Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Love Stoppage Time - Full Japanese Romantic Movie
mjyntv16227
Follow
4 months ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
Transcription by CastingWords
00:30
Transcription by CastingWords
01:00
Transcription by CastingWords
01:29
Transcription by CastingWords
01:59
Transcription by CastingWords
02:29
Transcription by CastingWords
02:59
Transcription by CastingWords
03:29
Transcription by CastingWords
03:59
Transcription by CastingWords
04:29
Transcription by CastingWords
04:59
Transcription by CastingWords
05:29
Transcription by CastingWords
05:59
Transcription by CastingWords
06:29
Transcription by CastingWords
06:59
Transcription by CastingWords
07:29
Transcription by CastingWords
07:59
Transcription by CastingWords
08:29
Transcription by CastingWords
08:59
Transcription by CastingWords
09:29
Transcription by CastingWords
09:59
Transcription by CastingWords
10:29
Transcription by CastingWords
10:59
Transcription by CastingWords
11:29
Transcription by CastingWords
11:59
Transcription by CastingWords
12:29
Transcription by CastingWords
12:59
Transcription by CastingWords
13:29
Transcription by CastingWords
13:31
Transcription by CastingWords
13:59
Transcription by CastingWords
14:29
Transcription by CastingWords
14:59
Transcription by CastingWords
15:29
Transcription by CastingWords
15:59
Transcription by CastingWords
16:29
Transcription by CastingWords
16:31
Transcription by CastingWords
16:59
Transcription by CastingWords
17:29
Transcription by CastingWords
17:31
Transcription by CastingWords
17:59
Transcription by CastingWords
18:01
Transcription by CastingWords
18:05
Transcription by CastingWords
18:30
Transcription by CastingWords
18:35
Trans remotely
18:59
I was just panicking.
19:03
But I don't know what the driver was doing.
19:08
It was good for the kids.
19:12
Hey.
19:14
Will you meet again?
19:17
If you wait for time.
19:22
Of course.
19:25
What?
19:29
Well, I'll see you next time.
19:36
Well, I'll see you next time.
19:48
My name?
19:59
I'll see you next time.
20:01
I'll see you next time.
20:06
I'll see you next time.
20:13
I'll see you next time.
20:23
I'll see you next time.
20:25
I'll see you next time.
20:30
I'll see you next time.
20:32
I'll see you next time.
20:37
I'll see you next time.
20:38
I'll see you next time.
20:39
I'll see you next time.
20:43
I'll see you next time.
20:44
I'll see you next time.
20:45
I'll see you next time.
20:50
I'll see you next time.
20:51
I'll see you next time.
20:52
I'll see you next time.
20:56
I'll see you next time.
20:57
I'll see you next time.
21:03
Real.
21:08
Just...
21:10
I don't have to hide.
21:13
I'll write a voice.
21:15
I'll call my name.
21:18
I thought it was a time.
21:23
That's...
21:26
What?
21:27
Even if I wrote it, the time will turn out.
21:35
It'll be gone.
21:39
It's a waste of time.
21:46
Even if it's gone...
21:51
It'll remain in my memory.
21:54
What?
21:57
I'm drawing a picture of the cat's face in my memory.
22:02
You can write it in a note.
22:17
What?
22:19
No, my eyes...
22:21
That...
22:24
I thought...
22:25
I think the color is珍しい.
22:30
My uncle is an Englishman.
22:32
Oh, that's right.
22:33
Then I'll be in English.
22:34
I'll be in English.
22:35
I'll be done.
22:36
I'll be in English.
22:37
I'll be in English.
22:43
Let's go.
22:45
What?
22:46
Let's go.
22:48
No, just...
22:49
Let's go.
22:50
Let's go.
22:51
That's crazy.
22:52
Oh...
22:56
Oh...
23:01
Oh, that's crazy.
23:02
Hey.
23:03
What's this bad thing?
23:04
It's a fair law, right?
23:06
It's legal law, right?
23:10
Ah, it's right.
23:11
That's right.
23:12
What?
23:27
How was it?
23:29
Yes, more quickly!
23:36
More, more!
23:42
Yippie!
24:06
Itt!
24:12
Are you okay?
24:18
Shidomiya...
24:21
Shidomiya...
24:23
Shidomiya...
24:25
Shidomiya...
24:27
Shidomiya...
24:38
It was fun...
24:42
Shidomiya...
24:50
Shidomiya...
24:52
Shidomiya...
24:58
Nope.
25:03
I don't know.
25:06
How are you?
25:09
What did it mean?
25:12
神様が与えてくれたおまけの時間みたいな。
25:37
ダメならいいんだけど。
25:44
明日から3連休だけどさ。
25:47
コウジは何するの?
25:49
ロスタイムの間。
25:50
え?
25:53
家で漫画読んだりすると思うけど。
25:56
じゃあデートしようよ。
25:58
デート?
26:01
ララララ…
26:17
ラララララ…
26:21
ただいま。
26:24
帰り
26:33
第一志望
26:35
西南学園大にしたんだってなぁ
26:40
なんで
26:42
予備校に電話して聞いたどういうつもりだ
26:47
学費出してくれないなら
26:50
It's a big deal.
26:52
You...
26:54
You want to go there?
27:02
Your mother...
27:03
You don't want to tell me!
27:06
Your father...
27:07
When you died, you didn't have to go to the hospital.
27:13
I'll be back...
27:15
You're going to be a family.
27:20
I'll be back...
27:29
Kouji!
27:35
I'm sorry to be late.
27:38
I've been able to dress up.
27:40
Yes.
27:42
But I'm okay.
27:45
I brought my car.
27:50
I've always wanted to do it.
27:54
But it's a shame to mix the children.
27:56
Yes.
28:00
What?
28:06
One, two, three...
28:08
Take care.
28:10
Kouji, come on.
28:12
No, I'm fine.
28:13
I'm not a character.
28:15
Oh...
28:17
I mean...
28:19
I don't want my stomach.
28:20
No?
28:22
No?
28:24
No?
28:25
No?
28:26
Don't you?
28:27
No?
28:28
No?
28:29
No?
28:30
No?
28:31
No?
28:33
No?
28:34
No?
28:35
No?
28:36
No?
28:39
Mm-hmm.
28:40
Okay?
28:42
No?
28:43
What?
28:45
No?
28:46
I can't use the same time in the lost time.
28:51
Yes.
28:55
Sorry, I can't eat.
29:02
I didn't have my stomach.
29:06
I was doing diet.
29:08
But if the time moves, it's reset.
29:16
I can't eat!
29:23
I'm going to take it.
29:31
I really wanted to take it.
29:38
I'm going to take it.
29:45
What?
29:47
What?
29:49
What?
29:51
What?
29:53
It's so bad.
29:58
It's good.
30:00
It's good.
30:05
It's good.
30:06
Mom, you're good.
30:12
No.
30:14
I made it.
30:16
That's amazing.
30:18
It's not amazing.
30:22
I can't make it.
30:24
I can't make it.
30:26
I can't make it.
30:28
I can't make it?
30:29
I can't make it.
30:30
I can't make it.
30:31
I can't make it.
30:32
I can't make it.
30:33
I can't make it.
30:34
I can't make it.
30:35
I can't make it.
30:36
I can't make it.
30:37
I can't make it.
30:39
I can't make it.
30:41
I can't make it.
30:42
I can't make it.
30:43
That's right.
30:50
How do you do that?
30:56
The loss time is over, but...
30:59
I don't know.
31:02
Tell me what you don't know.
31:07
What do you do?
31:09
I think it's hard to learn from a teacher.
31:13
You can't learn from people.
31:16
You can't learn from a teacher.
31:19
It's not enough.
31:22
I'm not a teacher.
31:26
I'm not a teacher.
31:28
I'm not a teacher.
31:30
I'm not a teacher.
31:32
I'm not a teacher.
31:35
I'm really tired.
31:39
They're the ones who call me.
31:44
They're just alive.
31:49
They're just happy and happy.
31:52
They're just hurting themselves.
31:55
They're just not going to be mad at all.
32:02
I don't know what to do.
32:09
Come on, Koji!
32:11
Let's go!
32:39
Come on, Koji!
32:46
How's it going, Koji?
32:49
I'm feeling good today.
32:51
That's right.
32:57
I'll have a new one.
33:03
This is good.
33:05
I have a worry, and I'm looking for you.
33:12
I'm feeling like you're in the house.
33:18
I can't see it.
33:20
I think it's broken.
33:33
But I think it's just the same thing.
33:39
I'll leave it.
33:42
Just leave it.
33:45
It's better than the house on the top of the bedside, but it's like this?
33:52
Mmm.
34:52
I don't think I'm here.
34:57
I don't think I'm here.
35:22
I don't think I'm here.
35:52
I don't think I'm here.
35:54
Sorry.
35:58
Let's eat.
36:00
Yes.
36:01
Let's eat.
36:11
Let's eat.
36:21
Let's eat.
36:27
It's good.
36:29
Good.
36:32
I want to go to Kouji's house.
36:35
Eh?
36:36
So you can eat the food, right?
36:40
Ah...
36:43
I don't know.
36:44
I don't know.
36:45
Well...
36:46
Well...
36:47
Well...
36:48
I don't know.
36:54
I don't know.
36:55
I don't know.
37:00
I don't know.
37:06
I don't know.
37:07
I don't know.
37:08
I don't know.
37:09
I don't know.
37:10
I don't know.
37:11
I don't know.
37:12
I don't know.
37:13
I don't know.
37:14
I don't know.
37:15
I don't know.
37:16
I don't know.
37:17
I don't know.
37:18
I don't know.
37:19
kalau頑張ってね。
37:20
ל napole paternity話等 has said aldo.
37:21
目のお祓いです.
37:22
最初に先 .
37:24
I did not know.
37:26
Boy, arm 2回ナメージが1回と言われます。
37:27
私のお祓いですよ.
37:28
人生体に勉強して、Testで良い点とって、
37:30
そしたら何故か知らないけど、母さん少し元気になってくれて
37:33
でも結局無駄な努力で
37:38
それからなんかどうせ無理だと思うようになっちゃって
37:45
seguroで一番になるのも
37:48
The wiser...
37:50
Even if the soccer player was regular...
37:51
Even if I was in another hospital.
37:55
If I entered the office of a baby,
37:58
that is okay.
38:05
They'll meet them.
38:09
On the truck and I told them,
38:11
I was going to go to the rest of my kids.
38:13
It was because I wanted to do something to do with my kids.
38:16
I just wanted to make a difference,
38:18
It's just that.
38:28
Let's go.
38:29
What?
38:33
Hurry up!
38:35
Hey.
38:37
Why are you doing this again?
38:39
I'm going to turn the stairs to the next time.
38:42
Oh, that's impossible.
38:43
It's impossible!
38:44
It's impossible.
38:47
It's impossible.
38:52
Let's go.
38:53
Yeah.
38:54
Did you get it?
38:57
Oh no!
38:58
Oh no!
39:01
Oh no!
39:05
Oh no!
39:06
We're all in peace..
39:07
I'm sorry!
39:08
Oh no!
39:13
Are you okay?
39:15
Oh
39:21
So you know more, I'm gonna say
39:28
Shinamiya-san
39:31
Shinamiya-san
39:34
Shinamiya-san
39:36
Shinamiya-san
39:37
Shinamiya-san
39:45
Shinamiya-san
39:46
Shinamiya-san
39:47
Shinamiya-san
39:48
Shinamiya-san
39:49
Shinamiya-san
39:50
Shinamiya-san
39:51
Shinamiya-san
39:52
Shinamiya-san
39:53
Shinamiya-san
39:54
Shinamiya-san
39:55
Shinamiya-san
39:56
Shinamiya-san
39:57
Shinamiya-san
39:58
Shinamiya-san
39:59
Shinamiya-san
40:00
Shinamiya-san
40:01
Shinamiya-san
40:02
Shinamiya-san
40:03
Shinamiya-san
40:04
Shinamiya-san
40:05
Shinamiya-san
40:06
Shinamiya-san
40:07
Shinamiya-san
40:08
Shinamiya-san
40:09
Shinamiya-san
40:10
Shinamiya-san
40:11
Shinamiya-san
40:12
Shinamiya-san
40:13
Shinamiya-san
40:14
Shinamiya-san
40:15
He's already dead.
41:15
明日の花瓶大学行こうから一緒にいようか
41:18
ね
41:19
じゃあまた明日来るから
41:31
よし
41:32
おやすみ
41:34
話があるんだけど
41:38
ん?
41:39
私ね
41:44
うん
41:45
辞めることにした
41:48
これ以上治療するの
41:53
なんでどうしたの
41:56
明日ホスピスに転院するから
42:00
どういうこと?
42:02
エンドオブライフケアってやつ
42:08
最後まで自分らしく生きたいの
42:14
うん
42:16
でも
42:18
そういうの話し合って決めないと
42:20
夫婦なんだから
42:21
それに
42:22
あなたから離れたい
42:26
どうして
42:30
もう一緒にいたくないの
42:35
これしか返せないから
42:45
あ、あ、はい
42:58
います
42:59
ちょっと待って
43:00
あ
43:01
おさくなってごめん
43:20
どうぞ
43:22
お邪魔します
43:23
お邪魔します
43:27
あ
43:29
はい
43:30
ありがと
43:31
なに?
43:32
いや、私服
43:37
だなーって
43:41
いや、私服
43:46
だなーって
43:51
うん
43:56
あ、お土産
43:58
ありがとう
43:59
うん
44:07
これが康二の家か
44:11
ご飯できてるよ
44:20
ご飯できてるよ
44:21
うん
44:23
ほら
44:24
わー
44:28
おいしそう
44:32
ロスタイムじゃなかったら写真撮るのよ
44:39
はい
44:41
開けてみて
44:45
開けてみて
44:54
俺さぁ
44:57
挑戦することにしたんだ
45:01
背中を押してくれた俺
45:08
早速使っていい?
45:09
もちろん
45:11
食べよ
45:12
うん
45:13
いただきます
45:14
いただきます
45:33
なんかいつのよりうまい
45:34
うまい
45:35
ねえ
45:40
康二はさ
45:41
うん
45:43
どんなお医者さんになるかな
45:45
うわ、早いよ
45:47
まずは大学合格しないと
45:53
人の痛みがわかるいい先生になるね、きっと
45:56
しのみやさんは?
45:57
ん?
45:58
将来の夢
45:59
ん
46:00
ない
46:01
でも昔はあったかも
46:02
小さい頃ね、画用紙に夢を書いて、クッキーの缶に入れて埋めたの
46:05
ん?タイムカプセルだ
46:07
ん?
46:08
何か言ったか
46:09
何か言ったか
46:10
え、掘り返せばいいの?
46:11
え、掘り返せばいいの?
46:12
市役所の隣の
46:13
市役所の隣の空き地に埋めたんだけど、今はそこ、家が建ってるから
46:16
あ、そっか
46:17
あ、そっか
46:18
あ、じゃあ
46:19
それよりこれ、サックサクだね
46:21
おいしい?
46:22
うん
46:23
これとか、すっごい綺麗
46:25
これそうなんだよね
46:26
うん
46:27
これとか、すっごい綺麗
46:28
これそうなんだよね
46:29
うん
46:30
うん
46:31
これとか、すっごい綺麗
46:32
これそうなんだよね
46:33
うん
46:34
うん
46:35
って、クッキーの缶に入れて、クッキーの缶に入れて、クッキーの缶に入れて埋めたの
46:37
タイムカプセルだ
46:38
何か言ったか忘れちゃったけど
46:39
え、掘り返せばいいの?
46:40
市役所の隣の空き地に埋めたんだけど
46:41
今はそこ、家が建ってるから
46:42
これとか、すっごい綺麗
46:44
これそうなんだよね
46:45
うん
46:46
おいしそう
46:47
3色のやつ
46:49
オレンジ食べたい
46:50
あ、いいよ
47:00
うーん
47:03
うーん
47:05
すげー食い方
47:09
一度はやってみたかったんだ
47:12
よいしょ
47:14
よいしょ
47:18
いただきまーす
47:22
私
47:25
今日のこと忘れない
47:28
絶対
47:32
このままずーっとロスタイムだったらいいのにね
47:35
俺は、ロスタイムじゃないときも会いたい
47:48
今夜さ、花火大会があるんだけど、一緒に行かない?
47:53
今夜さ、花火大会があるんだけど、一緒に行かない?
48:03
ごめん
48:04
ああ、予定入ってた?
48:18
予定入ってた?
48:19
そうじゃなくて、私、もう、康二には会えない。
48:34
えっ、なんで?
48:37
えっ、なんで?
48:39
なんで?
49:09
座って、なんで?
49:15
こんな感じ?
49:17
そーったらいいね
49:20
二人の家は?
49:23
大きな音
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
25:11
|
Up next
Bitchy BFF It's Your Turn to Pay (2025) - She died oncethis time Alison strikes first, no mercy!
Films Buff
3 hours ago
1:45:19
[RVC] my family begged for my forgiveness chinese drama #englishsub Full Movie
Relax Vibe Channel
4 hours ago
1:46:58
Lady In The Law/ you defend lovers I Destroy You/ She’s a Lawyer—And She Just Destroyed Her Ex in Court
bgakkf5048923
3 months ago
36:43
Judwaa Pakistani drama episode 25
mjyntv16227
4 months ago
2:00:00
Çift Kişilik Oda 7 bölüm izle Tek Parça - فيديو
mjyntv16227
4 months ago
37:27
Ilzam e Ishq - Episode 18 - 17th August 2025 - [ Humayoun Ashraf & Maria Malik ] - HUM TV
mjyntv16227
4 months ago
57:44
Harmony Secret Ep 5 Vietsub
mjyntv16227
4 months ago
1:12:41
GOING IT ALONE: When Kenny Roberts Quit Yamaha and Built his own MotoGP bikes FROM SCRATCH
mjyntv16227
5 months ago
1:25:41
Do YOU know about these 7 (or so) STRANGE MOTORCYCLES that made it to market?
mjyntv16227
5 months ago
56:03
Young Mom (2017) Phillipines Movie
mjyntv16227
5 months ago
1:33:45
School Students (2024) Philippines. Darma. EngSub
mjyntv16227
5 months ago
1:24:01
Love Lesson
mjyntv16227
5 months ago
1:56:25
El resplandor de un padre (Doblado) Completo en Español
mjyntv16227
5 months ago
42:41
WWE Raw Full Show 5 August 2025 Part 2 | Monday Night Raw 8/4/2025
mjyntv16227
5 months ago
1:28:57
The Rejected Alpha Queen Comes Back [ FULL & DETAILED VERSION ]
mjyntv16227
5 months ago
1:17:58
You Fired a Fashion Icon (2025) - FULL | Reelshort
mjyntv16227
5 months ago
1:20:57
Destinada a Mi Alfa Prohibido Completa Español
mjyntv16227
4 months ago
1:46:52
Accidentalmente embarazada del Alfa Completa en Español
mjyntv16227
4 months ago
1:45:53
Me And Your Mother Too (2001) Darma
mjyntv16227
4 months ago
1:23:25
A Steamy Love Affair (2023) full Vintage Movie
mjyntv16227
4 months ago
1:16:46
A married woman (Bosworth) enters into an affair with a younger man HD ( Drama )
mjyntv16227
4 months ago
1:27:53
Pregnant by My Ex's Professor Dad (HOT MOVIE) - FULL #reelshort
mjyntv16227
5 months ago
1:38:30
Stop Crying, I Married Someone Better - Full
mjyntv16227
5 months ago
1:56:25
Sí a primera vista Completo en Español
mjyntv16227
5 months ago
45:17
La Venganza De Analía 2 - Capitulo 45
mjyntv16227
5 months ago
Be the first to comment