Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
[Doblado ES ]Más allá del Completo En Español
Welcome to PulseReels, where every frame tells a powerful story. Dive into our collection of trending short films that explore the depths of human emotions, thrilling mysteries, and unforgettable drama. Whether you're a fan of heart-pounding suspense, heartwarming tales, or cinematic love stories, our channel offers a unique selection of bite-sized films from top creators. Hit subscribe and join us on a journey through the art of short storytelling!
#PulseReels #ShortFilms #TrendingShorts #MiniMovies #CinematicStories #ReelShort #DramaShorts #QuickWatch #FilmLovers #ViralShorts #DailyMotionCinema
Transcript
00:00:00And now, a big applause for the debate of this year, Henry Starling.
00:00:30And now, a big applause for this year, Henry Starling.
00:01:00¿Listos? Uno, dos, tres.
00:01:04¿Mamá y papá? ¿Y yo qué soy?
00:01:06¿Qué pasa? ¿No tienes ganas?
00:01:20James, quiero el divorcio.
00:01:22¿Qué ocurre? ¿No te satisfago?
00:01:28No es por el sexo. Estoy cansada de fingir, es todo.
00:01:32¿Qué pasa? ¿Estás con la regla?
00:01:34No, hablo en serio.
00:01:37No pasa nada. Intentaremos otro día.
00:01:39James, ¿por una vez puedes escucharme? Firma esto.
00:01:47Olivia, esto no tiene gracia.
00:01:48Habla en serio, quiero divorciarme.
00:01:50Al fin y al cabo, ya no me necesitas.
00:01:52Tu perfecta Victoria ha vuelto, ¿no?
00:01:53¿No es eso lo que querías?
00:01:55¿De qué estás hablando?
00:01:56¿Todo esto es por Victoria?
00:01:57¿James?
00:02:05Traje a Victoria para ayudarme con la empresa.
00:02:09¿Ayudarte a ser una pareja ideal para mi hijo?
00:02:11Olivia, espero no interrumpir.
00:02:13Solo tenía que hablar algo urgente con James.
00:02:15Ya sé que el grupo Sterling no puede funcionar sin ti.
00:02:17Olivia, ya basta.
00:02:18Los dejo solos.
00:02:21No olvide firmar los papeles cuando termine, señor Sterling.
00:02:24Oh, James, espero que Olivia no malinterprete lo nuestro.
00:02:28Solo está exagerando.
00:02:29Hablemos de esto en el estudio.
00:02:31La cumbre de distribuidores de MC.
00:02:33Y así, vuelvo a ser invisible.
00:02:44¡Señorita Victoria!
00:02:46¿Estás aquí?
00:02:47¿Por qué no me buscaste antes?
00:02:49Perdona, niño.
00:02:50Vine a hablar con tu papá de trabajo.
00:02:52Pues, hoy tienes que quedarte a jugar.
00:02:55Ojalá vivieras aquí para siempre.
00:02:57Oh, si viviera aquí, ¿dónde iría tu mamá?
00:03:00Que se vaya.
00:03:02Total, aquí no hace nada útil.
00:03:04¿Puedes enseñarme idioma, señorita Victoria?
00:03:06Vale, Henry.
00:03:07Dejemos a Victoria tranquila.
00:03:08Tenemos que ir a la oficina.
00:03:09Vamos.
00:03:10Henry, ¿por qué no le pides a tu mamá que te ayude con el francés?
00:03:13No habla.
00:03:15Mamá, no tiene ni idea.
00:03:17Henry, cuidado con tu tono.
00:03:20No recuerdo cuándo empezó.
00:03:22Cada vez que no quieren que participe, cambian de idioma.
00:03:26Papá, ¿para qué te casaste con mamá?
00:03:29Solo sabe hacer tareas.
00:03:31Era adecuada.
00:03:35James, no seas tan dudo con él.
00:03:37Solo es un niño.
00:03:39Ay, Olivia, lo siento mucho.
00:03:41Se me olvidó que no hablas francés.
00:03:43¿Quieres que te traduzca?
00:03:44No hace falta, señorita Victoria.
00:03:46No lo entendería, de todos modos.
00:03:48No hace falta.
00:03:49Estoy acostumbrada.
00:03:50¿Hablas francés?
00:03:52¿Hablas francés?
00:03:57¿Hablas francés?
00:03:59Un poco.
00:04:00¿Tú?
00:04:01Parece que Olivia se ha esforzado mucho para estar a nivel tuyo y de Henry.
00:04:06Copiona.
00:04:07No sabes nada.
00:04:08Ni siquiera puede ayudarme con los deberes.
00:04:10Oh, ¿es verdad?
00:04:11No sabe francés, pero dice que es por mi bien, solo para excusarse.
00:04:17Iba a darle a Henry una infancia feliz.
00:04:19Y ahora solo me ve como una inútil.
00:04:21Olivia debería contratar un profesor para Henry.
00:04:24No queremos que se quede atrás.
00:04:26Basta.
00:04:26Niño, tenemos que ir.
00:04:27Vamos.
00:04:29¿Qué te pasa?
00:04:30Seguro es un resfriado.
00:04:32Por trasnochar ayer.
00:04:34¿Tenemos que ir al hospital?
00:04:37Oh...
00:04:37Toma, señorita Victoria.
00:04:39Bebe un poco de agua.
00:04:40Gracias.
00:04:41¡Gracias!
00:04:46¡Io!
00:04:47¡Mamá!
00:04:48¡Qué asco!
00:04:49¡No contagies a nadie!
00:04:52Vuelve a tu cuarto.
00:04:54Así que saben cuidar de alguien.
00:04:56Solo que no de mí.
00:04:58James, ¿no olvidas algo?
00:04:59Los papeles del divorcio.
00:05:01Daddy...
00:05:02Papá, ¿se van a divorciar?
00:05:05No.
00:05:06Olivia, no malinterpretes.
00:05:08Solo intentan ser amables.
00:05:09Mamá, no seas mala con la señorita Victoria.
00:05:12¿Por qué lo sería?
00:05:13¿No quieres que sea tu mamá?
00:05:15Basta.
00:05:16A Henry le gusta Victoria porque siempre está para él.
00:05:18Si estás en uno de tus dramas, déjanos en paz.
00:05:27James, Olivia no va a divorciarse de verdad, ¿no?
00:05:30El matrimonio no es un juego.
00:05:32Sabe las consecuencias.
00:05:33Pero...
00:05:34Mamá jamás nos dejaría.
00:05:35Simplemente no tiene nada más.
00:05:37¿Nada más?
00:05:39Los mismos regalos una y otra vez.
00:05:44James, ¿alguna vez me has conocido de verdad?
00:05:47Este matrimonio es absurdo.
00:05:49María, llama al depósito.
00:05:51Diles que vendan todo.
00:05:53Estoy harta.
00:05:54¿Todo, señora?
00:05:55Todo.
00:05:57¿Estás tan seguro?
00:05:58No la conoces.
00:06:00Durante siete años, su vida ha girado en torno a esta familia.
00:06:03No puede vivir sin Henry ni Senny.
00:06:05Está demasiado protegida.
00:06:07Para valerse sola.
00:06:07Desde hoy, se acabó el amor tóxico.
00:06:24Nada de matrimonios que ahogan.
00:06:26Olivia es libre.
00:06:28Olivia es libre.
00:06:37Nos hemos quedado sin dinero.
00:06:43¿Qué es esta cena?
00:06:44La señora Olivia no está, así que yo preparé la cena.
00:06:49Vaya, esto está demasiado dulce.
00:06:51¿Por qué no lleva cacahuates?
00:06:52No puedo tragarlo.
00:06:53Has dejado la grasa empapada.
00:06:56Esto no está sellado.
00:06:57Has dejado que la plancha llegase a 200 grados.
00:07:01Lo siento mucho, señora Sterling.
00:07:03Normalmente, la señorita Olivia cocina ella misma.
00:07:06Yo solo ayudo con...
00:07:08¿Me estás diciendo que esta familia no funciona sin Olivia?
00:07:14¿Y ahora qué le pasa al maldito perro?
00:07:16Siempre es la señora Olivia quien se encarga de Duque.
00:07:18Ni siquiera come si no es ella quien le sirve.
00:07:21Mamá, quiero a mamá.
00:07:23¿Y dónde está Olivia?
00:07:25¿Sigue enfadada?
00:07:26La señora Olivia dijo que ustedes van a divorciarse.
00:07:38Así que tiró todas sus cosas.
00:07:40Y quiere que usted firme los papeles cuanto antes.
00:07:45No quiere tener nada que ver con los Sterling.
00:07:48Ni siquiera con Henry.
00:07:49¿Cómo dices?
00:07:51¿Qué clase de mujer deja a su hijo?
00:07:54Llámala ahora.
00:07:55Papá, mamá nos ha dejado.
00:08:04Olivia, llámame.
00:08:05Esto ha ido demasiado lejos.
00:08:07Tu llamada ha sido redirigida al buzón de voz.
00:08:10Por favor, deja tu nombre, número y un mensaje tras la señal.
00:08:13James, ¿qué le hiciste?
00:08:22¿Cómo se atreve a bloquearte?
00:08:25Veamos hasta dónde llegas en los Sterling.
00:08:26Cariño, ¿qué haría James si se entera de que estás forrada?
00:08:35Pues, a ellos no les importa el dinero.
00:08:38No esta clase de dinero.
00:08:40Los campos petrolíferos del Mar del Norte de tu padre podrían comprar medio Londres.
00:08:44Pero no se compara con su adorada Victoria.
00:08:46Ellos, padre e hijo, están ciegos.
00:08:48Lo dejaste todo por ellos y dejaron entrar esa víbora.
00:08:52Para ellos solo era una ignorante.
00:08:55Victoria es la elegida.
00:08:58Dios, comparten los mismos genes fríos.
00:09:00Eres una prodigio de la Universidad Bile.
00:09:02El premio Polaris de este año a la excelencia en traducción es para Olivia Joyce Albright.
00:09:16Eras la Joyce Albright, prodigio lingüístico, campeona del Departamento de Traducción e Interpretación.
00:09:23Permití que la identidad de la señora Sterling me definiera durante mucho tiempo.
00:09:27Olvidé quién era.
00:09:27Quiero volver a la traducción, a mi carrera.
00:09:33Por fin.
00:09:34¿Sabes cuánto tiempo llevaba esperando que dijeras eso?
00:09:37Si no fuera por James, estarías trabajando en Diplomacia Internacional.
00:09:40Entonces, ¿cuál es el plan?
00:09:43Espera, ¿y si trabajas en Vox Bridge?
00:09:47Sabes que son el mayor competidor del grupo Sterling, ¿verdad?
00:09:51Voy a divorciarme de él.
00:09:52No me importan sus competidores.
00:09:54Además, han pasado siete años.
00:09:56No sé si aún tengo lo que hace falta.
00:09:58Claro que sí.
00:10:00Solo que no sabes quién te ha estado esperando todo este tiempo.
00:10:02¿Quién?
00:10:03Mi hermano, Tom Whitmore.
00:10:11Señor Whitmore, el contrato de la Cumbre de Distribuidores de EMC es muy clave.
00:10:16Recomiendo encarecidamente usar servicios de traducción por IAD.
00:10:20Nuestro sistema ya es muy avanzado.
00:10:22Los humanos son muy impredecibles.
00:10:23Las máquinas carecen de matices.
00:10:25No lo veo adecuado para este caso.
00:10:27Sin ningún traductor a su nivel, no hay oportunidad.
00:10:33Olivia.
00:10:36Leorondion terminó.
00:10:38¿Eso fue una sonrisa?
00:10:40Listo.
00:10:41Quiero verte esta noche en el restaurante La Ciel a las 7.
00:10:44De acuerdo.
00:10:46Hermano, hasta aquí puedo ayudarte.
00:10:48¿Qué?
00:10:53Olivia ni siquiera se ha puesto en contacto conmigo en tres días.
00:10:57¿Dónde estará?
00:10:58James.
00:10:59Aunque no hayamos encontrado a Joycey, no te preocupes.
00:11:01Con mis habilidades, conseguir este contacto será pan comido.
00:11:05Gracias, Victoria.
00:11:06No hace falta que seas tan formal.
00:11:09Por cierto, Olivia sigue montando cenas.
00:11:12¿Todavía no ha vuelto a casa?
00:11:14Es que estás siendo muy terca.
00:11:16Ni siquiera se preocupa por cuidar de Henry.
00:11:19¿Qué te parece si vas unos días en tu casa y me encargo yo de él?
00:11:24No hace falta.
00:11:25Ay, no te preocupes.
00:11:27No sería ninguna molestia para mí.
00:11:28De verdad que me cae muy bien Henry.
00:11:30Incluso me dijo que quería que yo fuese su mamá.
00:11:33Pero no lo eres.
00:11:34¿O es?
00:11:38Claro.
00:11:40Era una broma.
00:11:40Madre mía, es guapísima.
00:11:56Qué elegancia.
00:11:57Y me encantó su vestido.
00:12:01James, te estás quedando embobado.
00:12:03Me vas a hacer sonrojar.
00:12:04No te preocupes.
00:12:10¿Esa es Olivia?
00:12:15No sabía que pudiera verse así.
00:12:18Bienvenido.
00:12:22¿Cómo supo que estaba aquí?
00:12:33James, hay demasiada gente aquí.
00:12:35Si haces una escena podrías dañar la reputación de la empresa.
00:12:38¿Qué?
00:12:40Así que escuché que te interesa unirte a Voxbridge.
00:12:44Sí, así es.
00:12:45La verdadera pregunta es, ¿qué exigiría Voxbridge de mí?
00:12:48Pregunta incorrecta.
00:12:49La verdadera sería, ¿qué exige Joyce Arbright a Voxbridge?
00:12:53Bueno, si me estás considerando, no voy a fingir que empiezo desde cero.
00:12:56Pasé siete años como mamá de casa.
00:12:58Pero, nunca dejé mi profesión.
00:13:00Traducción comercial en U-A-E-U.
00:13:06No me extraña que sea yo el que esté sobrepasado.
00:13:08Señor, este es un postre de cortesía por parte del restaurante, en celebración de su cumpleaños.
00:13:25Muchas gracias.
00:13:26¿Es tu cumpleaños?
00:13:28Sí.
00:13:28Lo siento mucho.
00:13:29Si lo hubiera sabido, hubiera comprado algo.
00:13:31Bueno, ya que no me compraste nada por mi cumpleaños, ¿qué tal si me tocas una canción?
00:13:38¿Qué pasa?
00:13:39¿Miedo escénico?
00:13:41Para nada.
00:13:41Dios mío, mira.
00:14:10Vaya, ¿ese es su novio?
00:14:12Hacen una pareja perfecta.
00:14:16James.
00:14:23James.
00:14:26Olivia, ¿estás bien?
00:14:27¿Quién es él?
00:14:27No es asunto tuyo.
00:14:28Estamos divorciados.
00:14:29No recuerdo haber firmado nada.
00:14:30No me importa.
00:14:31Yo sí lo hice.
00:14:32Y si te niegas, te llevaré ante el juez.
00:14:35¿De verdad te vas a divorciar por él?
00:14:37No me alces la voz.
00:14:38Solo estaba tocando el piano.
00:14:40Solo tocando el piano.
00:14:43Ya se te ha olvidado de lo que hacíamos encima del piano.
00:15:09¿Sabe él cómo solías complacerme justo aquí?
00:15:23James.
00:15:26Lo siento, es que...
00:15:27Estos siete años han sido una pérdida de tiempo.
00:15:30¿A dónde vas?
00:15:32¿Te vienes a casa conmigo?
00:15:34¡Suéltame!
00:15:34Deja de perseguir fantasmas, James.
00:15:43Conserva la poca dignidad que te queda.
00:15:48Vamos, Olivia.
00:15:49Vámonos.
00:15:50Ya, ya.
00:15:54Pues...
00:15:55¿Te debo dinero o qué?
00:15:57¿Qué?
00:15:57Frunciste el ceño toda la noche.
00:16:01Siento mucho lo del divorcio tan escandaloso.
00:16:04Debe ser un espectáculo para ti.
00:16:05Sí.
00:16:06Te invito a comer otro día.
00:16:08¿A comer?
00:16:10Vaya manera de conseguir una ganga.
00:16:13Esto no te va a salir gratis.
00:16:15Piénsalo bien.
00:16:16¿Qué compensación quieres por el show de esta noche?
00:16:18La única razón por la que entró a la universidad Bill de su apellido es un niño rico mimado, nada más.
00:16:26Sí, un auténtico idiota.
00:16:28El dinero no compra inteligencia.
00:16:30Solo los Kovak deshablan a espaldas de los demás.
00:16:34¿Qué fue lo que dijo?
00:16:38Solo la gente mezquina habla mal de los demás a sus espaldas.
00:16:41Además, si no pueden aprobar ni un curso básico de idiomas,
00:16:45piénselo dos veces antes de llamar inútil a otro.
00:16:47¡Oye, tú!
00:16:49Déjalo.
00:16:49No vale la pena discutir con una rara.
00:16:52Soy Olivia Joyce Albright, del Departamento de Lingüística.
00:16:54Si realmente quieres aprender, búscame.
00:17:00La Olivia que yo conozco está destinada a brillar en el mundo.
00:17:03No quedarse atrapada pensando en su matrimonio fallido.
00:17:08Ven a Boxbridge.
00:17:11Si crees que estás lista y dispuesta a luchar,
00:17:15mañana es la Cumbre de Distribuidores de EMC.
00:17:19Quiero que asistas como director de traducción de Boxbridge.
00:17:22Este acuerdo puede cambiarlo todo.
00:17:24La Cumbre de Distribuidores de MC se celebrará en Londres.
00:17:28Es la gran oportunidad del Grupo Steering para entrar el año.
00:17:31Claro que he oído que el Grupo Sterling también está buscando a Joyce.
00:17:34Si tienes dudas...
00:17:35Estaré contigo.
00:17:38Contigo a mi lado.
00:17:40El nuevo Sterling no podrá contra el Grupo Boxbridge.
00:17:42Cuenta con ello.
00:17:46¡Qué pasada!
00:17:47¡Me encanta!
00:17:48El segundo protagonista tendrá una oportunidad.
00:17:52Solo si compite y lucha por ella.
00:17:56Tom, ¿qué tal te fue?
00:17:58¿Qué?
00:17:58¡Deja de entrometerte!
00:18:02¿Podrían seguir el ejemplo de Olivia?
00:18:04¡Déjame con ella!
00:18:05¡No, no, no, no!
00:18:06¿A ti qué te importa?
00:18:07¿A ti qué te importa?
00:18:07¡A ti qué te importa si ya solo hablas Olivia!
00:18:09¿A ti qué tiene que ver?
00:18:09¿Quién es Olivia?
00:18:10¡Fue solo una cita!
00:18:12¡Es tu futura nuera!
00:18:15Tom...
00:18:16¡Esto se está poniendo serio!
00:18:19¡Mira quién tiene novia al fin!
00:18:23¿Olivia?
00:18:25Señor...
00:18:26Es Henry.
00:18:27Tiene fiebre alta.
00:18:28Es Henry.
00:18:32Tiene fiebre alta.
00:18:33¿Qué?
00:18:37¿Cómo ha pasado esto?
00:18:39Seguí el plan de comidas de la señora Sterling.
00:18:41Lo preparé todo bien.
00:18:44Dame tu móvil.
00:18:47Mejor no tire el mío, señor.
00:18:54Henry está enfermo.
00:18:56Tiene fiebre y le duele el estómago.
00:18:57¿Comió algo frío?
00:18:58¿Comió algo frío?
00:19:02Hace unos días, Henry pidió un helado.
00:19:04Creo que la señorita Victoria se lo dio.
00:19:07Henry, mira lo que te he traído.
00:19:08Tu favorito.
00:19:10Mamá, dice que no puedo tomar helado.
00:19:12Que es malo para mí.
00:19:13Eres la mejor, señorita Victoria, no como mamá que siempre dice que no.
00:19:33Cuando era pequeño no podía comer cosas frías.
00:19:35El medicamento está en el armario.
00:19:36Tapa roja.
00:19:37Si no hay más que decir, voy a colgar.
00:19:51Ella hacía todo esto cada día.
00:19:53Le está bajando la fiebre.
00:19:58La señora Sterling siempre la cuidó bien.
00:20:00¿Vas a venir a verlo?
00:20:05No voy a volver, señor Sterling.
00:20:08Ser padre no es solo jugar con él después del trabajo.
00:20:11¡Es tu hijo!
00:20:12Nos divorciaremos.
00:20:13¿Se adaptará?
00:20:15Está más feliz sin mí.
00:20:18¡Mierda!
00:20:20Mamá.
00:20:21Mamá.
00:20:22Mamá.
00:20:29Mamá.
00:20:31Mamá.
00:20:35¿Qué?
00:20:36¿Olivia?
00:20:39¿Olivia vuelve esta noche?
00:20:40James, la cumbre de distribuidores de mes es mañana, así que traje los contratos para que los revises.
00:20:48Llévalos al estudio.
00:20:53Todavía que no te alejarías, no puedes soltarme.
00:20:56¿Cómo estás, Henry?
00:20:57Esto te aliviará el estómago.
00:20:59¿Por qué has vuelto?
00:21:01Me dejaste, así que vete.
00:21:05¡Basta!
00:21:06Voy a pedir un poco de hielo.
00:21:08¿No me querías?
00:21:09¿No dijiste que ojalá Victoria fuera tu mamá?
00:21:11¡Te odio!
00:21:19Solo está enfadado.
00:21:20¿Por qué le has dicho eso?
00:21:22Solo fírmalo.
00:21:23Como Henry está bien, me voy.
00:21:26¿Divorción?
00:21:27¿De verdad quieres esto?
00:21:29¿Hablabas en serio al firmarlo?
00:21:30Solo quería que volvieras a casa.
00:21:32¿Dónde has estado?
00:21:33Ah, sí, sí, algo mal.
00:21:36Hablemoslo.
00:21:37¿Por qué siempre tenías que...?
00:21:38¿Algo mal?
00:21:39James, la lista es tan larga que ni siquiera sé por dónde empezar.
00:21:43Todo nuestro matrimonio fue un error desde el principio.
00:21:45A veces me pregunto si alguna pareja se conoce menos que nosotros.
00:21:50Fírmalo, James.
00:21:52Henry no quiere verme.
00:21:53No voy a obligarlo.
00:21:55En su última revisión ocular me dijeron que tenía un daño leve, así que llévalo en tres meses.
00:22:00Y si esto es porque te he descuidado.
00:22:03Vale.
00:22:05Resolvámoslo.
00:22:06Suéltame.
00:22:06¿Qué haces?
00:22:15Está a tu riqueza, familia.
00:22:16¿Qué más podías haber querido?
00:22:18Solo tenías que ser la señora Sterling.
00:22:20¿Qué piensas ahora?
00:22:21Todo lo que me das es un regalo.
00:22:22Nunca necesité a los Sterling.
00:22:24Tenía una carrera.
00:22:25Renuncié a mi vida por cuidar a tu familia.
00:22:27Pero tú eras la señora de la casa, ¿vale?
00:22:28Ese era tu papel.
00:22:29Y esto es un regalo.
00:22:31No quería ser la señora de la casa, ¿sabes?
00:22:34Considera esto mi renuncia.
00:22:37Siete años de matrimonio, ¿no?
00:22:39Sin habilidades, ni título universitario.
00:22:41Sin mí, sin Henry, ¿qué eres tú?
00:22:43Nada.
00:22:43No me toques.
00:22:44Sé que quería a su hija.
00:22:46Intentémoslo.
00:22:47James.
00:22:50¿Así que para eso me trajiste?
00:22:51¿Para humillarme una vez más?
00:22:53La traje para ayudarme con el trabajo.
00:22:55Trabajo o sexo.
00:22:57Me da igual.
00:22:57¿Quién es su motivo?
00:23:00Ahí lo tienes.
00:23:01¿Qué has dicho?
00:23:02Ya no te quiero.
00:23:03Quiero que entiendas, señor Sterling.
00:23:05Ya no te quiero.
00:23:06Me das asco.
00:23:08Bien.
00:23:11Veremos hasta dónde llegas en el grupo Sterling.
00:23:13James, I hope Olivia isn't misunderstanding something between us.
00:23:22I just spilled some stuff on my dress, so I had to put this on because I didn't...
00:23:31Olivia?
00:23:34You've got something.
00:23:36James and Henry's tastes have changed.
00:23:38You don't need to bring these anymore.
00:23:40Funny dropping out, huh?
00:23:41Yeah.
00:23:43Well, that was like a sneeze.
00:23:45You can't hide it.
00:23:46After I helped James secure these contracts, we're getting engaged, so Olivia, do hurry
00:23:49up with the divorce.
00:23:52Well, good luck with that.
00:23:59Still no contact from Joyce?
00:24:00Relax, James.
00:24:01Even without Joyce, I'll secure this contract for the Sterling Group.
00:24:05Sterling Group dominating tech and translation now, huh?
00:24:09Leave some thanks for the rest of us.
00:24:12And who's this?
00:24:13Victoria Clark, Sterling's chief interpreter.
00:24:15I graduated to my...
00:24:16I hope Voxbridge are bringing in a legend this time.
00:24:18Huh.
00:24:19Who could possibly outmatch Victoria?
00:24:21The average person retains a short-term memory of 30 seconds.
00:24:25It has said this legendary translator, holds a personal record of 20 minutes.
00:24:29You'd better watch it back, Sterling.
00:24:31Wait.
00:24:32That record.
00:24:33Only one person holds it.
00:24:35Joyce Albrecht.
00:24:36The project if we built.
00:24:38Damn.
00:24:38Voxbridge actually got Joyce.
00:24:40Speaking of, there's a new wife also at build a lot.
00:24:43Languages were never my wife's strong point.
00:24:45I don't know.
00:24:51All of you is Jones.
00:25:15Who is she?
00:25:16I've never seen her.
00:25:18Her aura is unreal.
00:25:19And those men?
00:25:20Is there any elite exlinger?
00:25:22The ex-wife of Mr. Sterling?
00:25:24God, I'm really losing my head thinking that Olivia could be Joyce.
00:25:27He's the man of the restaurant.
00:25:28He's quick.
00:25:29What do you do here?
00:25:30Who is for you?
00:25:32The same as you.
00:25:33Work.
00:25:34Work?
00:25:35Olivia, no be ridiculous.
00:25:37The conseils here know three languages.
00:25:39What job could you have?
00:25:41Traducion.
00:25:42A home of the house is a traductor.
00:25:45Do you know if you want to say goodbye?
00:25:47If Balbucear francés was a skill,
00:25:49El grupo Sterling podría contratar robots.
00:25:52Pide perdón a Victoria.
00:25:54Ya.
00:25:54¿Bajo qué autoridad?
00:25:56Soy tu marido.
00:25:57Ex-marido.
00:25:58¿Tienes problemas de memoria o es daño cerebral?
00:26:01Vete.
00:26:01Este no es lugar para tus rabietes.
00:26:03Ese puesto no es para aficionados.
00:26:11Humillarás a Vox Bridge.
00:26:13Este es mi puesto.
00:26:16Y hoy voy a derribar al grupo Sterling.
00:26:18Yo respondo por ella.
00:26:20Ah, ¿y tú quién diablos eres?
00:26:25¿Qué es eso?
00:26:26Tom Whitmore.
00:26:30¿Entonces eres Tom Whitmore?
00:26:32Olivia, ¿colaboras con el CEO de Vox Bridge?
00:26:35Antes del divorcio.
00:26:37¿Ayudándoles contra el grupo Sterling?
00:26:38¿La ex-esposa de Sterling trabajando para su rival?
00:26:41Increíble.
00:26:42Nunca enfades en la mujer que sabe dónde duermes.
00:26:44Aunque hayas malinterpretado lo de James.
00:26:46¿Uniéndose a Vox Bridge?
00:26:48¿Quién sabe qué secretos pudiste compartir?
00:26:50Demuestra si tienes pruebas y demanda.
00:26:52Si no, cállate.
00:26:54Sigue siendo mi esposa legal.
00:26:56Sentarse con Vox Bridge es una traición.
00:26:57¿Y ahora no puedo trabajar?
00:26:59Ni siquiera sirves para nada.
00:27:01Ama de casa decorativa.
00:27:02No eres nada comparado con Victoria.
00:27:04No es de extrañar que James quiera divorcio.
00:27:08Entonces, ¿lista para ganar esto, directora?
00:27:11Ya reservé una fiesta de triunfo, así que disfrutemos.
00:27:14Es un honor conocerlos.
00:27:20¿Qué?
00:27:21¿Por qué son árabes?
00:27:22Sheik Alida, bienvenido.
00:27:31Sheik Anora, es un honor tu primera visita a Londres.
00:27:33Señora Sheik, buenos días.
00:27:37Bienvenidos a nuestra ciudad.
00:27:40¿Ella es tu intérprete?
00:27:41¿Qué fue?
00:27:45Sheik Anora, solo habla arte.
00:27:47¿Has leído siquiera el informe?
00:27:49Solo me puse nerviosa.
00:27:50No digas tonterías.
00:27:51Las ofenderá a la familia real.
00:27:53El árabe es de nicho, señor Sterling.
00:27:55Entendemos si su equipo tiene dificultades.
00:27:57Sheik Alida, Sheik Anora, soy Tom Whitmore de Boxbridge.
00:28:01Ella es nuestra directora de traducciones, Joyce Albrecht.
00:28:07Tienen que enseñarme la ciudad.
00:28:11Olivia, estás excediendo.
00:28:13Sheik Anora es muy exigente.
00:28:15Si la haces quedar mal, a diferencia de otras, yo sí me preparo.
00:28:18Victoria, quizás deberías aprender un tercer idioma.
00:28:21Si dependes de ella para traducir, evítalos la vergüenza y retírate ya.
00:28:25¿Cómo es que sabe arte?
00:28:32¿Y la ves pasada?
00:28:34No hace falta.
00:28:36Estoy acostumbrada.
00:28:37James, solo dormí en mala noche.
00:28:39Te prometo que no me ganará.
00:28:40Vamos a usaría de traducción.
00:28:42En tu estado.
00:28:43Eres un last...
00:28:44James.
00:28:46Victoria.
00:28:47Si confiamos en máquinas contra Boxbridge, entonces...
00:28:50Esa ama de casa inútil jamás me vencerá.
00:28:53Ahora ve y desactiva su micrófono.
00:28:55¿Crees que unas frases elegantes harán que James se arrepienta de elegirme?
00:29:06No puedes alcanzarme por mucho que lo intentes.
00:29:09¿Te has quedado sin palabras?
00:29:10Otra vergüenza que tenga razón.
00:29:11A diferencia de ti, no necesito máquinas para compensar mi torpeza.
00:29:14Pobrecita.
00:29:18James me protege aunque me equivoque.
00:29:20Pero tú...
00:29:21Solo te quedas ser el ridículo por él.
00:29:25¿Sabes?
00:29:26El verdadero poder de una mujer es mantener a su hombre y a sus hijos.
00:29:29Y tú fallaste en ambos.
00:29:31Henry me regaló la pulsera para darme suerte.
00:29:37Esto es para tu final de debate, Henry.
00:29:44Él...
00:29:45¿Siquiera te llama mamá ya?
00:29:47Victoria, dime, ¿es tu obsesión por robar niños es por infertilidad o porque James ya no se quiere acostar contigo?
00:29:53Todo el mundo sabe que yo soy su futura esposa.
00:29:55Tendremos nuestros hijos a pesar de tu patetismo.
00:29:58Yo no recibo basura.
00:30:01La propuesta de Boxbridge empieza en la página 3.
00:30:03¿Cuál es tu juego con mi esposa?
00:30:10¿Cuál es tu juego con mi esposa?
00:30:13¿Te sientes amenazado, señor Sterling?
00:30:15Puede que Olivia sea ingenua.
00:30:17Pero yo te veo con claridad.
00:30:19Así no mira a un CEO o a su uncleada.
00:30:22Ella está soltera, ello también.
00:30:24Mi vida es asunto mío.
00:30:25Y también lo es si ella decide corresponderme.
00:30:28Esto no tiene nada que ver contigo.
00:30:30Qué noble para ser un rompehogares.
00:30:31Hum, gracioso viniendo de ti, ¿no?
00:30:36Nunca la comprendiste.
00:30:38Nunca pudo ser ella misma contigo.
00:30:39¿Nunca pudo ser ella misma conmigo?
00:30:42Caballeros, vamos a comenzar.
00:30:44Bienvenidos a la cumbre de distribuidores de MC.
00:30:47Primera presentación en Grupo Sterling.
00:30:50En un mundo cada vez más conectado.
00:30:52Hablamos de muchas cosas.
00:30:59Gracias.
00:31:00La IA de Sterling es revolucionaria.
00:31:03¿Puede Boxbridge competir?
00:31:05Humano contra máquina.
00:31:07Juego terminado.
00:31:10Estamos al inicio de la revolución de la IA.
00:31:13Es el amanecer de esta revolución.
00:31:15Y ahora para cerrar.
00:31:20Un poco de poesía de la Odisea Homero.
00:31:23¿Poesía?
00:31:24Improvisada.
00:31:25Eso rompería a cualquier traductor.
00:31:27Sé fuerte y protege mi corazón.
00:31:29Porque soy parte de todo lo que he encontrado.
00:31:31Soy un francés.
00:31:32¿Cuál es el gran acto de liberación de Murio?
00:31:46¿Dejarla hundirse?
00:31:47Se fuerte.
00:31:52¿Qué pasa?
00:31:54El audio no funciona.
00:31:55La traductora de Boxbridge se rompió por fin.
00:31:58¿Este es el gran acto de liberación de Murio?
00:32:00¿Dejarla hundirse?
00:32:01Dice mi corazón.
00:32:16Sé parte de todo lo que he encontrado.
00:32:19Esto es increíble.
00:32:21Lo logró sin ayuda de la máquina.
00:32:24Boxbridge es realmente increíble.
00:32:27Bravo.
00:32:30Magnífico.
00:32:31Eres increíble.
00:32:32Nos encantaría colaborar contigo.
00:32:34Señor Khalid, este contrato queda anulado.
00:32:37Sin título, sin certificado.
00:32:38Solo un ama de casa jugando a traductora.
00:32:42¿Qué?
00:32:43¿Sin el certificado no puedes ser traductora?
00:32:45Cada traductor debe aprobar el examen.
00:32:54Olivia, tengo que casarlo.
00:32:56Para heredar el fideicomiso.
00:32:58Pero estoy a punto de graduarme.
00:33:01No te preocupes, amor.
00:33:02Te daré todo.
00:33:04Y mi familia se asegurará de que estés bien.
00:33:07Sí.
00:33:10Jane solo podía heredar el fideicomiso si se casaba entonces.
00:33:16Renuncié a mis estudios por él.
00:33:18Pero ahora...
00:33:19Olivia, no te has graduado.
00:33:21Ni siquiera tienes el certificado de ATA.
00:33:23¿Vas a engañarnos a todos?
00:33:25Victoria.
00:33:25No me equivoco.
00:33:26Cada profesión debe tener un requisito mínimo.
00:33:29Si Buck Street puede ganar saltándose normas, todo esto es una injusticia total.
00:33:33Sí, sí, eso es.
00:33:35Olivia, no deberías estar hablando con objetividad, incluso siendo mi esposa.
00:33:39No puedo darte trato especial.
00:33:41Qué elegante forma de decir no cualificada.
00:33:43James, ¿acaso eres un hombre?
00:33:45¿Sabes bien por qué nunca hizo los exámenes?
00:33:46Igualmente.
00:33:47Debe afrontar la realidad.
00:33:49Sin certificación, no hay entrada.
00:33:51¿Afrontar?
00:33:52Los últimos siete años fueron puro arrepentimiento y un matrimonio perdido contigo.
00:33:57Escuchen bien.
00:33:58Es cierto, no tengo licencia de traducción porque nunca la necesito.
00:34:02Señor Khalid, ella misma lo ha admitido.
00:34:04Qué arrogancia.
00:34:05Crees una excepción.
00:34:06Que tú no puedas hacer algo no significa que ella no pueda.
00:34:10Léelo.
00:34:16¿La medalla Polaris?
00:34:18Esto vale más que cualquier título.
00:34:20Solo lo acorgaron tres veces desde los cincuenta.
00:34:23Absurdo.
00:34:24El Instituto Polaris solo reconoce a los mejores.
00:34:26Solo eres un ama de casa inútil.
00:34:28¿Por qué demonios?
00:34:29¿Por qué?
00:34:30Porque soy Alicia Joyce Albright.
00:34:38Ay, qué desvario.
00:34:40Joycey Albrecht es una leyenda.
00:34:42Ella es la más joven en ganar el premio Polaris en la historia de la Universidad Bild.
00:34:45Y lo dice mientras yo estudié allí durante años.
00:34:49Solo para conseguir unas prácticas.
00:34:51¿Cómo es que nunca te vi por allí?
00:34:52Porque yo no era alumna.
00:34:54Era profesora.
00:34:55Basta.
00:34:55Si realmente fueras nivel Polaris.
00:34:57¿Por qué ocultarlo?
00:34:58Durante siete años.
00:34:59James, ¿de verdad no te diste cuenta?
00:35:01Por favor, ¿podemos aplazar esto el día de...?
00:35:07Ay, por favor, ¿podemos aplazar esto el día de hoy?
00:35:09La situación en esta casa está muy mal.
00:35:11Gracias.
00:35:15James, esto es para ti.
00:35:16Últimamente tienes el estómago delicado.
00:35:19Perdón, déjalo ahí.
00:35:20Estoy cansado.
00:35:21No.
00:35:31¿Por qué estuve atrapada en esta prisión llamada matrimonio?
00:35:46He malgastado mi tiempo en alguien que no lo merece.
00:35:48Señor Khalid, la señora Olivia ha asistido sin certificación.
00:35:51Haciéndose pasar por un intérprete senior del instituto, lo cual es aún peor.
00:35:55Solicito su retirada inmediata.
00:35:57¿Una falsificación?
00:35:59La carta de recomendación está en sus manos.
00:36:01Señor Sterling, parece que refieres ignorar la verdad.
00:36:07¿Recomendación?
00:36:16¡Victoria!
00:36:17¿No tienes miedo de que te demanden por destruir documentación oficial de la universidad?
00:36:20Este documento era falso.
00:36:22Y aunque no lo fuera, necesitarías un equipo de tres o cinco traductores certificados para poder optar a la cumbre.
00:36:27¿Dónde están?
00:36:28Aquí mismo.
00:36:30Señor, trajimos al equipo senior de traducción del instituto para ayudar a Olivia.
00:36:34Especialista senior, esto ya es absurdo, Olivia.
00:36:37Primero documentos falsos y ahora mentiras claras.
00:36:39¡Seguridad!
00:36:40No hagamos esto más vergonzos.
00:36:42Si te vas ahora, podemos terminar esto aquí.
00:36:44¿Por qué irnos si Boxbridge es claramente la mejor opción para este contrato?
00:36:48Ya que la señora Olivia insiste en esta charada, reservamos la hora.
00:36:52Jackson, mi antiguo compañero de la universidad Field, lo confirmará todo.
00:36:56¿Jackson? ¿Dónde estás ahora?
00:37:01Ah, ¿Londres? ¿Cómo que estás en Londres?
00:37:07Eso no puede ser. ¿De verdad es Joyce y Albright?
00:37:12¿Qué te trae a Londres?
00:37:14Asisto a la cumbre de distribución de la EMC. Ahora no es un buen momento.
00:37:18¿Qué pasa?
00:37:22James, ¿recuerdas que llevas tiempo buscando a Joyce? Pues he estado contactando en secreto con el Instituto Polaris y vinieron a buscarme.
00:37:30¡Qué curioso!
00:37:32Los registros muestran que Boxbridge organizó sus pueblos.
00:37:35¿Tienes pruebas? Jackson es mi superior. Ha venido a ayudarme.
00:37:38¿Has hecho mucho más de lo esperado?
00:37:41Por ti lo que sea.
00:37:44No le hagas caso. Solo fue la rosa que nadie cortó.
00:37:47Si ella dijera que la Tierra es plana, él compraría un globo para probarlo.
00:37:50Espera que lleguen y todas tus mentiras caerán.
00:37:54Victoria tiene incontables premios internacionales. Si no quieres quedar en ridículo, yo me iría ahora.
00:37:58Ni siquiera Boxbridge teme que sepa la verdad. ¿Qué teme usted, señor Sterling?
00:38:05Exacto. Es un asunto interno de Boxbridge. No tiene que ver contigo, señor Sterling.
00:38:10Señor Kalib, sería mejor dejar que se vayan ahora. Podría sabergonzarte después.
00:38:14Si quieres defender a tu amada, me da igual. Pero Olivia es una de mis empleadas. Y nadie la echará si ella no quiere irse.
00:38:20¿Amada? ¿De verdad crees que esto es un sitio para tontear por amor?
00:38:27¿Quiere...?
00:38:27Profesora Joyce Alvich. Es un honor conocerla por fin en persona.
00:38:44¿Profesora Joyce? No puede ser. Has venido por mí, ¿verdad?
00:38:49Hicimos arreglos previos con la profesora Joyce.
00:38:52¿Y tú? Apenas aprobaste los exámenes.
00:38:54De verdad. Eres una vergüenza para el instituto.
00:38:57¿Lo explicas? ¡Ahora!
00:38:59James, Joyce suspendió el examen tres veces. Jackson la mantuvo. Por lástima.
00:39:05Profesora Joyce.
00:39:06¿Eres su marido? Con razón dejó los estudios por la familia.
00:39:09Tú eras Joyce todo este tiempo.
00:39:12¿Qué pasa, James? ¿Sorprendido de que tu adorno inútil de esposa acaba de superar a todo tu equipo de I plus D?
00:39:19La profesora Joyce ha liderado nuestro equipo internacional durante años. Aquí. Este es el dossier que usted nos pidió.
00:39:24Es un gran honor trabajar para el instituto Polaris.
00:39:27Nuestra nueva propuesta, señor Whitmore.
00:39:29Más suerte la próxima vez, Sterling.
00:39:37James, no podemos dejar que...
00:39:38Vaya, formamos un buen equipo. Todo ese trato fue por ti.
00:39:48¿Cómo quieres darme las gracias? Fue un favor enorme, ¿eh? Tal vez un aumento salarial.
00:39:52Creo que todo eso se quedó de acorto.
00:39:56¿Y si mejor te doy mi vida?
00:39:59Olivia, la verdad es que yo...
00:40:03Olivia, la verdad es que yo...
00:40:08te quiero.
00:40:10Vale, ya. Basta de bromas.
00:40:14Solo no me hagas trabajar tanto, ¿sí?
00:40:16Ah, por cierto, ¿sabes cómo está Jackson? Creo que se ha ido.
00:40:19Lore.
00:40:20Gracias.
00:40:20Sí.
00:40:21Ese Tom quiere algo más.
00:40:25Aléjate de él.
00:40:26Si necesitas trabajo, puedo buscarte algo en el grupo Sterling.
00:40:29No quiero trabajar ahí.
00:40:30Es nuestra compañía.
00:40:32¿Prefieres apoyar a extraños antes que a tu familia?
00:40:34Es tu familia, no la mía.
00:40:37Pasaste siete años como la señora Sterling.
00:40:39Lujos, sirvientes, todo a tu alcance.
00:40:42¿Qué más podrías querer?
00:40:43Aunque me traicionaste, todavía estoy dispuesto a perdonarte.
00:40:47Quiero que te vayas.
00:40:48¿Cómo?
00:40:49Sal de mi vida.
00:40:51No voy a volver jamás.
00:40:52Esa casa es una prisión.
00:40:53¿Una prisión?
00:40:54Suéltame.
00:40:57¿Estás bien, Olivia?
00:40:58No tienes derecho a intervenir.
00:41:00Ella es mi esposa hasta que se firme el divorcio.
00:41:02Estás completamente loco.
00:41:04Vámonos.
00:41:05¿Crees que aferrarte a Tom te salvará?
00:41:07Me encantaría destruir Boxbridge.
00:41:11Espera en el coche.
00:41:14Escucha.
00:41:14No dudaré ya en entregar a Boxbridge, ¿vale?
00:41:19Pero Olivia es mía.
00:41:24¿Te arrepentirás de esto, Olivia?
00:41:29¡Salud!
00:41:30Gracias por volver para ayudarme.
00:41:32Llevamos años esperando trabajar con usted, profesora Joyce.
00:41:35Usted es una leyenda en el Polaris.
00:41:37Todos estaban celosos cuando conseguimos este encargo.
00:41:39En realidad, profesora Joyce, hay una vacante permanente en la ONU.
00:41:42El rector la ha recomendado.
00:41:44Me reuniré con él al terminar aquí.
00:41:46¿El señor Whitmore puede dejarle ir?
00:41:47No sé si podré hacerlo, pero sea cual sea la decisión de Olivia, la apoyaré.
00:41:53Al menos no le frenará como es a Starling.
00:41:58Estamos divorciados.
00:41:59Ahora me centro en mi carrera.
00:42:01Ya basta de amor y romance.
00:42:02Por algo nuevo.
00:42:04Por los nuevos propios.
00:42:05Parece que el señor Whitmore sigue siendo solo un amigo.
00:42:11Olivia.
00:42:11Tom, te ves distinto así.
00:42:18Mira bien.
00:42:20Tienes todo el tiempo del mundo.
00:42:24Guapo.
00:42:25Ella está ebria.
00:42:27Esto no está bien.
00:42:28Te llevaré a casa.
00:42:32Tom, fue una tonta por perder siete años, ¿verdad?
00:42:36No lo creo.
00:42:37Solo me arrepiento de que, si fuera tan valiente como tú, te habría evitado el dolor.
00:42:41¿Qué quieres decir?
00:42:42Que no lo...
00:42:44Olivia, te quiero...
00:42:45Genial, ahora te duermes.
00:42:47Solo he esperado una década.
00:42:50No hay prisa.
00:42:59Papá.
00:43:00Mamá ha salido en la tele.
00:43:02Ha estado genial.
00:43:03¿Dónde está?
00:43:07No está...
00:43:08Contigo.
00:43:09Ella sigue trabajando.
00:43:10Es ella.
00:43:11De verdad.
00:43:12Es la Joyce que he admirado durante tanto tiempo.
00:43:15Estos son sus libros.
00:43:18¿Cuándo vuelve a casa?
00:43:19Quiero que me enseñe.
00:43:21Henry, sobre tu...
00:43:22Sobre tu mamá y yo...
00:43:24Estamos...
00:43:25Divorci...
00:43:27Divorci...
00:43:28Nos oculta...
00:43:29Cosas.
00:43:30Está claro que no nos ve como familia.
00:43:33Mamá.
00:43:34Si tuviera decencia, habría ayudado al grupo Starling en lugar de humillarnos.
00:43:39¿Todos esos logros?
00:43:41Seguro que se ha acostado con alguien.
00:43:43Basta.
00:43:44Mamá jamás haría eso.
00:43:46Es Joyce.
00:43:47Esa promiscuidad suya.
00:43:49Solo mancha nuestro apellido.
00:43:52Los papeles del divorcio ya están firmados.
00:43:54Deja de alargarlo y despídete de ella.
00:43:59¿Te has divorciado de mamá?
00:44:02¿Qué pasa?
00:44:03¡La odio!
00:44:07Déjala que lo saque todo.
00:44:11Ahora, llama a Olivia.
00:44:13Acaba con esto.
00:44:14Ella y nuestra familia vienen de mundos muy distintos.
00:44:18¡Basta!
00:44:19Es mi mujer.
00:44:20Ten un poco de respeto.
00:44:22James, señora, ¿todo bien?
00:44:25Voy a ver cómo está Henry.
00:44:29He traído este vino de borgoña para ti.
00:44:32Espero que te guste.
00:44:34¡Qué detalle!
00:44:36No como otros.
00:44:38Les fallé la cumbre.
00:44:40Todo ha sido culpa mía.
00:44:41Lo siento mucho.
00:44:43Concéntrate en la prueba de acceso de Henry.
00:44:46¿Del programa de la Academia Kane?
00:44:47Ayúdale con el estudio y haz que le admitan.
00:44:51Y yo me encargaré de que seas la próxima señora Storling.
00:44:54Hice algo vergonzoso anoche.
00:45:09¿No te acuerdas?
00:45:10Confesaste tu amor eterno por mí.
00:45:13Es broma.
00:45:15Vístete.
00:45:16Te espero fuera.
00:45:17¡Chao!
00:45:17¡Papá!
00:45:28¡Hola, querida!
00:45:30¿Tienes una hija?
00:45:34¿Tienes una hija?
00:45:35Emma es mi ahijada.
00:45:37Mi madre la adoptó de un orfanato.
00:45:39Papá dice que se reserva para la mujer adecuada.
00:45:42Señorita bonita, ¿eres mi madrina?
00:45:44Genial.
00:45:47Mi madre es tu mayor fan.
00:45:58Este nuevo proyecto te dará el ático de lujo para tu empresa de traducción.
00:46:03Ah, señora Whitmore, creo que ha habido un malentendido.
00:46:05Es que no somos...
00:46:06Las mujeres independientes necesitan espacio.
00:46:09Tom se encargará personalmente de montar tu oficina.
00:46:13Te tengo.
00:46:17Hasta tienes una bastarda.
00:46:20Veamos si James sigue creyéndote.
00:46:28El nuevo contrato, señor.
00:46:33¿Cómo va tu relación?
00:46:35Pues...
00:46:36Va bien, gracias.
00:46:38¿Nos vamos a casar?
00:46:39¿Cómo?
00:46:41¿Te disculpas?
00:46:42¿Con regalos o con detallitos?
00:46:47¿Pesos a medianoche?
00:46:48Señora, una esposa feliz no le importa tener razón.
00:46:51Solo quiere ser...
00:46:52Querida.
00:46:57Encárgame diez bolsos favoritos de Olivia y joyas.
00:46:59Y tres billetes a Irlanda en las próximas dos semanas.
00:47:02Sí, señor.
00:47:02Bien.
00:47:03Papá.
00:47:05Papá.
00:47:06¿Eh?
00:47:09Mamá...
00:47:10Seguro...
00:47:12Que va a volver, ¿verdad?
00:47:16Olivia lleva tiempo con otro.
00:47:19¿Y hasta ha tenido una hija con él?
00:47:24¿Qué tontería es esta?
00:47:26Míralo tú mismo si no me crees.
00:47:28Mamá, ¿nos abandonó por ella?
00:47:33¿De dónde ha sacado esto?
00:47:35Salí a comprarle material de estudio a Henry y los vi en el Hotel Imperial.
00:47:38¿Una familia perfecta de tres?
00:47:40¿Una familia de tres?
00:47:41Exacto.
00:47:42Su hija ya ha crecido.
00:47:44Con razón Olivia apoya a Bugsbridge y quiere divorciarse.
00:47:47¿Echas de menos a tu mamá?
00:48:03Nos ha abandonado.
00:48:05Ya no quiero que vuelva.
00:48:07No culpemos a tu mamá.
00:48:09Ya tiene su propia familia.
00:48:11Déjame ser tu mamá desde ahora.
00:48:12Dichoso crío.
00:48:17No es de mi sangre al final.
00:48:19Da igual cómo le críe.
00:48:21He oído hablar de esa niña.
00:48:22Va a presentarse a la beca de clase élite.
00:48:25Es tu principal rival.
00:48:27La voy a aplastar.
00:48:34Pronto Olivia, te reemplazaré por completo.
00:48:37En realidad, Olivia, ¿puedes hacerme un favor?
00:48:44Ah, dígame, señora.
00:48:46A Emma le cuesta el colegio.
00:48:48Los exámenes de ingreso de la Academia Kane son demasiado difíciles.
00:48:54Tengo un poco de tiempo libre.
00:48:55Puedo darle clases a Emma.
00:48:57Genial.
00:48:58Genial.
00:49:07Señorita Victoria, estoy muy cansado.
00:49:25¿Puedo descansar, ya?
00:49:28Señora Victoria, el señorito Henry lleva nueve horas estudiando.
00:49:31¿Tú qué sabes?
00:49:32Henry, estudiar exige constancia.
00:49:35Pero mi mamá siempre dice que hay que equilibrar trabajo y descanso.
00:49:39Tu mamá se equivoca.
00:49:45¿No confías en mí, Henry?
00:49:49Ahora, sigue estudiando hasta terminar el examen sin descanso, ¿ok?
00:49:53De acuerdo.
00:49:54James, ya estás aquí.
00:49:56Estaba ayudando a Henry porque pronto tiene su examen.
00:49:59Incluso contraté una profesora privada.
00:50:01Gracias por tu ayuda, Victoria.
00:50:03¿Por qué me miente la señorita Victoria?
00:50:05Ni siquiera me ha enseñado nada.
00:50:08En su última revisión ocular dijeron que tenía un daño, así que llévalo en tres meses.
00:50:13Cancela mi reunión de la mañana.
00:50:15Llevaré a Henry al oculista.
00:50:16Señor Starling, esta cita ya se pospuso una semana.
00:50:20James, no pasa nada.
00:50:21Puedo llevar a Henry yo misma.
00:50:23Tú concéntrate en el trabajo.
00:50:24No es nada grave.
00:50:25Gracias por tu ayuda, Victoria.
00:50:26Vale, descansa un poco.
00:50:30Henry, ¿quieres ser el mejor alumno?
00:50:33Sí.
00:50:34Entonces, estudiaremos esta noche y todo el día de mañana, ¿ok?
00:50:37Si no, tu mamá pensará que fracasaste.
00:50:41¿Entiendes?
00:50:41Sí, entiendo.
00:50:51No te preocupes, señora.
00:50:53He estado enseñando a Henry día y noche.
00:50:55Seguro que esta vez quedará primero.
00:50:57Bien.
00:50:58Ningún hijo de la familia Starling debe quedar por debajo de nadie.
00:51:03¿Mamá?
00:51:05Olivia, ¿cómo ha llegado hasta aquí?
00:51:08¿Y por qué has traído a esa mocosa?
00:51:11Señor Starling, un poco de respeto.
00:51:13Tú crees que mereces respeto después de lo que hiciste.
00:51:17No eres más que una vergüenza.
00:51:20No me digas que de verdad has traído a esa bastarda a competir.
00:51:24¿Y si así fuera, qué?
00:51:26Competir.
00:51:27Ella.
00:51:27No me hagas reír.
00:51:29Aquí solo hay sitio para genios como Henry.
00:51:32Llévate tu dinero patético y márchate.
00:51:36Eso mismo, Olivia.
00:51:37Cada uno debe saber su lugar o si no, esta niña pobre acabará tan ilusa como tú.
00:51:42¿A quién te refieres?
00:51:43Mocosa.
00:51:45Ni un poco de educación.
00:51:47Emma, Olivia.
00:51:48Vámonos.
00:51:49Parece que Olivia ya aceptó ser madre de otro.
00:51:58Henry, tu mamá ya no te quiere.
00:52:01Por eso tienes que demostrarle que eres mejor que esa chusma.
00:52:04¿De acuerdo?
00:52:05¿Así mi mamá volverá?
00:52:08¿Para qué querrías de vuelta a esa deshonra?
00:52:11Victoria te cuida perfectamente.
00:52:13Sí, Olivia.
00:52:14Nunca volverás.
00:52:16Nunca.
00:52:17¿Qué te pasa, Henry?
00:52:18¿Te duele algo?
00:52:20Maldito crío, más te vale no estropearlo ahora.
00:52:23Vamos, Henry.
00:52:24Nada de lloros.
00:52:25El examen va a empezar.
00:52:26Vamos.
00:52:33Seré el mejor niño.
00:52:36Mamá se arrepentirá de haberme dejado.
00:52:38James, cuando se anuncien los resultados de Henry, será momento de que tú y Victoria se comprometan.
00:52:50Ay, mamá, no hay prisa.
00:52:52Mamá.
00:52:53Aún sigues pensando en esa bruja.
00:52:56Su corazón no tiene lugar para ti ni para Henry.
00:53:02¿Por qué demonios está tan enfadado?
00:53:03Y ahora, el estudiante con la nota más alta de este año es...
00:53:08Henry Sterling.
00:53:13Eso, muchacho.
00:53:14Felicidades.
00:53:16Ha obtenido la puntuación perfecta.
00:53:18Victoria, eres increíble.
00:53:21Lo esperaba de la distinguida familia Sterling.
00:53:23Qué talento a una edad tan temprana.
00:53:25Una educación ejemplar.
00:53:27Victoria, querida, todo es gracias a ti.
00:53:31Bien hecho.
00:53:33Gracias, Victoria.
00:53:34Todo sea por ti y por Henry.
00:53:36Lo ves.
00:53:39La sangre Sterling está destinada a la grandeza.
00:53:42Tu hija bastarda jamás podrá compararse.
00:53:45Mi precioso nieto.
00:53:47Sus ojos.
00:53:48Algo no está bien.
00:53:49James, ¿llevaste alguna vez a Henry al oculista?
00:53:52Olivia.
00:53:53Ya no eres su madre.
00:53:55No lo agobio si no te quieres cerca.
00:53:57Olivia, siete años como esposa de James.
00:54:00Y sin embargo, soy yo quien lleva la corona.
00:54:02Solo le abriste el camino a otra.
00:54:04Mi sueño se ha cumplido.
00:54:05Damas y caballeros, en esta ocasión tan alegre, tengo un anuncio muy especial.
00:54:14¡Papá!
00:54:15Henry, ¿qué pasa?
00:54:16Mi hijo, James.
00:54:18¡Papá!
00:54:18¡Me duelen los ojos!
00:54:19Será oficialmente...
00:54:20¡Henry!
00:54:21¡Me duelen los ojos!
00:54:37¡Me duelen los ojos!
00:54:38Oh, we don't need your fake concern here.
00:54:47Mum, that's enough. Just leave it.
00:54:50Am I wrong?
00:54:51If she had taken her responsibility as a mother seriously and taken care of Henry,
00:54:56he wouldn't be suffering like this.
00:54:58James, did you push the follower onto Victoria?
00:55:05She's really that trustworthy to you?
00:55:07Would you still not care if she blinded our son?
00:55:10I didn't. James, I was just so busy tutoring Henry, I forgot.
00:55:15I love Henry. Why would I ever hurt him?
00:55:18Can you sign a consent form for surgery?
00:55:20Surgery? It's that serious.
00:55:24You do it.
00:55:26It's a minor procedure. His vision recovery depends on rest. No eye strength.
00:55:37James, try not to worry too much. Get to recover fast. He'll be okay.
00:55:42Oh, oh.
00:55:45It's trying to be better for you.
00:55:47But his eyes are unharmed.
00:55:48With a little pain.
00:55:50What have I done wrong?
00:55:51How dare you hate me!
00:55:52What kind of cheating would he have done to make him strain his eyes this hard?
00:55:55He almost blinded him!
00:56:03Henry wants to learn himself.
00:56:06Madame, you know how much he's been holding a grudge and trying to prove himself to certain people.
00:56:10I can't stop him from doing that.
00:56:12Yeah. Henry's been killing himself studying just to prove it to you.
00:56:16That cold-hearted mother of his. Are you satisfied now?
00:56:27Ah, is everything okay?
00:56:30Sorry, the meeting rang late. I just got here.
00:56:32Olivia, get out!
00:56:35You didn't want the child when you divorced, so don't even think about seeing him again.
00:56:39Henry is no longer in a critical condition, but you must pay close attention to his post-surgery care.
00:56:49Remember, there must always be someone watching him 24-7, and absolutely no dirt, dust, or any other material can get in his eyes.
00:56:56Understood, Doctor.
00:56:58James, let me stay and take care of Henry.
00:57:01No need. I'll stay and take care of Henry.
00:57:03You all go home. Get some rest.
00:57:05It's all Olivia's fault. She's the one who caused Henry to be like this.
00:57:10Don't worry. I spoke to the Doctor. Henry's eyes are going to be fine. He just needs to rest now.
00:57:35Monsieur?
00:57:40Laiva.
00:57:41Laiva.
00:57:47Wow.
00:57:49You live anywhere.
00:57:51Yes?
00:57:53Sam and Leah.
00:57:55Father.
00:57:57You're not going anywhere,attd west.
00:57:59Come there.
00:58:01You're awake.
00:58:03Victoria,
00:58:05Were you here looking after Henry all night?
00:58:07Of course. I couldn't possibly let him be alone.
00:58:10And it's a good thing I did. Look, his IV drip nearly ran out.
00:58:14James, you should go home and get some rest. You've got to work later.
00:58:17I'll stay and take care of Henry.
00:58:19Thank you for your support.
00:58:24Hello?
00:58:35Who's this little brat?
00:58:47Moby?
00:58:48Henry, I'm Aunt Victoria. Aunt Victoria?
00:58:51Yes, I've been here all night taking care of you.
00:58:54Here.
00:58:56Let's have some soup.
00:59:05This tastes like Mummy's cooking.
00:59:08Aunt Victoria, didn't Mummy come to see me yesterday?
00:59:11Of course not. Your Mummy doesn't love you at all.
00:59:14It's Auntie Vicky who's been here the whole time.
00:59:17Aunt Victoria, I don't want to eat anymore.
00:59:35Hey, you're not looking after yourself.
00:59:40I'm just doing my duty as a mother.
00:59:42I'm being pathetic.
00:59:44I don't think you're being pathetic.
00:59:45Love's instinctive.
00:59:47I've never been a mum before.
00:59:49I don't know how to manage all the worry and the love
00:59:51and the thought of Henry, who's in his eyesight.
00:59:53Well, look, everything's going to be okay.
00:59:55Alright?
00:59:56That's why I brought you here.
00:59:57Just go and get some of the kids' clothes,
00:59:59and I'll wait for you in the car.
01:00:05Rhea, wait a second.
01:00:11Madam, you're back.
01:00:12James doesn't eat sweets.
01:00:13Who ate this?
01:00:14Miss Victoria did.
01:00:15And, um, and Henry.
01:00:16Henry?
01:00:17How long has he been eating like this?
01:00:19Miss Victoria brought this round for him when she was here.
01:00:21If he didn't want to do any studying,
01:00:23she'd bribe him with sweets.
01:00:32Recently, Henry's been working and studying late.
01:00:34every night.
01:00:35Just to get first place to show you.
01:00:37Fifteen hours?
01:00:38Did Victoria make Henry study for fifteen hours a day?
01:00:41Sometimes.
01:00:42If Henry wanted to have a rest,
01:00:43Miss Victoria wouldn't let him.
01:00:45She seems determined to exhaust the child.
01:00:47Aunt Victoria, I don't feel like laying down.
01:00:51I want to go for a walk.
01:00:53With so much trouble.
01:00:55Alright, I'll take you.
01:00:57Aunt Victoria?
01:00:58Aunt Victoria?
01:00:59Aunt Victoria?
01:01:00Baby, why did you have enough alone?
01:01:01Mommy?
01:01:02Mommy?
01:01:03Mommy?
01:01:04Then why don't you tell me to stay in one place?
01:01:05I'm anxious.
01:01:06I miss Mommy.
01:01:07If Mommy was here, Mommy would have never abandoned me.
01:01:09Aunt Victoria, will my eyes never recover?
01:01:11If I can see anymore, will Mommy stop loving me?
01:01:12Aunt Victoria, will my eyes never recover?
01:01:13If I can see anymore, will Mommy stop loving me?
01:01:18Are you that afraid of Victoria leaving?
01:01:19All Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of Of閃unya?
01:01:27OwOry inRP羽 in keep My Wireesp后 Field.
01:01:29And Victoria will my eyes never recover?
01:01:30If I can see anymore, will Mommy stop loving me?
01:01:35Are you that afraid of Victoria leaving?
01:01:38Yeah.
01:01:48...
01:01:50...
01:01:52...
01:01:54...
01:01:56...
01:01:58...
01:02:00...
01:02:02...
01:02:04...
01:02:06...
01:02:08...
01:02:10Livia, what are you doing?
01:02:12So I need to report to you on where I go?
01:02:14Pretending to be the compassionate mother now...
01:02:16...isn't it too late?
01:02:18I've been here day and night taking care of Henry.
01:02:20And what about you? Too busy chasing after men, huh?
01:02:22Are you really that afraid of me showing up?
01:02:24Afraid of what?
01:02:26Afraid that your well-laid plan will turn into a pipe dream.
01:02:28Olivia!
01:02:30Are you going to see Henry?
01:02:32Of course not.
01:02:34I just saw her coming up the maternity ward with Mr Whitmore.
01:02:36Maybe she's pregnant again.
01:02:38Olivia, you really are...
01:02:40Really what?
01:02:42Do you really believe everything Victoria says?
01:02:44Victoria, is she...? I know.
01:02:46I know, I get it. She's your muse.
01:02:48She's the only one that gets you.
01:02:50I don't care.
01:02:52But as a mother, I don't want to see Henry's life ruined
01:02:54for your blindness and your ignorance.
01:02:56Can you please keep this woman away from my child?
01:02:58What are you talking about? Life ruined?
01:03:00Please stop listening to Hamilton's James.
01:03:06Henry is seven years old.
01:03:08You know he has problems with his eyesight
01:03:10and she's made him study for fifteen hours a day
01:03:12for a week.
01:03:14James, could you endure that?
01:03:16What kind of money or inheritance does the Sterling family have
01:03:18that could justify working a child that hard?
01:03:20What are you talking about?
01:03:22James, I only want what's best for Henry.
01:03:24Her work pays off.
01:03:26What's wrong with encouraging him to study a little harder?
01:03:28Yes, and you know his eyes are sensitive.
01:03:30I didn't know it would be this serious.
01:03:32I only want what's best for him.
01:03:34Really?
01:03:36What about this?
01:03:38You know his body can't handle sweets.
01:03:40And to placate him, you've been giving him all kinds of sweets
01:03:42every day.
01:03:44Really, Victoria? This is for his own good?
01:03:46I am not a doctor.
01:03:50How am I supposed to know he can't have sweets?
01:03:52The kid likes it, so I got it for him.
01:03:54I swear, I never meant any harm.
01:03:56You know it would never hurt Henry.
01:03:58Henry, tell them, auntie's always been good to you, right?
01:04:02Ronald!
01:04:07Henry, do you ever come to my son again?
01:04:19Hi, Jackson.
01:04:20Professor Joyce, the teacher asked when you'll be leaving.
01:04:23He's already arranged accommodation for you.
01:04:26Okay, I'll need some more time.
01:04:28I will send it to you right away once I confirm the date.
01:04:30There's a tricky document that needs your attention.
01:04:32We need you to handle it.
01:04:34Okay, send it to me.
01:04:36Henry's condition is stable, but try to avoid any further stress.
01:04:39Got it.
01:04:56You never understood her.
01:04:58She can never be herself around you.
01:05:00So this is the real Olivia.
01:05:02The real Olivia is even brighter than the sunlight outside.
01:05:18You two mix up your great couple.
01:05:20We're divorced.
01:05:22We need to talk.
01:05:26Olivia, we need to talk.
01:05:28Hi, I'm-
01:05:30Olivia, we need to talk.
01:05:31Mrs. Stanley, is there really anything left for us to talk about?
01:05:34Is Tom really that important to you that you would abandon your husband and child to be with him?
01:05:38James-
01:05:39Come back.
01:05:40It doesn't matter if you're working or at home.
01:05:44It's fine.
01:05:45Don't you miss Henry?
01:05:46James, you've misunderstood.
01:05:48Everything I'm doing now is because I'm a mother.
01:05:51You have full custody of our son.
01:05:53You should take care of him.
01:05:54There is no need to trouble me anymore.
01:05:56How can you just abandon Henry like this and leave me?
01:06:00Abandon?
01:06:01Isn't it neat that it's been abandoned time and time again?
01:06:05You brought that woman to a parent and child event and kissed her in public.
01:06:09Did you think of that this day then?
01:06:11I didn't kiss her.
01:06:12You let my son call her mummy.
01:06:15You had me watch where you cut birthday cake and sang happy birthday like a happy family.
01:06:20You turned the last seven years of my life into a joke.
01:06:23Is that why you want a divorce?
01:06:25I can explain everything.
01:06:26You're neat.
01:06:27She's just the trigger.
01:06:30The real reason we can't be together is because we never truly loved each other.
01:06:35It doesn't matter now.
01:06:38I'm leaving soon anyway.
01:06:40Where are you going?
01:06:42None of your business.
01:06:43Henry's out of danger.
01:06:45From now on I hope we can keep our distance.
01:06:48Like strangers.
01:06:49There is no need to disturb each other.
01:06:56Daddy?
01:06:58Henry.
01:06:59Henry.
01:07:01Daddy.
01:07:02Mommy leave again.
01:07:04Did we really make mommy sad?
01:07:07Is she never coming back?
01:07:11Do you really want your mommy to come back?
01:07:13Mommy's love is something you can't always see with your eyes, but I can feel it in my heart.
01:07:23Don't worry.
01:07:24No matter where mommy goes, Daddy will always bring her back.
01:07:28Olivia, why do you always ruin my plans?
01:07:32You ungrateful brat.
01:07:34I've been so good to you, and you still want her to come back.
01:07:37If you won't help me, then you and your mother can just disappear together.
01:07:40Professor Joyce, make sure to be on time.
01:07:46We'll be waiting for you on board.
01:07:48Yes, Professor Joyce will be waiting for you.
01:07:50Same travel.
01:07:51And is this, like, really justy?
01:07:56Good morning, bad mommy!
01:07:58Emma, what are you doing here?
01:08:01Hello?
01:08:02Tom, I'm travelling tomorrow.
01:08:05Could you take Emma for her check-up?
01:08:07Me?
01:08:08Put this speakerphone on.
01:08:13Emma is all yours now.
01:08:15Figure it out yourself.
01:08:17Uh...
01:08:18Um...
01:08:19Fine.
01:08:20Do you need some help?
01:08:23Yes.
01:08:24Henry.
01:08:25Henry.
01:08:26How are you feeling?
01:08:27Dad.
01:08:28Henry seems fine now.
01:08:29Make sure to keep paying attention to his post-surgery care and don't let anything get in his eyes.
01:08:39Got it.
01:08:40Can you come with me?
01:08:42There's some post-op instructions to go over.
01:08:45Henry.
01:08:46Dad is going to be gone for a second, okay?
01:08:48Don't go anywhere.
01:08:53Aunt Victoria!
01:08:54Henry.
01:08:55I never meant to hurt you.
01:08:58I promise from now on Aunt Victoria will take good care of you.
01:09:02Aunt Victoria already have a mommy and I still want her to take care of me.
01:09:08Henry.
01:09:13Mommy!
01:09:15Daddy, are you here to pick me and girl's mommy up?
01:09:18Did you behave yourself during your check-up?
01:09:19Of course I did.
01:09:20It's lucky I had girl's mommy with me.
01:09:22I didn't get out all well.
01:09:31Henry, do you want your mommy to come back?
01:09:34Your mommy left you because of that little brat.
01:09:39Now, as long as you...
01:09:43Hello?
01:09:44Yeah.
01:09:45Okay.
01:09:46So, my mum's going to come pick Emma up so I'm just going to go meet her.
01:09:47Do you want to stay even further a bit?
01:09:48Yeah, sure.
01:09:49Yeah, sure.
01:09:50Yeah, sure.
01:09:51Go ahead.
01:09:52Alright, I'll be back.
01:09:53Okay, I'll be right back.
01:09:54She's the one who took your mommy away.
01:09:56Only if she's gone can your mommy come back.
01:09:57Hey!
01:09:58Who are you?
01:09:59What are you doing?
01:10:00What are you doing?
01:10:01You stole my mommy.
01:10:02Give her back to me.
01:10:03What?
01:10:04I don't even have a mommy.
01:10:13She's the one who took your mommy away.
01:10:14Only if she's gone can your mommy come back.
01:10:19Hey!
01:10:20Who are you?
01:10:21What are you doing?
01:10:22Hey! Who are you? What are you doing?
01:10:25You stole my mommy! Give her back to me!
01:10:28What? I don't even have a mommy!
01:10:34No! How many don't like that kids?
01:10:42Useless little brat.
01:10:50Be careful!
01:10:53Help! Help! Somebody help!
01:10:58Oh dear Olivia, if Henry has a broken bone, this darling family will never forgive you.
01:11:02And if that little girl has a concussion, I doubt your new lover will forgive you either.
01:11:05What's your decision, Olivia? Both of your flesh and blood, what are you going to do?
01:11:12What? What's your plan all along?
01:11:15Olivia, are you out of your mind?
01:11:17If anything happens to the kids, you will not get away with it.
01:11:20What's it got to do with me? They fell on their own.
01:11:23Or me.
01:11:24James, Olivia just slapped me for no reason.
01:11:28You pushed us off a bench! God know me got mad and slapped you!
01:11:33What? What nonsense are you talking?
01:11:36James, I didn't! I-
01:11:37Victoria!
01:11:38What have I told you about your dirty tricks?
01:11:40James, save me from this crazy woman.
01:11:44You know how I treat Henry. I would never hurt him.
01:11:47She pushed him. I saw her. And they're trying to blame me.
01:11:50You're lying! You're the bad woman who pushed us!
01:11:53Me? Have you got any proof?
01:11:56James, Olivia and this little girl are in on it together.
01:12:00Just ask Henry if I pushed them.
01:12:02Henry, kids aren't meant to lie.
01:12:04Did you see Auntie Victoria push you?
01:12:06I didn't see her.
01:12:08See? Olivia is willing to sacrifice her own child for that little bastard.
01:12:13James, we need to call her, please.
01:12:15Bangle! Don't you touch my god, Remy!
01:12:18You're the one who tries to kill us!
01:12:20You list bastard!
01:12:25Who dares to call my Whitmore child a bastard?
01:12:31You dare to call a bastard, a daughter of Whitmore family?
01:12:35How dare you dare to call a Whitmore family?
01:12:38And who are you, old witch?
01:12:40That's not a witch!
01:12:41That's it!
01:12:43That's Ms. Whitmore, the secretary of the former family and owner of the Academy Cames,
01:12:48I heard you try to take your mother to my mother and my future wife home to the courtroom.
01:12:53Ms. Whitmore, she...
01:12:55What to speak, she?
01:12:56In fact, the family Whitmore family were in London.
01:12:59Olivia managed to enter someone in the most powerful family.
01:13:02Now tell me, what crime they committed?
01:13:05They were pushed to Henry, almost killed him!
01:13:07My mom didn't push me!
01:13:10Henry, a tu mamá ni le importa tu vida.
01:13:12¿Y aún así la defiendes?
01:13:14Una acusación tan grave.
01:13:16¿Tienes alguna prueba?
01:13:17Lo vi con mis propios ojos.
01:13:20Señora, señor.
01:13:21Tenemos las grabaciones de hoy en el hospital.
01:13:28Reproduce el video ya.
01:13:29Cuando encontremos al culpable, la familia Whitbourne no tendrá piedad.
01:13:33¡No lo pongas!
01:13:34Victoria, ¿no es esta la prueba que quieres?
01:13:36¿A qué le temes?
01:13:37Yo no tengo miedo de nada.
01:13:40¿Temes que la verdad salga a la luz?
01:13:41¿Y se vea que tú eres la culpable?
01:13:44Eso es absurdo.
01:13:45Solo creo que no debemos hacer más escándalo.
01:13:47Al final, no son buenos para los niños.
01:13:48Son pequeños.
01:13:49Hace un momento quería seguir con este asunto.
01:13:52¿Y ahora dices que no quieres afectar a los niños?
01:13:54Que ponga el video.
01:13:56James.
01:13:58Si eres inocente, deje que hable la verdad.
01:14:01James, no puedes ver esta grabación.
01:14:04Olivia, ¿de verdad quieres ver esto?
01:14:06Puede que veas algo que no esperas.
01:14:08Luego no vengas a llorar.
01:14:09No hemos hecho nada mal.
01:14:11¿De qué deberíamos arrepentirnos?
01:14:15Haz lo que quieras.
01:14:23Olivia, ¿por qué no llamas a la policía y que arresten a tu hijo?
01:14:26Henry puede ser terco y testarudo, pero no es malo por naturaleza.
01:14:40Nunca empujaría a alguien.
01:14:41¿Por qué habría de hacerlo?
01:14:45¡Mocoso e inútil!
01:14:46Esta tarjeta rota será perfecta para grabar lo que menos quieres ver.
01:14:58Olivia, ¿crees que no lo prevería?
01:15:01Ahora James y Henry te odiarían durante el resto de sus vidas.
01:15:05James solo intentaba proteger a Henry, pero Olivia es tan cruel que ni siquiera defendió a su propio hijo.
01:15:10¿Henry?
01:15:11¡Yo no la empujé!
01:15:14¡Papá, no lo hice!
01:15:16¡Mamá, de verdad, no la empujé!
01:15:18Solo quería que se alejara de ti.
01:15:20¡No lo hice!
01:15:21¡Pero él no me empujó!
01:15:25Perdón, ¿hay más cámaras?
01:15:28No lo creo.
01:15:30Ya lo he visto.
01:15:31Solo hay una cámara por aquí.
01:15:34Oh, espera.
01:15:35Creo que Kevin, el antiguo guardia, instaló una sencilla por aquí.
01:15:39Detrás de ese arbusto.
01:15:40¿La ven?
01:15:41¡Estás loca!
01:15:42¿Qué tiene de especial esa esquina?
01:15:45¡Quítala ahora mismo!
01:15:50¡Quítala ahora mismo!
01:15:52¡No!
01:15:54James, es solo una cámara antigua.
01:15:57¿Cómo iba a tener aún?
01:15:59Victoria, ¿a qué le tienes miedo?
01:16:02La prueba ya está ahí.
01:16:04No hace falta desmontar la cámara de otro.
01:16:06Victoria, tal vez no entienda que los videos editados y dañados no sirven como prueba.
01:16:13Quédate y comprueba tú misma quién es el culpable.
01:16:16¡Detente!
01:16:23¡Señorita Victoria, me empujaste!
01:16:25¡No es verdad, James!
01:16:30Déjame explicarte.
01:16:31¿Cómo te atreves?
01:16:32¿Cómo te atreves?
01:16:33No es verdad, James.
01:16:35Te quiero.
01:16:37Tú y Henry siempre están tan al pendiente de Olivia.
01:16:41Sentí celos.
01:16:42¿Puedes perdonarme?
01:16:43Por favor.
01:16:45No controlo lo que pase en la familia Sterling.
01:16:49Pero tocaste a mi nieta.
01:16:52Suerte tendrás si no acabas en prisión.
01:16:54Llévenla a comisaría.
01:17:00¡James!
01:17:01¡James!
01:17:01¡James!
01:17:02¡No puedes tratarme así!
01:17:03Olivia, todo es tu culpa.
01:17:04¡Nunca tendrás paz!
01:17:05¡Has arruinado mi vida!
01:17:07Olivia, lo siento.
01:17:09Olivia, estás toda sucia.
01:17:13Vamos a limpiarte.
01:17:14¡Madrina!
01:17:15¡Toma, límpiate esto!
01:17:19¿Ella no es tu hija?
01:17:24¿Ella no es tu hija?
01:17:27Emma también sigue con dolor.
01:17:29También se cayó.
01:17:29¿Podrías llevarla adentro?
01:17:31Sí.
01:17:31Ven aquí.
01:17:34¿Nunca estuviste con Tom?
01:17:36¿Y no hay hija?
01:17:38Entonces podemos...
01:17:39¡No!
01:17:39James, no vamos a volver.
01:17:43¡Olivia!
01:17:43James, si de verdad la quisieras, la dejarías ir.
01:17:46¿Así es como demuestras tu amor?
01:17:49Tom, eres un cobarde.
01:17:51Estás aprovechándote de la situación.
01:17:53¡Aléjate de ella!
01:17:55Eso no va a pasar.
01:18:00Si de verdad hubiera estado todo, no habría forma de aprovecharme.
01:18:03¿La familia Whitmore quiere ser enemiga de la familia Sterling?
01:18:05No, la familia Sterling.
01:18:07¡La amo desde hace más de 10 años!
01:18:11Si no te hubieras casado con ella, ¿cuánto crees que habría durado tu pequeño negocio familiar?
01:18:20Tom.
01:18:20Lo siento si te has asustado antes.
01:18:23¿Qué querías decir cuando dijiste que me amabas desde hace 10 años?
01:18:26¡Oh!
01:18:32Mi carnet de estudiante.
01:18:36Soy Olivia Joyce O'Brien del Departamento de Lingüística.
01:18:39Si realmente quieres aprender, búscame.
01:18:41Olivia?
01:18:45Joyce?
01:18:48¿Qué pasa?
01:18:50Nada
01:18:50Solía hacer cosas así
01:18:53No pensé que hubiera otra persona tan ingenua como yo
01:18:56Parece que me conoces mucho
01:18:59Olivia, me enamoré de ti en el momento en que te vi
01:19:04Cuando te casaste con James
01:19:06Supe que perdí mi oportunidad
01:19:08Y no volveré a serlo
01:19:11Te he amado durante muchos años
01:19:14Papá, ¿es por qué hoy me porté mal?
01:19:22¿Que mamá no quiso hablar conmigo?
01:19:24No, no es culpa tuya
01:19:26He cometido muchos errores
01:19:29Entonces, traigamos a mamá de vuelta
01:19:34Vamos a traerla
01:19:37¿Traerla?
01:19:38Señor, el cumpleaños de la señora se acerca
01:19:40Podría ser el momento perfecto para que vuelva
01:19:43Y arreglar las cosas
01:19:45¿Qué es lo que miran?
01:19:47Todos
01:19:48Si quieres ir
01:19:49Solo ve
01:19:50¿Qué están tramando ahora?
01:19:58¡Es un secreto!
01:19:59¡Sorpresa!
01:20:01¡Feliz cumpleaños!
01:20:04¡Feliz cumpleaños, madrina!
01:20:08A mamá le encantará esto
01:20:10Sí, pero tienes que portarte bien cuando lo veamos, ¿vale?
01:20:12¿Qué es lo que me gusta?
01:20:20¿Qué haces aquí?
01:20:22¿Cómo que qué hago aquí?
01:20:23¿Por qué estás otra vez con ellos?
01:20:25¿Con quién estoy y qué hago?
01:20:26No te incumbe
01:20:26Henry y yo compramos una tarta para sorprenderte
01:20:29Vaya sorpresa de cumpleaños
01:20:31Te hace gracia
01:20:33Me he acordado de aquel debate y tenía exactamente un pastel igual
01:20:36Y terminé tirándolo a la basura
01:20:39Mamá
01:20:40No sabía que estabas allí
01:20:42La Olivia que los tenía como su mundo entero desapareció
01:20:45No quería este cariño
01:20:46Lo quería antes
01:20:47Ahora ya no
01:20:48Exacto
01:20:49El cariño tardío no vale
01:20:50Estas cosas baratas
01:20:53Cuérdeles para tu querida Victoria
01:20:55La rompe hogares
01:20:56Olivia no las necesita
01:20:58Olivia sé que te han herido
01:20:59Pero Henry y yo
01:21:00No hay pero
01:21:01James no hay futuro entre nosotros
01:21:02Necesito empezar otra relación para que lo entiendas
01:21:06Mamá
01:21:09De verdad
01:21:10¿Ya no me quieres?
01:21:11Tienes que pedir perdón Henry
01:21:13Dijiste cosas que me hicieron mucho daño
01:21:15Y me hicieron sentir muy mal
01:21:16Mamá
01:21:18Lo siento
01:21:19Te perdono
01:21:20Pero tu papá y yo estamos divorciados
01:21:22Tienes que portarte muy bien
01:21:24¿De acuerdo?
01:21:28Papá
01:21:29Mamá
01:21:30Se va
01:21:31De verdad
01:21:32Aún no puedes soltarla
01:21:37¿Verdad?
01:21:41Profesora Joyce
01:21:42Acaba de llegar su carta de asignación
01:21:44¿Cuándo tomará el puesto?
01:21:46Tom
01:21:47Eres una heroína en Buxbridge
01:21:49¿Cómo podría impedir que sigas tu sueño?
01:21:52Ve
01:21:53Sé quién está asesinada a ser
01:21:54Señora Sterling
01:21:59Las Naciones Unidas han hecho un anuncio especial
01:22:01La señora Olivia se va al extranjero
01:22:03Con una asignación permanente
01:22:04Resérvame un vuelo con Henry
01:22:06Ahora
01:22:06Excelencias queridos amigos y colegas
01:22:16En mi calidad de defensor especial
01:22:18Para la educación de la UNICEF
01:22:21Profesora Joyce
01:22:24Bienvenida a bordo
01:22:26Olivia
01:22:27¿Qué haces aquí?
01:22:29Mamá
01:22:30Te he echado de menos
01:22:31Olivia
01:22:32He estado pensando mucho últimamente
01:22:34Y
01:22:34Quizás fue por estar juntos durante siete años
01:22:38Que
01:22:38Empecé a darte por sentada
01:22:40Dejé de pensar en tus sentimientos
01:22:42En tu
01:22:43Generosidad
01:22:44Y
01:22:45Por eso hemos acabado así
01:22:46¿Y?
01:22:48Y
01:22:48Por mucho que yo sienta
01:22:50Lo único que me importa es que seas feliz
01:22:52Vamos
01:22:54Vamos
01:22:56Olivia
01:23:00Olivia
01:23:04¿Sabes por qué las estrellas del cielo siempre brillan?
01:23:08Tom
01:23:09Las estrellas no se mueven
01:23:11Quienes las aman
01:23:12Cruzan la oscuridad para estar con ellas
01:23:14Vinimos al extranjero por mamá
01:23:19Porque
01:23:20No nos quedamos con ella
01:23:22Tardé un tiempo en darme cuenta
01:23:24De que tu mamá no es solo
01:23:26Mi esposa
01:23:28Ni solo tu mamá
01:23:29También es una persona con su
01:23:31Y eso es lo más importante
01:23:33Pero
01:23:34No me quiere
01:23:35Debo darle lo que necesita
01:23:38Yo Olivia
01:23:47Algún día estaré en el escenario de la ONU
01:23:50Con James
01:23:50Estaremos juntos
01:23:52Y envejeceremos juntos
01:23:54Siempre le guste
01:23:57La persona que amaba siempre fui yo
01:24:00¿Papá?
01:24:01Dicen que
01:24:07De joven no debes conocer a alguien tan bello
01:24:09Porque ruinará tu vida
01:24:10Y
01:24:11Yo ya conocí a la persona más hermosa del mundo
01:24:13Ya dejé pasar mi oportunidad una vez
01:24:16Y no volverá a pasar
01:24:18Olivia
01:24:20¿Quieres casarte conmigo?
01:24:24¡Cásate con él!
01:24:28¡Cásate con él!
01:24:29¡Cásate con él!
01:24:31¡Cásate con él!
01:24:33¡Cásate con él!
01:24:33Olivia, espera
01:24:34Mamá
01:24:35¡No te cases con él!

Recommended