- 4 weeks ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00This video is brought to you by the
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста, должна 250 получиться.
00:01:17Что я по-вашему, ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43Хорошо, я организмы.
00:01:44Я нужна какая-то непректива.
00:01:56Пока уже у меня.
00:02:00You've got nothing to do with your eyes.
00:02:18The guy, please, be off.
00:02:20Please excuse me.
00:02:21You are disgusting!
00:02:22That's what you are doing?
00:02:22I am sorry!
00:02:24I can't forgive you!
00:02:25I am sorry to leave my fears.
00:02:26I will leave me in my backpack!
00:02:28How much is your gear?
00:02:30$1,000 is worth my clothes.
00:02:33So, I don't have money, let's go in the car, let's go to the bank, I'll give you $1,500.
00:02:38Don't put your head in your bank.
00:02:40Don't put your head in your bank.
00:03:10Don't put your head in your bank.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звоня.
00:03:45Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:50Саша, что случилось?
00:03:52Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:54Что теперь?
00:03:58Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы, помноженной на дни.
00:04:04Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры, не залога этой комнаты.
00:04:09Боже мой, какой ужас.
00:04:10Почему ты мне не напомнил?
00:04:12Ну, у меня голова забита работой, я не могу разорваться.
00:04:16Саша, прости, но ты мне не говорил.
00:04:20Да, не говорил.
00:04:21Ну, что я должен говорить?
00:04:22Что нужно одеваться, готовить обед.
00:04:24Это и так понятно.
00:04:24У каждого свои обязанности.
00:04:32Ну, прости.
00:04:33Все, прости.
00:04:34Прости, прости, ну.
00:04:36Ну, прости, ну.
00:04:38Все.
00:04:40Давай удержимся, ну.
00:04:41М-м-м.
00:04:44Император Циньши Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:04:50М-м-м.
00:04:52Докторская твоя что?
00:04:53Ну, она чуть подождет.
00:05:02Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор, Генноль?
00:05:06Согласно этому договору, я должен приносить деньги,
00:05:13а ты кормить меня будешь...
00:05:14Чего?
00:05:15Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:17Ну, тогда иди сам.
00:05:19Я должен быть супругой.
00:05:22Спасибо.
00:05:23Очень точное определение.
00:05:25Русский язык великий могуч.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:27Пожалуйста.
00:05:29Ой, черт.
00:05:30Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:40Зачем я рассыпала соль?
00:05:43Зачем ты заводишься?
00:05:45Затем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:48А супруга это счастливое домашнее животное,
00:05:51которое иногда выводит в свет для демонстрации экстерьера.
00:05:55Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:57Что ты предлагаешь?
00:05:59Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01Нет, конечно, Сережа.
00:06:03Я тебе этого не предлагаю.
00:06:05Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:08Клиент хочет театр.
00:06:10Я должен быть с женой.
00:06:12А почему ты не предупредил заранее?
00:06:14Это экспромт клиента.
00:06:16А, понятно.
00:06:19И что там сегодня?
00:06:21Лебединая, естественно.
00:06:23Я больше не могу это смотреть.
00:06:24Я тоже не могу.
00:06:26Я зарабатываю деньги.
00:06:28А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:33Охрен его знает.
00:06:34Какой он все-таки умный мужик.
00:06:59А как он в постели?
00:07:04Перестань.
00:07:05Чего перестань?
00:07:06Важнейший показатель.
00:07:08И для меня.
00:07:09Ты фрегибна?
00:07:10Не кончаешь?
00:07:11Лара, секс это не главное.
00:07:14Да, ты права.
00:07:15Бабки.
00:07:16Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:07:18И это не главное.
00:07:20А что?
00:07:21Сказка.
00:07:23Принц.
00:07:23На белом коне?
00:07:25Лариса.
00:07:26Лариса.
00:07:28Та жоу нийся.
00:07:29Таньши, сянь, таньши.
00:07:30Ни чи шау нэн гоу байся.
00:07:32Ни ляо джунгу чанундунзе.
00:07:33Сянунзин хэлунши.
00:07:35Ляо гу сянь, сянь.
00:07:36Да, а в котором часу?
00:07:55Через два часа.
00:07:56Не тянет на принцет у Александра Павелиновича рациональный.
00:07:59Лишний суховат, я бы даже сказала.
00:08:02Хотя, защитить докторскую наверняка станет завкафедрой,
00:08:05а там перспектива, ты на правильном пути.
00:08:08Лара, извини, пойдем мне, пойдем.
00:08:10Пока.
00:08:11А, конечно.
00:08:11Ты помнишь, я обслуживал переговоры банка с китайцами?
00:08:14Сегодня у них протокольное мероприятие, фуршет, подписание договора.
00:08:18У тебя хорошо получится, сходи вместо меня.
00:08:20Ну а что там, светские беседы?
00:08:22Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:08:25Ты начальство встретишь?
00:08:27Попробуй их разжалобить, сделай что-нибудь.
00:08:35Вы будете переводить председателя управления.
00:08:39Простите, я не могла бы обратиться к вам с просьбой после работы.
00:08:43К нам пришло уведомление из вашего банка.
00:08:44Это очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас, и себя заодно.
00:08:49Отдашь потом.
00:08:50Мы будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:08:55Входите.
00:08:58Познакомьтесь.
00:08:59Нина Сазонова.
00:09:01Переводчик.
00:09:06Геннадий Ильич, я не очень доволен заменой переводчиком.
00:09:10Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:09:12Ты с ней работал?
00:09:13Лучшие рекомендации.
00:09:18Это лекомысленно.
00:09:20Простите, мне уйти?
00:09:23Никуда не надо уходить.
00:09:26Нина Сазонова.
00:09:28Будем надеяться, что вы справитесь.
00:09:30Только между будем надеяться и есть большая разница.
00:09:32Так что не обижайтесь.
00:09:34Идите сюда.
00:09:35Господин Ле неплохо понимает по-русски, поэтому предельная точность перевода.
00:09:41Напоминаю, товарищ Ле бывший партийный лидер одной из провинций.
00:09:45И слабости игра. Обожает рулетку.
00:09:47Наш закрытый клуб ждет уважаемого господина Ле.
00:09:50Члены китайской делегации в приемной.
00:09:54Пригласите господина Ле в кабинет.
00:09:56Приготовились.
00:10:05Господин Ле, члены китайской делегации.
00:10:07Добрый день.
00:10:08Добрый день.
00:10:09Добрый день.
00:10:10Здорово.
00:10:12Сколько голов?
00:10:16Двадцать три.
00:10:17Значит, матреш на магазине получше за каждую голову.
00:10:19Скажи, что лучшие в городе матрешки янтарь там.
00:10:22Ну, если удастся их на лодку затащить.
00:10:24Да какие каналы в такую погоду?
00:10:26Попробуй.
00:10:27Не бойся французов.
00:10:28А тебе с лодочника Навар.
00:10:29Возьмешь еще две группы?
00:10:31Не, мне хватит.
00:10:32Ну, давай, спасибо.
00:10:33Ну, давай, спасибо.
00:10:40Двадцать черное.
00:10:41Баллы играли.
00:10:42Поздравляю.
00:10:43Прошу.
00:10:44Сядь.
00:10:45Сядь.
00:10:46Спасибо.
00:10:47Новые ставки.
00:10:50Вот две фишки по сто долларов.
00:10:52Ставьте.
00:10:53Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:55Ну, тогда ставьте их себе.
00:10:57Ставок больше нет.
00:10:58Ну, тогда я поставлю их на зеро.
00:11:00Так играют только студенты или гусары.
00:11:03Хотя один фантастический случай произошел.
00:11:06В начале девяностых.
00:11:07В начале девяностых.
00:11:08Меня кинул компаньонт.
00:11:10Делайте ставки, господа.
00:11:11За границей.
00:11:12А расплата в России или рублями, или извините кровью.
00:11:15Время такое было.
00:11:16А у меня на руках пять тысяч марок.
00:11:18Но ими за долги не расплатиться.
00:11:19И тут я вспоминаю, я же в Баден-Бадене здесь играл Федор Михайлович.
00:11:22Я иду в казино и ставлю все на зеро.
00:11:25В случае выигрыша сумма умножается на тридцать шесть.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:29Шарик крутится.
00:11:32Смотрю на шарик.
00:11:34В группе объявляет зеро.
00:11:36Я спасен.
00:11:37Семнадцать черное.
00:11:38Интересно.
00:11:39Да я сауен.
00:11:41Новые ставки, пожалуйста.
00:11:49Это ошибка.
00:11:51Ну ничего, фишки же не мои.
00:11:53Ставки закончились.
00:11:58Зеро.
00:12:00Неплохое начало.
00:12:05Советую вам больше не ставить.
00:12:07Делайте ставки.
00:12:08Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:12:16Вы не выиграете.
00:12:17Ставок больше нет.
00:12:18Двадцать семь красное.
00:12:19Я вас предупреждал.
00:12:20В отличие от вас, Лю выигрыша.
00:12:21Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:12:22Делайте ставки.
00:12:23Двадцать семь красное.
00:12:24Двадцать семь красное.
00:12:26Двадцать семь красное.
00:12:27Двадцать семь красное.
00:12:28Двадцать семь красное.
00:12:29В отличие от вас, Лю вы игрыша.
00:12:31Now you're from the table.
00:12:33You're from the table.
00:12:35You're from the table.
00:12:37I've never played in the table.
00:12:39I've already put the card.
00:12:41I'm not going to use the card.
00:12:47You're not going to use the card today?
00:12:49I don't think Mr. Lue is going to use the card.
00:12:51Mr. Lue is going to use the card.
00:12:53I've been?
00:12:54I've been.
00:12:55What happened?
00:12:56I was going to use the card.
00:12:58How?
00:12:59What is the card?
00:13:01You put your hand on the card.
00:13:03And the card will be hidden.
00:13:05You're not going to use the card.
00:13:07You're not going to use it?
00:13:09Nothing.
00:13:10We're going to use the card.
00:13:18Well, it's like this.
00:13:20It's not that.
00:13:21It's not that.
00:13:22It's not that.
00:13:23It's not that.
00:13:24It's not that.
00:13:25You're not going to use it.
00:13:26Not that.
00:13:27this.
00:13:29Like this.
00:13:31We're going down here.
00:13:37We're going up, and...
00:13:39And...
00:13:43I'm in a hole.
00:13:45Come on.
00:13:50Good girl, she will give you a voice.
00:13:53Who?
00:13:54Maybe you'll have to eat dinner.
00:13:56He'll have to eat dinner.
00:13:58You'll have to eat dinner.
00:14:00He'll have to eat dinner.
00:14:02He'll have to eat dinner.
00:14:04I can't eat dinner.
00:14:08I'm sure.
00:14:10I can eat dinner.
00:14:12It's hard to eat.
00:14:14You have to eat it with a client like that.
00:14:16It's important to talk to you.
00:14:18You're living in your life.
00:14:20You're making it a bit better.
00:14:22Why did you finish?
00:14:23Why did you finish?
00:14:25Why did you finish?
00:14:26Why did you finish?
00:14:27Why did you finish?
00:14:28Why did you finish?
00:14:29Why did you finish?
00:14:30Why did you finish?
00:14:31Why did you finish?
00:14:32I don't know.
00:14:33Why did you finish?
00:14:35What did you see, except the car?
00:14:37What was it?
00:14:38Three hundred thousand people of the car,
00:14:40whom you don't remember?
00:14:41And the car, whom you always had to be afraid.
00:14:43Or the speed or the shantaj.
00:14:44I know this because you're the same.
00:14:46Go ahead, Серёжа.
00:14:47A big entry on the side, to be a happy friend.
00:14:52Oh, bravo, bravo.
00:14:59Нин, а пойдёмте по ушнам.
00:15:04Это недолго?
00:15:06Недолго.
00:15:09Какой чудесный вечер.
00:15:13Прям как в сказке.
00:15:16А вы всё время в ней живёте, да?
00:15:18Я долго верил в Деда Мороза.
00:15:24И если хотите, всё, что я потом делал, я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:15:30Где я принц.
00:15:32На белом коне.
00:15:33О, кроме меня, чудовище.
00:15:34Люди с пёсами головами.
00:15:36А впереди меня ждёт.
00:15:37Принцесса.
00:15:38Вообще-то королевство, но и принцесса тоже.
00:15:44Но чем упор не отрудился, тем дальше от этой сказки уходил.
00:15:52Проценты, фьючерсы, котировки акций, конкуренты.
00:15:56Я тоже хотела жить, как в сказке.
00:16:00Я даже иногда пытаюсь себе это вообразить.
00:16:11Давайте попробуем вместе.
00:16:13Как?
00:16:20Сергей Андреевич, нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина.
00:16:27Не хочу думать, что вы сидите со мной только из каких-то дел.
00:16:32Давайте поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:46Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:52Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:55Я не умею обращать дам, в этом смысле а дилетант.
00:16:59Собственно, это и так видно.
00:17:02Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился и случилась сказка.
00:17:08Извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:12До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:15Мой номер у вас есть.
00:17:18Я буду ждать.
00:17:20Когда бы вы не позвонили.
00:17:22Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Мое предложение остается в силе.
00:17:31Как все прошло?
00:17:32Нормально.
00:17:33Далее 300 долларов.
00:17:34Это с бонусом.
00:17:35Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:36Между прочим, Саша, я сегодня в руках держала 7 тысяч долларов.
00:17:41Так.
00:17:42Я их не взяла.
00:17:43Вот как?
00:17:45Я их не взяла.
00:17:46Вот как?
00:17:47Потому что это была подачка.
00:17:48С барского плеча.
00:17:49Держите, мол, лакеи.
00:17:50Мне от вас ничего не нужно.
00:17:51И чье плечо было?
00:17:52Председатель управления.
00:17:53So...
00:17:55I didn't take it.
00:17:57I didn't take it.
00:17:59Because it was a gift.
00:18:01It was a gift.
00:18:03It was a gift.
00:18:05You can hold it.
00:18:07You can't take it.
00:18:09I don't need it.
00:18:11It was a gift.
00:18:13It was a gift.
00:18:15Well, he was a very nice guy.
00:18:17He was a poet.
00:18:19He was a poet.
00:18:21Wait.
00:18:23Just like that?
00:18:25Why?
00:18:27I won't play it.
00:18:29You played it?
00:18:31They played it.
00:18:33They gave it to me.
00:18:35They gave it to me.
00:18:37And you didn't take money?
00:18:39Well, I didn't play it.
00:18:41Well, you won't play it.
00:18:43You won't play it.
00:18:45You didn't play it.
00:18:47You didn't play it.
00:18:49You didn't play it.
00:18:51Seven thousand позволили бы нам.
00:18:53You didn't play it?
00:18:55You didn't play it?
00:18:57I got 200 bucks for 12 hours.
00:18:59It was a tough job.
00:19:01You didn't take 7 thousand dollars.
00:19:03You didn't play it.
00:19:05It was not nice.
00:19:07You felt a little Цupuncture.
00:19:08You don't have to be in line?
00:19:09You didn't play it.
00:19:10You feel the power to allow you to be in line?
00:19:12It's not nice.
00:19:13You don't have to be in line?
00:19:16I would like to take it.
00:19:17I'm sorry, I'm not going to do that.
00:19:24Okay.
00:19:27In the next time I'll take it.
00:19:29No, no, no, no.
00:19:35You talked to him?
00:19:38I wanted to talk a few times, but it didn't work.
00:19:41Well, of course.
00:19:42Of course, of course.
00:19:46I can't be the same time,
00:19:50all the time,
00:19:51вместо тебя.
00:19:52I understand, life's harder,
00:19:54сложнее,
00:19:55ответственнее,
00:19:56чем ты думаешь, Нина.
00:19:57I start to get it.
00:19:59Okay, God's name.
00:20:01You're a good guy.
00:20:08Here you are.
00:20:09Coffee my предки
00:20:10могут меня обеспечить.
00:20:11You're only more than you get it.
00:20:13А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:16Да, знаю я одного богатенького,
00:20:18но скорее сдохну, чем у него попрошу.
00:20:20Кто такой?
00:20:21Банкир.
00:20:22Там, где наша ипотека.
00:20:23Я ему переводила в среду.
00:20:25Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:29Он произвел на тебя такое сильное впечатление?
00:20:38Если хочешь, поначалу, да.
00:20:41Вместо Цибакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:20:44Да еще в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:50Самое неприятное,
00:20:51это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:57Думаешь, что это Ричард Геррис противум,
00:20:59он ведешь себя с ним соответственно, а там...
00:21:04Сей джентльмен произвел на вас впечатление.
00:21:06Я жена своего мужа.
00:21:08Моя главная работа – заботиться о нем.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:16Вот и сам Александр Валентинович.
00:21:18Везет китайцев.
00:21:33Знаешь, я чувствую себя, сука.
00:21:38Паре…
00:22:03А это что?
00:22:04What?
00:22:06The same, only in English.
00:22:08Let's read it.
00:22:09Is it identical?
00:22:11Is it true?
00:22:12Is it true?
00:22:13Is it true?
00:22:14Is it true?
00:22:15Who?
00:22:17Is it true?
00:22:19No.
00:22:20Is it true?
00:22:23Is it true?
00:22:24Is it true?
00:22:28Is it true?
00:22:29Is it true?
00:22:30Is it true?
00:22:31I'm not sure.
00:22:32I'm not sure.
00:22:33I'm not sure.
00:22:34Who?
00:22:35I'm not sure.
00:22:36He was married?
00:22:37He was married.
00:22:38He was married?
00:22:41No.
00:22:43No, no, no.
00:22:44I'm not sure.
00:22:47I'm sorry, I'm not sure.
00:23:01No.
00:23:02I'll take my monitor to the camera.
00:23:32I was playing in the casino, I was playing with a kid.
00:23:34I understand.
00:23:38The girl is up to me.
00:23:40Not my face, my face.
00:23:58I didn't know that you were so scary.
00:24:00I didn't know that you were so scary.
00:24:02I didn't know that you were so scary.
00:24:04Actually, the man should be for his wife.
00:24:06If you were to be a kid, I would love you.
00:24:08If you were to be a kid, I would love you.
00:24:10If you were to be a kid, I would love you.
00:24:12I would love you.
00:24:30I would love you.
00:24:32I would love you.
00:24:34I would love you.
00:24:36Hello.
00:24:38This is the ticket for the ticket for the 14th.
00:24:41You will be in the theater, watch if you were to be a kid.
00:24:43I'm ready to work until the end of the season, if you want.
00:24:45You will be in the finale if that was a kid.
00:24:46Well, the ticket for the 14th.
00:24:47It's a good.
00:24:48The ticket for the 14th.
00:24:50I don't know what the ticket for the 20th.
00:24:51I got a ticket for the 19th.
00:24:53The ticket for the 15th.
00:24:54I've got a ticket for the 15th.
00:24:55The ticket for the 15th.
00:24:56The ticket for 15th.
00:24:58The name is Vengbo.
00:25:01He's in the city.
00:25:04He's in the city.
00:25:06Here's the bank.
00:25:07Yes, of course.
00:25:13This is from the bank?
00:25:15Yes.
00:25:16Our documents were in the court.
00:25:18What?
00:25:19What, you can't do anything?
00:25:21You could do anything.
00:25:22You could do anything.
00:25:23You could do anything.
00:25:24Then you had to do anything.
00:25:26You could play a game.
00:25:29You said, you had to know.
00:25:32What's your name?
00:25:34What's your name?
00:25:35It's a president.
00:25:37I was in the city.
00:25:39He's in the city.
00:25:40He's in the city.
00:25:41You've been in that city.
00:25:45I have a phone with us.
00:25:49So, call me.
00:25:53I don't want to.
00:25:55Are you going to go home?
00:25:57I say I don't want to.
00:25:59You can call me.
00:26:03Nina!
00:26:13Excuse me, who is this?
00:26:15This is our sponsor.
00:26:17He gave money for you.
00:26:19You see?
00:26:21He looks like a banker.
00:26:23All?
00:26:25Is there anything else?
00:26:27No.
00:26:53No.
00:26:55No.
00:26:57No.
00:26:59No.
00:27:01No.
00:27:03No.
00:27:05No.
00:27:07No.
00:27:09No.
00:27:11No.
00:27:13No.
00:27:15No.
00:27:17No.
00:27:19No.
00:27:21No.
00:27:23No.
00:27:25No.
00:27:27No.
00:27:29No.
00:27:31No.
00:27:33No.
00:27:35No.
00:27:37No.
00:27:39No.
00:27:41No.
00:27:43No.
00:27:45No.
00:27:47No.
00:27:49No.
00:27:51No.
00:27:53No.
00:27:55No.
00:27:57No.
00:27:59No.
00:28:01No.
00:28:03No.
00:28:05No.
00:28:07No.
00:28:09No.
00:28:11No.
00:28:13No.
00:28:15No.
00:28:17No.
00:28:19All3
00:28:21No.
00:28:23Nina, sorry, I can't speak. I'm glad.
00:28:43Let's meet tomorrow. I'll call and tell you where and when.
00:28:53Okay, thank you.
00:29:37Oh, my God.
00:30:08Здравствуйте.
00:30:10Добрый день.
00:30:11Вы удивительно точнее.
00:30:14Куда идти?
00:30:17Куда угодно.
00:30:19Я убивать вас не собираюсь.
00:30:22Может, поедим? Хотите?
00:30:34Нина, у меня к вам просьба.
00:30:36Улыбнись, пожалуйста.
00:30:47Поговорим о вашем деле?
00:30:49Стоит.
00:30:50Стоит.
00:30:51Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:53Хорошо.
00:30:56Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:59Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:03Да, Сазонов Александр Валентинович.
00:31:05Минуту.
00:31:05Гена, посмотри.
00:31:09Наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:13Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:15Значит так.
00:31:16У них проблемы с ипотекой.
00:31:19Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:21Без процентов.
00:31:22И посмотри, что там можно сделать максимально с альготами.
00:31:27Хорошо, что ты такой понятливый.
00:31:32Вот и вся ипотека.
00:31:34Все просто?
00:31:34Да, все очень просто.
00:31:58Что вы желаете, сударь?
00:32:01Нина, что вы будете?
00:32:04Вы так нервничаете.
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:12Может быть.
00:32:14Чего вы хотите?
00:32:16Я ничего не хочу.
00:32:21Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:34Нина, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:50Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:33:12Пойдемте.
00:33:13Пойдемте.
00:33:14Пойдемте.
00:33:15Пойдемте.
00:33:16Пойдемте.
00:33:17Пойдемте.
00:33:18Пойдемте.
00:33:19Пойдемте.
00:33:20Что это?
00:33:20Это из богема Пучини.
00:33:25Я иду по улице.
00:33:31Я вступаю.
00:33:32По плитам мостовой.
00:33:34И люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:42Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:50Я еще никогда не была так счастлива.
00:33:54Видишь, не нужно противиться своим инстинктом.
00:34:09Я пошла.
00:34:11Что случилось?
00:34:16Ничего.
00:34:23Привет.
00:34:23Привет.
00:34:25Я тебе звонил недавно.
00:34:27Я забыла включить телефон.
00:34:29Там в библиотеке нельзя.
00:34:31Жаль, а то узнала бы раньше.
00:34:34Послушай, произошло чрезвычайное событие.
00:34:37Даже наша система дает сбои.
00:34:40Короче говоря, вчерашний поход в банк, я думал, закончится ничем.
00:34:45Однако часа через четыре звонит мне какая-то дама из отдела кредитов
00:34:49и говорит, что у нас есть возможность нам помочь.
00:34:51Мало того, поскольку мы считаемся молодой семьей,
00:34:56они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:58Ты представляешь?
00:34:59А ты говоришь, нет правды на земле.
00:35:00Вот.
00:35:01Ты не рада?
00:35:10Я рада.
00:35:12Плохо себя чувствуешь?
00:35:13Да ты бледная.
00:35:14Я хочу пойти прилечь.
00:35:18Едите полуфабрикаты из магазина.
00:35:20Вот и результат.
00:35:24Что у тебя болит?
00:35:27Клава болит.
00:35:33Сейчас от тебя вылечу.
00:35:35Саш, я не хочу.
00:35:47Привет.
00:35:49Привет.
00:35:50Задержался на работе?
00:35:55Ага.
00:36:02От тебя пахнет дамскими духами.
00:36:07От меня ничем не пахнет.
00:36:08Я был в душе.
00:36:09Уже?
00:36:13Дешевый запах.
00:36:14Ты был со шлюхой?
00:36:22Что за ерунда?
00:36:26Скотина.
00:36:32Подонок, подлец, мерзавец ты, скотина.
00:36:35Завтра скажешь сыну, что я уехал в командировку.
00:36:44Слушай, ты не беременна?
00:36:58Что?
00:36:59Давид у тебя такой.
00:37:00Ты не больна?
00:37:01Может, больна, может, беременна.
00:37:03Я не знаю.
00:37:04Ну, купи тест, проверься.
00:37:05Как дома?
00:37:06Деньги достали?
00:37:08Там все нормально.
00:37:09Там как срочку дал.
00:37:10Ну, поздравляю, ты добилась.
00:37:12Считай, что я.
00:37:13Ну, я так и подумала, у принца твоего для этого слишком много ума.
00:37:18Прости.
00:37:21Да.
00:37:22Давай встретимся.
00:37:25Завтра в четыре.
00:37:26В том же номере, как тогда.
00:37:29Я не приду.
00:37:30Почему?
00:37:34Я все равно буду ждать.
00:37:36Я живу теперь в этом номере.
00:37:39Запомнила, завтра в четыре.
00:37:41Сергей, не звоните мне больше, я не приду.
00:37:43Ты не больна и не беременна?
00:37:53Просто психуешься до этой ипотеки дурацкой.
00:37:55Ну, все ведь закончилось.
00:37:57Завтра в общаге девишься.
00:37:59Приезжай.
00:37:59Отдохнем.
00:38:01Расслабимся.
00:38:01Тяпнем немного.
00:38:02Я возьму.
00:38:24Алло.
00:38:26Привет, Лар.
00:38:26Поживаем.
00:38:31Конечно.
00:38:31В котором часу?
00:38:33В четыре я задаю ей.
00:38:36Держи.
00:38:36Лара.
00:38:42Лар, я не...
00:38:43Я не хочу.
00:38:46Не знаю.
00:38:49Все, Лар.
00:38:50Давай, пока.
00:38:51Она в общагу зовет.
00:38:56Поезжай, проветрись.
00:38:58Не хочется.
00:39:01Ну, недалеко же.
00:39:02Прогуляешься.
00:39:06Одесь только потеплее.
00:39:07Ладно?
00:39:07Ну, недалеко.
00:39:37Субтитры создавал DimaTorzok
00:40:07Субтитры создавал DimaTorzok
00:40:37Субтитры создавал DimaTorzok
00:40:38Субтитры создавал DimaTorzok
00:40:41Transcription by CastingWords
00:41:11We'll be out in the morning.
00:41:13Yes, Roma, call on the 5th floor.
00:41:16Yes.
00:41:41We'll be out in the morning.
00:42:11Какой вы серьезный мужчина, Александр Валентинович?
00:42:14Как ваша диссертация?
00:42:16Пишется.
00:42:18А спортивные успехи?
00:42:32Браво, браво.
00:42:34Минка, как тебе повезло.
00:42:41ЗВОНОК В ДВЕРЬ
00:42:46ЗВОНОК В ДВЕРЬ
00:42:48ЗВОНОК В ДВЕРЬ
00:42:50Алло.
00:42:51Это пересечение Пионерска и Большого.
00:42:59Сразу увидишь.
00:43:01Кто это?
00:43:02Это Прокопьевы и девочки.
00:43:04Какой сегодня день?
00:43:07День твоего рождения всего лишь.
00:43:09Я знаю это.
00:43:10Я спрашиваю, какой сегодня день недели?
00:43:12Четверг, а что?
00:43:13Ничего, я пойду тарелки принесу.
00:43:27Ничего, я пойду тарелки принесу.
00:43:34ЗВОНОК В ДВЕРЬ
00:43:37ЗВОНОК В ДВЕРЬ
00:43:39ЗВОНОК В ДВЕРЬ
00:43:40I don't know.
00:44:10I don't know.
00:44:40I don't know.
00:45:10I don't know.
00:45:40I don't know.
00:45:42I don't know.
00:45:44I don't know.
00:45:46I don't know.
00:45:48I don't know.
00:45:50I don't know.
00:45:52I don't know.
00:45:54I don't know.
00:45:56I don't know.
00:46:00I don't know.
00:46:02I don't know.
00:46:04I don't know.
00:46:06I don't know.
00:46:08I don't know.
00:46:10I don't know.
00:46:12I don't know.
00:46:16I don't know.
00:46:18I don't know.
00:46:20I don't know.
00:46:22I don't know.
00:46:24I don't know.
00:46:26I don't know.
00:46:28I don't know.
00:46:30I don't know.
00:46:32I don't know.
00:46:34I don't know.
00:46:36I don't know.
00:46:38I don't know.
00:46:40I don't know.
00:46:42I don't know.
00:46:44I don't know.
00:46:46I don't know.
00:46:48You know,
00:46:50I don't know.
00:46:52You know,
00:46:54I don't know.
00:46:56I don't know.
00:46:58I don't know.
00:47:00I don't know.
00:47:02You know?
00:47:04What's your life?
00:47:06We we're going through.
00:47:12I have a good day.
00:47:14I want you to meet you.
00:47:16I'm going to be Laskov with you.
00:47:19You're Laskov with me.
00:47:24I thought he had a different view.
00:47:32Like in the first month of the meeting.
00:47:35Remember?
00:47:37Sash...
00:47:40Sash...
00:47:41Please, please.
00:47:44You didn't want to, I remember.
00:47:46But I was not sure.
00:47:54A man is the sun.
00:47:57A woman is the sun.
00:47:58A woman is the moon.
00:48:01A man should be the firm.
00:48:05And then they should be united.
00:48:08Leave me! I'm going to be with other people!
00:48:14She's jealous, I'm glad she's alive!
00:48:19Let's go.
00:48:26Let's go!
00:48:32Then...
00:48:35That's all...
00:48:39Let's go.
00:48:40Tell me.
00:48:42Tell me.
00:48:44Tell me, how you're with him?
00:48:48How you're with him?
00:48:50You're not sure.
00:48:52You're not sure what's going on?
00:48:54Who's he?
00:49:00Who's he?
00:49:04I'm sorry.
00:49:06Come on.
00:49:14Come on!
00:49:16Come on!
00:49:36Come on.
00:49:38Come on.
00:49:40Come on.
00:49:42Come on.
00:49:44Come on.
00:49:46Come on.
00:49:48Hello.
00:49:50Yeah.
00:49:52What?
00:49:54Come on.
00:49:56Come on.
00:49:58Come on.
00:50:00Come on.
00:50:02I'm sorry.
00:50:04I'm sorry.
00:50:06Come on.
00:50:08What happened?
00:50:10It's hard to explain.
00:50:14If it's hard, it's hard to explain.
00:50:20Believe me, I need to go.
00:50:22I don't want to, but I need to.
00:50:24I need to.
00:50:26You're a woman?
00:50:28I need to.
00:50:30Who's the wife?
00:50:32I need to.
00:50:34That's it.
00:50:36I need to go home.
00:50:38After the day, I need to go home.
00:50:40I need you.
00:50:42I need to go home.
00:50:44I need to go home.
00:50:46I need to go home.
00:50:48I will buy a house, no problem.
00:50:52You will live.
00:50:57Are you together?
00:51:05We'll deal with it.
00:51:18I will deal with it.
00:51:23Привет, Лар.
00:51:24Привет.
00:51:26Класс.
00:51:30А ты здесь кто?
00:51:36Да, вот как надо.
00:51:39Бедная девочка из глухой тьмы таракани, куда даже с самолета не долетают и что.
00:51:44Центр города, двухкомнатные апартаменты.
00:51:48Вот что значит внешность.
00:51:50А может душевность?
00:51:52Бред.
00:51:53У меня душевность лучше и что?
00:51:55Все только переспать норовят, да никто жениться не хочет.
00:51:59Кстати, а твой он так или жениться собирается?
00:52:04Я не спрашивала.
00:52:06Значит так.
00:52:08Ну ничего, это все скрашивает.
00:52:11Ладно, не надо так.
00:52:13Извини, я думала ты к этому проще относишься.
00:52:15Конечно, сказка, принц, что еще надо.
00:52:19Лара, я счастлива.
00:52:25Саша, там какие-то ханыги на лестнице.
00:52:28Пьют и гадят.
00:52:30Ой, так ты тоже пьешь?
00:52:32Теть Зин, это не одно и то же.
00:52:35Саша, Саша, ты же убьешь!
00:52:41Попробуй.
00:52:42Саша, Саша.
00:52:44Ты же убьешь!
00:52:45Что ты делаешь?
00:52:46Перестань.
00:52:48Стой.
00:52:49Стой, ты же профессор.
00:52:50What are you doing?
00:52:54What are you doing?
00:52:58Stop!
00:52:59Stop!
00:53:01You're a professor!
00:53:04Only in the case of the Buddhist canon,
00:53:09can explain the widespread spread of all the traditions of Цуньми and Хуайя.
00:53:20Сашенька, ты что, головой стукнулся?
00:53:26Нет.
00:53:28Это просто строчки из моей диссертации.
00:53:37Дурак я, тетя Тина.
00:53:39Дурак.
00:53:42Не плачь, мальчик.
00:53:44День такая уж она и хорошая.
00:53:47Там еще сладенькая есть.
00:53:49Сама приготовила.
00:53:50Я представляю.
00:53:52Пальчики оближешь.
00:53:53Да.
00:53:54Здорово.
00:53:56Да.
00:53:57Привет.
00:53:59Я проснулась, а тебя нет.
00:54:01Приезжай.
00:54:02PHONE RINGS
00:54:06PHONE RINGS
00:54:10Привет.
00:54:16Я проснулся, а тебя нет.
00:54:18Приезжай.
00:54:22Ну, у меня сейчас...
00:54:24В воскресенье ты говорил, что ты свободен.
00:54:26Мне нужно погулять с собакой.
00:54:30Приезжай с собакой.
00:54:33Мне нужно...
00:54:35Мне нужно кое-что очень важное тебе сказать.
00:54:43Важные дела?
00:54:45Угу.
00:54:46Пойдем, поможешь мне со сладким.
00:54:57Сережа, возьми перчатки.
00:54:59Вытащи противень, держи его.
00:55:02Она молоденькая.
00:55:03Ты о чем?
00:55:04Что ж, рано или поздно это должно было случиться.
00:55:07Что ж, рано или поздно это должно было случиться.
00:55:08Что мне с этим делать?
00:55:10Поставь на стол.
00:55:11Поставь на стол.
00:55:12Поставь на стол.
00:55:13Поставь на стол.
00:55:14You are what?
00:55:16That's what it should happen.
00:55:18That's what it should happen.
00:55:26What do you do with this?
00:55:28Put it on the table.
00:55:30Why did you hold it on?
00:55:32I'm going to hold it on.
00:55:34Put it on the table and say,
00:55:36I'm going to give it to you.
00:55:38I'm going to give it to you.
00:55:40I'm going to go with a dog.
00:55:44I'm going to give it to you.
00:55:46How old are you?
00:55:48How old are you?
00:55:50I'm going to give it to you.
00:55:52I'm going to give it to you.
00:55:54I'm going to give it to you.
00:55:56How long?
00:56:02It's been a while.
00:56:04So what are you doing here?
00:56:06I just want to know,
00:56:08what place you're taking in your life.
00:56:11The more.
00:56:12The more.
00:56:14The more.
00:56:15The more.
00:56:30The more.
01:00:35Let's go.
01:00:46Inключите свет, Александр Валентинович.
01:00:49Не надо.
01:00:51Что вы делаете, Александр Валентинович?
01:00:54Не надо.
01:00:57Что вы делаете?
01:00:58Да вы же сейчас ничего не можете, Александр Валентинович.
01:01:09Я без него вообще ничего не могу.
01:01:14Сергей Андреевич, звонит девушка-переводчик, говорит, что ей нужно две минуты.
01:01:22Меня нет.
01:01:25Уже так?
01:01:28Мы работаем.
01:01:30Еще как, Сережа.
01:01:39Ну как там у тебя?
01:01:41Все нормально. Только бобец какой-то. Убрать ее перед приездом шефа?
01:01:46Не надо. Это его дама. Пусть стоит.
01:01:58Привет.
01:02:03Привет.
01:02:04Привет.
01:02:05А ты почему на улице?
01:02:06Ну меня же не пускают в банк, у меня нет пропуска.
01:02:10Что-то случилось?
01:02:12Нет.
01:02:14Просто пыталась тебе дозвониться, хотела поговорить с тобой, услышать твой голос.
01:02:21Что услышать?
01:02:23Голос.
01:02:25Мне было очень плохо, но теперь все в порядке.
01:02:27Я купила два билета на завтра на богему.
01:02:32Ах ты.
01:02:35Я завтра не могу.
01:02:40Жаль.
01:02:42Я приеду послезавтра. Обязательно.
01:02:44Обязательно.
01:03:15Я не могу.
01:03:16Я не могу.
01:03:18Я не могу.
01:03:20Я не могу запускатьão, как все отдадутся.
01:03:25Ты не смогу.
01:03:27Я не могу.
01:03:29Более.
01:03:30Зазонова.
01:03:32Мне надо поговорить с тобой.
01:03:34Может быть не здесь?
01:03:36А где?
01:03:37У тебя в квартире-седержанке там удобнее будет?
01:03:39Саша, что тебе нужно?
01:03:40Слушай, я из тебя стал посмешищем в факультетах.
01:03:42I don't want to be able to get into it.
01:03:44They are all laughing when we're in the audience.
01:03:46You don't see, you don't understand.
01:03:48What do you want?
01:03:50I'm going to go.
01:03:52I'm going to go out of my life.
01:03:54Help me.
01:03:56Okay, I think.
01:03:58I'm going to go.
01:04:02Stop!
01:04:06I'm going to go.
01:04:08Let Shy judge the Conrad.
01:04:10Go!
01:04:12Go!
01:04:16Go!
01:04:18Go!
01:04:26Go!
01:04:28Go!
01:04:34Go!
01:04:36Hello?
01:04:51Hello?
01:04:54Hello?
01:04:59Hello?
01:05:01Hello?
01:05:18Do you want me?
01:05:22Why did you come here?
01:05:26I will.
01:05:31You should come back, Nina.
01:05:50You should come back, he's a bad person.
01:05:53Maybe he's a bad person.
01:05:56Maybe he's a bad person.
01:05:58But I love him.
01:06:03And I can't do anything I can.
01:06:05I can't do anything I can.
01:06:09You never loved me?
01:06:12You never loved me?
01:06:16I thought it was love. I didn't know what it was.
01:06:20But I'm not sure as love.
01:06:22What is it?
01:06:24What's the love?
01:06:25What do you mean?
01:06:27What do you mean love?
01:06:31Like this?
01:06:32Cause it's a pencil.
01:06:34Like it's a lven?
01:06:35Like a lven?
01:06:36What do you mean?
01:06:38You're my wife!
01:06:39You're my wife!
01:06:42You're my wife!
01:06:43And I'm your wife!
01:06:45She's more than yours.
01:06:48SESHA!
01:07:12Hello.
01:07:15You have to do something.
01:07:24I can't live anymore.
01:07:30I can't see him every day.
01:07:32I can't see him every day.
01:07:38It's just impossible.
01:07:40Now it's just impossible.
01:07:46I want to work.
01:07:48I want to work.
01:07:51I want to work?
01:07:52Yes, I want to work.
01:07:54Where?
01:07:55Where?
01:07:56Where?
01:07:57I want to work.
01:07:58I want to work.
01:07:59I want to work.
01:08:00I want to work.
01:08:01I want to work.
01:08:02I want to work.
01:08:03I want to work.
01:08:04I want to work.
01:08:05I want to work.
01:08:06I want to work.
01:08:07I want to work.
01:08:08I want to work.
01:08:09I want to work.
01:08:10I want to work.
01:08:11I want to work.
01:08:12I want to work.
01:08:13I want to work.
01:08:14I want to work.
01:08:15I want to work.
01:08:16I want to work.
01:08:17I want to work.
01:08:18I want to work.
01:08:19I want to work.
01:08:21I want to work.
01:08:22I want to work.
01:08:23I want to work.
01:08:26And now, I'm going to work.
01:08:29I want to work.
01:08:32What does it mean?
01:08:35It's completely different.
01:08:38When he was here, I was scared. I was scared of you.
01:08:56I'm pregnant, Серёжа, and we'll have a child.
01:09:02So, I'll have another one.
01:09:08You're not?
01:09:15Oh, my God, I'm sorry.
01:09:22You're lying?
01:09:25I don't know.
01:09:27I'll have another one.
01:09:29I'll have another one.
01:09:33It'll be my child.
01:09:35Only my child, if you don't want him.
01:09:41Rage.
01:09:43He'll have a child.
01:09:45It'll be my child.
01:09:47It'll be my child.
01:09:51Only this?
01:09:53What?
01:09:55Tебе этого мало?
01:09:58Опля.
01:10:00Что?
01:10:04He's got a prince, he's got a banker.
01:10:06What?
01:10:10What?
01:10:11Pover me.
01:10:12This is Nadir.
01:10:25I'm in the kitchen.
01:10:26Well, she is waiting for a child.
01:10:47And you?
01:10:50I don't want to change anything.
01:10:55Why?
01:10:57There...
01:10:59There...
01:11:00There...
01:11:01There...
01:11:02There...
01:11:03There...
01:11:04There...
01:11:05There...
01:11:06There...
01:11:07There...
01:11:08There...
01:11:09There...
01:11:10There...
01:11:11I want to stay here...
01:11:13With the son.
01:11:16Who...
01:11:17Who...
01:11:18To help you see the son?
01:11:20But...
01:11:21I believe he will not.
01:11:24There...
01:11:25There...
01:11:26There...
01:11:27There...
01:11:28There...
01:11:29There...
01:11:30There...
01:11:31There...
01:11:32There...
01:11:33There...
01:11:34There...
01:11:35There...
01:11:36There...
01:11:37There...
01:11:38There...
01:11:39There...
01:11:40There...
01:11:41There...
01:11:42There...
01:11:43There...
01:11:44There...
01:11:45There...
01:11:46There...
01:11:47There...
01:11:48There...
01:11:49There...
01:11:50There...
01:11:51There...
01:11:52There...
01:11:53There...
01:11:54There...
01:11:55There...
01:11:56There...
01:11:57There...
01:11:58There...
01:11:59There...
01:12:00There...
01:12:01There...
01:12:02There...
01:12:03There...
01:12:04There...
01:12:05There...
01:12:06There...
01:12:07There...
01:12:08There...
01:12:09There...
01:12:10There...
01:12:11There...
01:12:16There...
01:12:17There...
01:12:19There...
01:12:20There...
01:12:21There...
01:12:22There...
01:12:23There...
01:12:24...Простите...
01:12:25Ваша фамилия Сазонов?
01:12:26Yeah, what?
01:12:28Well, you have a cigarette for me.
01:12:46Well, who is that?
01:12:56Oh, no.
01:14:01Хотя Нинка со своим буржуином переехала в новую квартиру.
01:14:04Приглашала посмотреть.
01:14:06Куда?
01:14:07Да куда-то на английскую набережную рядом с дворцом бракосочетания.
01:14:11Но ты знаешь, я не пойду.
01:14:13Хотя она и знает, что мы с тобой, но всё равно.
01:14:16Это уж как-то слишком по-французски получается.
01:14:18Ты думаешь, ей не безразлична?
01:14:21У них очень странное отношение с этим её.
01:14:24Правда, он старше намного.
01:14:27И, кстати, животик у неё уже совсем виден.
01:14:31Прости, наверное, тебе не очень приятно это слышать.
01:14:34Мне всё равно.
01:14:36Это мне всё равно.
01:14:39Ларочка, там оно, по-моему, пригорает.
01:14:43Да ничего, тётя Зимна, он любит, когда пожёстче.
01:14:46Люблю тебя.
01:14:47КОНЕЦ
01:14:50КОНЕЦ
01:15:17Саша, стой!
01:15:33Не стреляй!
01:15:37Не стреляй!
01:15:42Ты.
01:15:44Ты что хочешь?
01:15:46Ты что делаешь?
01:15:46Он забрал у меня всё!
01:15:48Всё!
01:15:49Тихо.
01:15:51Тихо.
01:15:51Тихо, тихо.
01:15:53Тихо, тихо, тихо.
01:15:54Ты что хочешь изменить, а?
01:15:57Саша.
01:16:00Ничего изменить нельзя уже.
01:16:03Саша.
01:16:05Саша.
01:16:08Саша.
01:16:09Брось нож.
01:16:13Бросай нож.
01:16:16Послышишь меня?
01:16:19Ты слышишь меня?
01:16:38Нинь, тебе плохо?
01:16:39Воды принести.
01:16:40Я ничего не хочу.
01:16:48Я ничего не хочу.
01:16:48Эси.
01:16:48Спришеда.
01:16:57Я ничего не хочу.
01:16:59Я ничего не хочу.
01:17:00Там на ненавиен.
01:17:01VE
01:17:18Let's go.
01:17:48Isina, where are you going to buy broccoli?
01:17:53I don't know, Nina Alexander.
01:17:55What?
01:17:57What kind of taste?
01:17:59Call me, please.
01:18:01Now.
01:18:03We need to be in six hours.
01:18:05We need to go to the hospital.
01:18:07We need to go to the hospital.
01:18:09We?
01:18:11I need to be with my wife.
01:18:14Mr. Lvovich,
01:18:16if there is no meeting, please, please,
01:18:19how will it be?
01:18:22How will it be?
01:18:24As usual, in the hour.
01:18:26Well, you heard.
01:18:28The documents have been on the table.
01:18:30I'll see if I can.
01:18:34We'll see you in the afternoon.
01:18:44Hello.
01:18:47Hi.
01:18:48Who is this?
01:18:50Hello and thank you.
01:18:56Yes.
01:18:57Hi.
01:18:58Hi.
01:19:00Hi.
01:19:01Hi.
01:19:02Lets go.
01:19:03Hey.
01:19:04If you're home, please go.
01:19:05Hey.
01:19:10Hi.
01:19:11Hi.
01:19:13Hello.
01:19:15You're welcome.
01:19:17I'm professor.
01:19:21I'm a professor of linguistics.
01:19:23Congratulations.
01:19:29Do you know what I'm talking about?
01:19:31I know.
01:19:33It doesn't bother me?
01:19:35I don't know.
01:19:37I'm sorry.
01:19:39Sorry.
01:19:41This is Сергей.
01:19:47This is Alexander.
01:19:49You are already familiar, but you probably remember.
01:19:51I absolutely don't remember.
01:19:53I'm sorry.
01:19:55Excuse me.
01:19:57Yes.
01:19:59Who told you that you were with Lara?
01:20:01All right.
01:20:03All right.
01:20:05All right.
01:20:07All right.
01:20:09I'm sorry.
01:20:11I'll leave you with him.
01:20:13I'll talk with you, if you're not against me.
01:20:15No way.
01:20:17When will you wait?
01:20:19Not later.
01:20:21Bye-bye.
01:20:23Bye-bye.
01:20:25You love him?
01:20:29Bye-bye.
01:20:31Bye-bye.
01:20:33Bye-bye.
01:20:35I'd love you.
01:20:37Bye-bye.
01:20:39Bye-bye.
01:20:41Bye-bye.
01:20:43How do you live?
01:20:45You know, I don't know what to do now, I don't know what to do with you.
01:20:58And how are you, Lara?
01:21:00It's not important. I want you to want.
01:21:08It's for God.
01:21:10Let's go.
01:21:12Do you have a car?
01:21:16Yes.
01:21:18But you're on your own, I'm on your own.
01:21:21It's good to see you all together.
01:21:34You did it?
01:21:37You did it?
01:21:39It's good to see you.
01:21:42It's good to see you.
01:21:45Let's show you.
01:21:47What do you want?
01:21:48There's so many people.
01:21:50All right.
01:21:52Let's go.
01:21:55Let's go.
01:21:56Let's go.
Recommended
50:15
|
Up next
50:11
50:09
2:34:48
59:34
1:09:26
1:55:12
1:03:35
1:46:52
1:17:29
1:01:34
36:19
1:28:26
1:37:09
1:39:13
1:56:25
1:16:46
1:59:54
Be the first to comment