46Con questo sono tre.
08:47È un vero asso.
08:48È bello come un angelo.
08:49Ah, sì.
08:50L'uniforme gli dona molto.
08:52Certo, qualcosa di miracoloso l'aviazione.
08:54Il metallo che si libra nell'aria.
08:59Guardate qui, ha una delle medaglie di papà.
09:02È vero.
09:03Con uomini così la guerra sarà vinta in un baleno.
09:06Eh, speriamo ci voglia più tempo.
09:09Mamma, perché la fanno questa guerra?
09:13Ma perché...
09:17Perché sì.
09:20Domandalo a tuo padre, lui saprà dirtelo.
09:23Sì.
09:26Papà, me lo spieghi allora?
09:30Beh, è colpa dei tedeschi.
09:32Perché?
09:33Che cosa hanno fatto?
09:34Ma...
09:35Un mucchio di mascalzonate...
09:37Quali, per esempio?
09:39Beh, te lo dirò domani.
09:41Adesso si è fatto tardi, dai.
09:42E tu, zia?
09:48Tu lo sai perché fanno questa guerra?
09:51No.
09:53Nessuno me l'ha detto.
09:54Per me agli uomini piace.
09:56Battersi, uccidere.
09:58E a te?
09:59Ti piacerebbe farla?
10:00No, no, no.
10:02Io sto meglio qui.
10:05Allora...
10:07Cosa vedi?
10:10Cosa fa?
10:12Cosa fa?
10:16Guarda tu.
10:17Guarda.
10:23Cucu.
10:27Confesso, signora,
10:28di quanti ufficiali che vestitei è stata la madre.
10:30Esigo una risposta.
10:32Sì.
10:33Sì.
10:35Io sono innocente.
10:36È tutto inutile.
10:37Tanto peggio per lei.
10:38Nel mio paese, signora, lo schimaggio è volito alla morte.
10:41Ha ancora un ultimo desiderio da esprimere?
10:45Un parente?
10:46Qualcuno da avvisare?
10:47No.
10:48È rimasta sola.
10:50Ebbene, signora, eccola al termine di una vita avventurosa.
10:54Posso che augurarle di avere molto coraggio.
10:57Mostrerò come sa morire una donna.
10:59La preparo per l'esecuzione.
11:05Ora lasci che le bendi gli occhi.
11:08Non vorrà vedere arrivare la morte.
11:10Flotone, pronti al fuoco.
11:20Puntate.
11:22Oh, Roger.
11:24Roger!
11:25Non ti arrabbiare, mamma.
11:30Ti ho salvato la vita.
11:31Ma perché mio cognato si comporta così?
11:42Beh, senza dubbio, però, amore.
11:45E mia sorella sarà contenta?
11:48Evidentemente.
11:49Ciò che passa nella testa degli uomini è un mistero.
12:14Buonasera, cara zia.
12:16Roger, che ci fai nel mio letto?
12:19Volevo il bacio della buonanotte.
12:21Certo, eccotelo.
12:27Adesso va.
12:29Volevo un bacio come quello che mi hai dato un giorno,
12:32quando ero piccolo.
12:35Esci di qui immediatamente, ho chiamato tua madre.
12:38Ha da fare, l'hai visto?
12:40Va fuori, ti ho detto.
12:49Sento dei passi.
12:51Come si fa?
12:52Non voglio che ti vedano uscire di qui.
12:58Margherita, sono io, mi apra, le devo parlare.
13:01Ma è impossibile a quest'ora.
13:03Ho qualcosa da leggerle.
13:05Che cosa?
13:07Un poema.
13:08Può leggermelo attraverso la porta?
13:09Lo ascolterà.
13:11Sì, glielo prometto.
13:12Sì.
13:13Sì.
13:14Fra tutti i soli a cui mi son bruciato
13:17e le galassie fra cui ho vagabondato.
13:20Mia adorabile Margherita,
13:22sono la tua stella,
13:23io non ho smarrita.
13:25Quella stellina è un puntolino d'oro
13:27e alla sua luce io prendo ristoro.
13:29Vessami sazio e mi disseto,
13:32chiuso nel cuore,
13:33ho questo secreto.
13:35In questa notte di tormento e gioia,
13:38prima che al mondo la mia voce muoia,
13:40voglio che a te giunga il mio piano,
13:42che mi sconvolge e rende afframo.
13:45Amo, mio bello,
13:47mio adorato amore,
13:49e la dolcezza mi sconvolge il cuore.
13:51La tua purezza e la tua castità
13:54sol con le mie hanno appunto.
13:55Ma niente è più lontano della tua bellezza.
14:07Come quando ero piccolo, zia.
14:09Ti piaceva tanto.
14:20Sembra di un cigno il tuo ambito collo,
14:22per esso impazzirebbe anche il dio Apollo.
14:26Ultima, lascio la tua...
14:27È arrivato.
14:28È arrivato finalmente.
14:29Molte.
14:30Molte.
14:31Molto.
14:33Molte.
14:35Molte.
14:37Molte.
14:41Molte.
14:42Membersi,
14:43Presidenta Perfetto di Fino.
14:44Oh, I love music.
15:14And also the medicine.
15:21Do you like these photographs?
15:23Yes, a little.
15:26More or less than the sun?
15:28That's a question.
15:30When you have the same perspective
15:32to pass the Saturday night in a little bit of a province.
15:41Of course, you can say thanks to the war.
15:44Why don't you go to bed with some women?
15:46It's so easy.
15:47Yes, it seems.
16:09That's a gentile idea.
16:11Come and enter.
16:14Come and enter.
16:15Come and enter the daughters of us?
16:16Come and enter the daughters of us when they are friend —
16:21Come and enter
16:38She told me that she had done with Ursula and Ursula told me that she had done with Helen.
16:42Is it true?
16:43Respondi.
16:44Si.
16:48Ma l'hai fatto con tutte quante?
16:51Beh, quasi.
16:53E con Sia Margherita?
16:56Si, ma non completamente.
16:58Però lo farai.
16:59Chissà.
17:03Guarda che sto arrivando.
17:08Ti fanno male i piedi?
17:35Si, questi stivali mi fanno piccoli.
17:39Siediti, così te li tolgo.
17:41Si.
17:53Hai caldo?
17:54Si.
17:58Allora perché non ti spogli?
17:59Hai ragione, vado a cambiarmi.
18:00No.
18:02Lo puoi fare anche qui.
18:04Anzi, ti aiuto.
18:06Nella scuderia?
18:07Si, perché no?
18:09I cavalli sono nudi.
18:11Sei molto cambiato ultimamente.
18:14Ma che ti prende?
18:15Roger, lascia, mi sei impazzito.
18:17I primi abitanti della terra lo facevano.
18:19Ma noi non siamo i primi.
18:20E se fossimo su un'isola deserta?
18:21Ma non siamo su un'isola.
18:22Roger.
18:23Sì.
18:24Sì.
18:25Sì.
18:26Sì.
18:27Sì.
18:28Sì.
18:29Sì.
18:30Sì.
18:31Sì.
18:32Sì.
18:33Sì.
18:34Sì.
18:35Sì.
18:36Sì.
18:37Sì.
18:38Sì.
18:39Sì.
18:40Sì.
18:41Sì.
18:42Sì.
18:43Sì.
18:44Sì.
18:45Sì.
18:46Sì.
18:47Sì.
18:48Sì.
18:49Sì.
18:50Sì.
18:51Sì.
18:52Sì.
18:53Sì.
18:54Sì.
18:56Sì.
18:57Sì.
18:58Sì.
19:00Sì.
19:13Mi sa bene ?
19:14Era talmente isterica.
19:15Sì, per questo fa bene a tutti.
19:16That are
19:46After her.
20:16Signorina Kate, la stavo cercando.
20:38Il signorino Rocher e sua zia Margherita hanno bisogno di lei.
20:42Si accomodi.
20:46Ma come mai continui ad addormentarti?
21:04Che ti succede?
21:06Alla mia età bisogna dormire molto.
21:11Lo sai che cosa ti dico?
21:14Credo di essere incinta.
21:16Sei incinta?
21:20Insomma, aspetta un bambino.
21:22È una cosa grave?
21:24No, no.
21:25È meravigliosa.
21:26Che faccio adesso?
21:27E mamma chi dirà?
21:32E' Rolando.
21:34Brigati, tirati su.
21:35Non nascondiamoci che se quello ci vede insieme è capace anche di pensare male.
21:45Ci avrà visto.
21:46E' Rolando.
22:01E' Rolando.
22:03Come Icaro si vibra nel cielo.
22:17Come Icaro si vibra nel cielo.
22:17E' Rolando.
22:20E' Rolando.
22:34E' Rolando.
22:37I've got out of the car!
23:07You know that I'm now capitano?
23:09Oh, that beautiful!
23:10Nominato ieri sera!
23:12Ronald!
23:16You're the most beautiful!
23:18And you're my hero!
23:20Look!
23:22I'm always with you.
23:24This is a enemy pallet.
23:26It's a enemy pallet.
23:28And then...
23:30And then...
23:32There's also this.
23:34This is my captain.
23:35Another pallet.
23:37And then...
23:54You'll part to me.
23:56I will be you again, Roland.
23:57This is my captain.
23:59Bravo!
24:17Oh, non c'è nulla da conoscere!
24:29Alla salute del capitano!
24:58Alla salute del capitano!
25:00E in più sembra che avremo un ottimo vino quest'anno.
25:05Adesso Roland vi racconterà una bella storia.
25:09Un mattino un soldato marciava.
25:14Il cielo era grigio e si levava la nebbia.
25:18All'improvviso appoggia entrambi i piedi su qualcosa di cedevole
25:24e precipita in un buco.
25:27E questo buco era la pancia completamente decomposta di un cavallo morto da parecchie settimane.
25:34Un puzzo soffocante, spaventoso.
25:38Il soldato non riesce a mantenere l'equilibrio.
25:41Slitta.
25:42Non trova pigli.
25:43Affonda in quel marciume.
25:45Lotta, cerca di uscirne.
25:47Si dibatte con tutte le sue forze.
25:49Niente da fare.
25:51Il gas la sfissiano e muore.
25:58Credevo che non si parlasse di porcherie a tavola.
26:01Ma che dici, Roger?
26:02È la guerra.
26:03La guerra non è una porcheria.
26:04Se hai cresciuto non hai più i brufoli.
26:08Cominciamo.
26:09Forza.
26:10Forza.
26:11Ecco.
26:12Adesso bisogna tirarlo.
26:13Sei sicuro?
26:14Così ci hanno detto all'ospedale.
26:15È la sola maniera per riallungargli la gamba.
26:16Bisogna tirare forte.
26:17Ah, il più forte possibile.
26:18Pronto.
26:19E si deve farlo tutti i giorni per un anno.
26:20Su, tutti insieme, tiriamo.
26:22Tira.
26:23Viano, senza scorso.
26:24rush.
26:25Cominciamo.
26:26Forza.
26:34Cominciamo.
26:35Forza.
26:36Ed ecco.
26:37Adesso bisogna tirarlo, bene.
26:38Sì, che puoi prendere il posto.
26:39È la sola maniera per riallungargli la gamba.
26:40Bisogna tirare forte.
26:41Ah, il più forte possibile.
26:42Pronto, ma non hai fatto male.
26:44E si deve farlo tutti i giorni per un anno.
26:46Giù, tutti insieme.
26:47Tiriamo, piano, senza scorsori.
26:49Tu, laggiù, aiuta anche tu.
26:51Così.
26:52Forza.
26:53Issa!
26:55Issa!
26:56Oh, Issa!
26:58Oh, Issa!
26:59Oh, Issa!
27:01È meglio perdere una gamba o un occhio?
27:03Oh, non ti fanno mica scegliere.
27:05Oh, Issa!
27:07Oh, Issa!
27:08Che è successo, signora Mila?
27:10Oh, Issa!
27:11Mio marito.
27:12Il poveretto è morto.
27:14Issa!
27:15Ecco che cosa mi è rimasto.
27:17La piastrina di riconoscimento.
27:20E la pallotola che l'ha ucciso.
27:22E nient'altro.
27:24Perché piangi?
27:25Dicevi sempre che era come se non ci fosse.
27:29Ma era mio marito.
27:31Se non lo piango io, chi lo piangerà?
27:40Ehi!
27:42Ehi!
27:43Tiratemi giù!
27:45E lei!
27:47Ursula!
27:51Al culmine del desiderio.
27:55Roger, ti devo dire una cosa.
27:58Sono incinta.
28:00Anche tu?
28:01Come anch'io?
28:02No, perché anche Elisa, mia sorella, lo è.
28:04Ma di chi?
28:06Perché lo chiedi a me.
28:07E adesso come faccio?
28:08Bisogna che ti sposi.
28:12Sposarmi?
28:14Con te?
28:16Magari.
28:22Con Adolfo?
28:23No, di certo.
28:24Con la gamba corciata è peggio di prima.
28:27Valentino?
28:28Forse.
28:29È carino.
28:29Gentile.
28:30Ma è quercio.
28:31Meglio.
28:32Così posso fargli quello che mi pare dietro alle spalle.
28:35Ursula, mi faresti un piacere.
28:38Hai smalto per le unghie.
28:40Sai, quello rosso.
28:42No, però posso trovarlo.
28:43Ah, bene.
28:44Sì, ma devi sbrigarti.
28:49È un'emergenza.
28:59Ti devo parlare.
29:00Certo, entra.
29:05Sai, è un argomento molto delicato e anche un po' imbarazzante.
29:09Aspetti un bambino.
29:11Come lo sai?
29:12Beh, è la stagione.
29:13Che cosa posso fare?
29:15Semplice, ti sposi.
29:16Sì, e con chi?
29:17Con il signor Frank.
29:18Lo farai felice.
29:19Non chiede altro alla vita.
29:22Con il signor Frank?
29:24Sì, è un uomo meraviglioso, credimi.
29:27Sarete molto felici insieme.
29:31Dobbiamo fargli credere che è lui il padre del bambino.
29:35Et voilà.
29:37Aspetta qui.
29:38Poi risolviamo il tuo problema.
29:41Tu vieni con me.
29:43Non si bussa?
29:53Mettile qualche goccia qui.
29:54Non esageriamo con la purezza, bastano.
29:57Ursula, che cosa stai facendo?
29:58Ma signorina, lo faccio per il suo bene.
30:02Sei pazzo?
30:02Dammi questa felice.
30:03Elisa, aspetta.
30:04Cerca di ragionare.
30:06Elisa.
30:08Elisa, calmati.
30:11Meno male, non si è rotta.
30:12Adesso basta.
30:13Ursula, torna in camera mia.
30:14Ti raggiungo subito.
30:19È solo per il tuo bene.
30:21Adesso, tu vai da Roland.
30:23Gli dici che lo ami, che lo desideri, che non ce la fai più a vivere senza di lui.
30:26Digli quello che vuoi e portatelo a letto.
30:29Ma lui è virtuoso, non vorrà?
30:30Cos'è, virtuoso o scemo?
30:32Una donna sa come fare.
30:33Puoi raccontargli che è per la patria.
30:38Va, che quello si addormenta.
30:50Venezia.
30:54Tu non ti muovere.
30:55Con lui bisogna sempre bussare.
31:06Ricordatelo.
31:10Chi è?
31:12E tu?
31:13Apra, sono io, Margherita.
31:18Margherita.
31:21Il cielo è limpido stanotte.
31:23E volevo chiederle di...
31:24di farmi vedere le stelle.
31:39Coraggio.
31:41Andiamo.
31:43La guerra non finirà presto, lo sai anche tu.
31:46Non voglio perderti senza aver conosciuto il tuo amore.
31:48Vieni.
31:50Adesso non è peccato, l'ha detto padre Gabriele.
31:52Comunque è meno grave che in tempo di pace.
31:55Vieni.
31:55Che cosa vuoi?
32:18Entra.
32:19No, no, ho troppo da fare stanotte.
32:20Ma ti devo fare una domanda.
32:22Dimmi.
32:22Sei incinta?
32:24No.
32:25Why?
32:26Perché avevo finito i mariti.
32:27Buonanotte.
32:33No, no, niente camomilla stasera.
32:36Perché?
32:37Voglio rompere qualche altra tazza.
32:38No, no, no, niente camomilla stasera.
32:39No, no, niente camomilla stasera.
32:40No, no, niente camomilla stasera.
32:41No, no, niente camomilla stasera.
32:42No, niente camomilla stasera.
32:43No, niente camomilla stasera.
32:44No, niente camomilla stasera.
32:45No, niente camomilla stasera.
32:46No, niente camomilla stasera.
32:47No, niente camomilla stasera.
32:48No, niente camomilla stasera.
32:49No, niente camomilla stasera.
32:50No, niente camomilla stasera.
32:51No, niente camomilla stasera.
32:52No, niente camomilla stasera.
32:53I
33:23This lenzuolo will be my fortune. It will always be in the ciel.
33:37I don't have done too much, I hope.
33:39Yes, a little bit.
33:53I don't have to pray for you.
34:07I don't have to pray for you.
34:09I pray for you.
34:11I pray for you.
34:15Remember that this is not only a Christian but also, in these times, difficult.
34:24A precise duty is patriotic.
34:27We need to repopulate our land martyria.
34:31Yes, today more than ever,
34:33we need young people who defend it.
34:38Yes, we need life.
34:42This is no natural,
34:46but it's quite a certain way.
34:50This is the truth.
34:52We've got to pray for you.
34:54We want to pray for you.
35:04We need to pray for a little prayer.
35:07Oh
35:37Se sarà il maschio lo chiamerò Roger
35:47Anch'io avevo pensato la stessa cosa
35:50E tu Ursula?
35:52Sì Ursula, tu come lo chiamerai?
35:54Veramente anch'io mi ero detto che Roger
35:56Ma perché tutti Roger?
35:58Che cosa ho fatto io per meritarmi questo onore?
36:01Ciao Berta!
36:02Ciao Kate!
36:03Ciao!
36:04Ciao!
36:07E tu non lo fai un figlio per difendere la patria?
36:11No, perché io sono inglese
36:14Sono state delle meravigliose vacanze
36:20Sembra che il nemico avanzi
36:25Presto ci rivedremo in città
36:35Addio Roger
36:36Perché addio?
36:39Eh, vado a vivere in città
36:41E Valentino?
36:45Valentino non è che un marito
36:46E ormai lo sai a cosa servono i mariti
36:49Però se resterai in città ci rivedremo
36:52Non credo Roger
36:54Te lo ricordi che ti volevo sposare?
37:00E invece?
37:04Perché non sentivi niente per me?
37:08Non ho voluto saperlo
37:09Ho fatto come se non esistesse niente
37:11Comunque vedrai
37:13Queste cose sono fatte per passare
37:15Forse un giorno non ti ricorderai neanche il mio nome
37:20Io mi ricorderò sempre di te
37:22E tu?
37:24Anch'io
37:25Roger!
37:28Beh, io vado
37:33Devo ancora caricare le varice
37:35Posso aiutarla a portarle, signorina Roger?
37:48No, grazie
37:49È lei
37:51Anche tu?
37:53Sì, anch'io
37:55Beh, bisogna trovarti un marito
37:57Perché?
37:59Non è necessario
38:00Suo padre la chiama
38:03Grazie, signorina
38:04Brigati, Roger, sono in ritardo
38:11Le ho portato della frutta per il viaggio
38:27L'ho raccolta con le mie mani
38:31Per lei
38:31Grazie
38:32Arrivederci
38:35E mi raccomando in città
38:42È pieno di tentazioni per un giovanotto
38:45Soprattutto in tempo di guerra
39:02Soprattutto in tempo di guerra
39:16Roger!
39:18Soprattutto in tempo di guerra
39:18Soprattutto in tempo di guerra
39:19Di bolletti
39:32Soprattutto in tempo di guerra
39:33Soprattutto in tempo di guerra
39:35Let's go!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended