Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago

Category

đŸ˜č
Fun
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Das steht geschrieben.
00:02:47Das steht geschrieben.
00:02:49Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:19Shabbat shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizinstudium?
00:03:51Ein Semester von fĂŒnf Jahren.
00:03:53Das wird alles nicht billiger.
00:03:55Stimmt, denklich.
00:03:56Wollst du nicht, wie du das Medizinstudium aufnimmst?
00:03:58Du hast ja auch deine Praxis gekauft und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig, ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:08Und es ist auch eine andere Generation, weisst du?
00:04:10Gott sei Dank.
00:04:11Ja, lasst du mir die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:14Ja.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40, das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey, so what?
00:04:26Du kannst gewinnen, du gewinnst.
00:04:28Ganz sicher, du machst das.
00:04:30Er wird noch berĂŒhmter als sein Vater, ich sage das.
00:04:32Ganz ehrlich.
00:04:34Braucht dich eigentlich niemanden?
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:39Ich habe einem Doktor besser gesagt.
00:04:42Es lÀuft immer etwas.
00:04:44Du.
00:04:45Du.
00:04:46Danke.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:05:01Genau, ist das ein Lebensmagazine.
00:05:03Das liegt in der Familiers워서.
00:05:04Also.
00:05:05Hat Fabian etwas dagegen, wenn du mal abröhlich kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Na, nicht wirklich.
00:05:15Aber mit dem Geld, das du von uns ĂŒberkommst ...
00:05:17Es kommt so aus?
00:05:18Ja.
00:05:19Es reicht doch nicht.
00:05:20Normal.
00:05:21No.
00:05:24I have a idea. You could...
00:05:28You could...
00:05:29You could...
00:05:30Carl's book transcriber.
00:05:31What?
00:05:32You already do.
00:05:33We need to go.
00:05:34And this book must in two months be done.
00:05:36And the Vortrags are already...
00:05:38No, no, no, no.
00:05:39Fabian wartet on my books.
00:05:41Mhm.
00:05:42How do you find it?
00:05:44That can I not say.
00:05:46I have a first impression.
00:05:48Yes, it's a love.
00:05:50Is she a bit nervous?
00:05:52What's going on?
00:05:56Ah, the fish.
00:06:00She drinks a bit of a glass.
00:06:03On a fest!
00:06:04Yeah.
00:06:05So long as she can't go on.
00:06:20Okay.
00:06:21Can I do this here?
00:06:22Yeah.
00:06:23Moment.
00:06:24I'll wait.
00:06:25That's all the other people.
00:06:26Hey, what's that woman?
00:06:27In your weiss blouse?
00:06:28In your 40 years.
00:06:29Hey, who is that woman in your weiss blouse?
00:06:31Who is this woman in her white blouse?
00:06:38She is 40.
00:06:40She is our new secretary.
00:06:42She is from the practice.
00:06:44Yes.
00:06:45Do you know her?
00:06:46She is our new secretary.
00:06:47She is from the practice.
00:06:48Yes.
00:06:49Do you know her?
00:06:50Happy birthday to you.
00:06:53Happy birthday to you.
00:06:57Happy birthday to you.
00:07:00Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday dear Macau.
00:07:06Happy birthday to you.
00:07:10No.
00:07:11No.
00:07:18No.
00:07:19No.
00:07:21No.
00:07:22No.
00:07:23No.
00:07:24No.
00:07:25No.
00:07:26No.
00:07:27No.
00:07:28No.
00:07:29No.
00:07:39Mama, what is doing?
00:07:42What has you done?
00:07:43Mommy?
00:07:44Mom?
00:07:45Bye, yes.
00:07:46Hi, yes, yes, yes.
00:07:47Mommy?
00:07:48Some water in your stomach.
00:07:50Mommy?
00:07:51Was is happening?
00:07:52Simon, am littlesurface you will, I hope?
00:07:54What is it? What is it? What is it? Okay, okay, let's go ahead, let's go ahead, let's go ahead.
00:08:08Do you hear me? Do you hear me?
00:08:11Do you hear me? Okay, pass up, let's go ahead.
00:08:15It's all okay. It's the Kreislauf. It's all okay.
00:08:20What is going on?
00:08:22What's going on? Wahnsinnig!
00:08:28Hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:33Schon lange nicht mehr.
00:08:37Soll ich ĂŒberhaupt noch zu dir kommen?
00:08:40Ist das nicht?
00:08:48Ist das der Kern des Abends?
00:08:52Was fĂŒr ein Mensch?
00:08:53Deine Familie gibt doch so viele.
00:08:56Mensch, du kannst echt meine Familie ausblenden.
00:08:59Was willst du, dass ich meine Mutter erzÀhle, wie sie ihr Blutlachen rumliegt?
00:09:04Sorry.
00:09:05residence?
00:09:06Was ist das safĂ€chté€™æšŁ?
00:09:07Was das?
00:09:09Wasè…č vielleicht hast du mit?
00:09:14Soll ich jetzt von kannst du zusammenfassierst.
00:09:16OkeèĄŒ, soll ich den?
00:09:22Weißt du nicht?
00:09:25Was die Pablo Motto?
00:09:26Jörgly wird so LiongĐ°Đ»ĐžŃŃŒ verlos.
00:09:28Oh, du musst ĐżĐ»Đ°Đœular W Interessante zu geben.
00:09:30Hey.
00:09:36Hey.
00:09:37Hey.
00:09:38Hey.
00:09:39Hey.
00:09:40Hey.
00:09:41Hey, he's coming out.
00:09:51I think you stopped it.
00:09:54It's good.
00:09:55Yeah.
00:10:00Hey.
00:10:07Hey.
00:10:12Hey.
00:10:15Hey.
00:10:19The Fortsetzung of the Tierserie.
00:10:49No, no, it's a new one.
00:10:54I made something very different.
00:10:57I noticed that it was not so different to me.
00:11:00See you now?
00:11:08Yes?
00:11:09The infrastructure here doesn't belong to the standard.
00:11:12Why not? What's wrong with you?
00:11:14You should do everything new.
00:11:16What?
00:11:18What's wrong with you?
00:11:20What's wrong with you?
00:11:22What's wrong with you?
00:11:24What's wrong with you?
00:11:26What's wrong with you?
00:11:28What's wrong with you?
00:11:31What's wrong with you?
00:11:33That's right.
00:11:35I don't know.
00:11:37It's a bit relevant to you.
00:11:41No, it's just something new to you.
00:11:43And it would be wonderful to you.
00:11:47I don't know what to do with you.
00:11:49Ah, that's right.
00:11:51Oh.
00:11:54Wow, that's so eindrĂŒcklich.
00:12:02Hello.
00:12:03Hi.
00:12:04Kunde, Edward.
00:12:06Was that before a restaurator?
00:12:08Yes.
00:12:09Amil Azetat.
00:12:11Der Koch verflĂŒgt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:13Wegen was?
00:12:15Du.
00:12:17Ich habe mit deinem Vater gesprochen.
00:12:19Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:23Das macht dir eine Woche.
00:12:24Man, ich habe keine Zeit.
00:12:25Jetzt lasse ich dich nicht so ausnutzen.
00:12:27Das mache ich ja gar nicht.
00:12:28Das mache ich ja gar nicht.
00:12:30Sie hat keine Familie.
00:12:32Das versteht sie doch.
00:12:34Du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:36Los, Karl und ich, wir brauchen Zeit fĂŒr uns.
00:12:40Oder kann das nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:55Nein, das kann nicht jemand anderes machen.
00:12:58Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:01Und dann fÀhrt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:05Ja, jetzt weisst du es.
00:13:07But if you need this money, let's do it and I can do it with the Furt.
00:13:13No, no, I don't let me do it anymore. It's your thing.
00:13:17You need to see if you don't use it.
00:13:20I want to do it with the Furt, so that I can do it.
00:13:23So that we can do it.
00:13:25Why do you do it here?
00:13:30Forget it.
00:13:31No, forget it!
00:13:33Vergiss es, ich fahre niemand hin und ich mache es selber.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:50Sie hat nichts in der Hand.
00:13:53Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann ...
00:13:56Dann weiss ich auch nicht, was noch passiert.
00:14:00Also ...
00:14:03Was soll ich machen?
00:14:09Oh Mann!
00:14:21Hey Simon, wir öffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:25Schau, der Papi folgt seine SekretÀrin, okay?
00:14:28Ja, aber es ist neu an dem.
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlÀgt und zum Schab abbringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:48Bist du verantwortlich fĂŒr deine Mutter, oder?
00:14:50Schau, sie reizen sie langsam durch.
00:14:52Das checkst du nicht, oder?
00:14:53Äh ...
00:14:54Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:14:56Hey, soll ich ... soll ich ... soll ich ... soll ich Ersatz fĂŒr dich suchen?
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:06Es ist nur eine Woche.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Es ist nur eine Woche.
00:15:10Es ist nur eine Woche.
00:15:12De KostĂŒger, also ...
00:15:14Ich zurĂŒckke, um den ganzen Tag zu sehen.
00:15:15Das ist nur ein Jahr.
00:15:16Ja, ich, hör mal.
00:15:17Ich komme.
00:15:18Erstens.
00:15:19Das ist nur eine Woche.
00:15:20Ja, ich werde ...
00:15:21Ich gebe.
00:15:22Nö, ich werde dich.
00:15:23Ich werde dich.
00:15:24Du sehr mit mir.
00:15:25Komm, ich bin.
00:15:26You just go to the numbers, it's just a simple way.
00:15:44Sometimes I added numbers, such as here 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:49And when it's chronological, you'll notice that.
00:15:52And why are the cassette numbers here?
00:15:54These numbers are according to these numbers.
00:15:57This is the book.
00:15:58So everything that you want to talk about...
00:15:59Yes, these are my articles, Q&As, interviews...
00:16:03Manuscripts, text and so on.
00:16:05Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:08It's all in Hochdeutsch.
00:16:10And I wrote these time codes together.
00:16:14You go to these time codes here.
00:16:16In the VSK, there are two different time codes.
00:16:20One up and one down.
00:16:22And you have to put it on top.
00:16:24That's about a month.
00:16:25No.
00:16:26That's about two weeks, if you focus on it.
00:16:28Höchstens three.
00:16:29Yeah?
00:16:30Herr Doktor?
00:16:31Wegen dem Rezept.
00:16:33Ah, that's right.
00:16:35Yes, that's right.
00:16:37Yes, that's right.
00:16:3953.
00:16:4053.
00:16:4153.
00:16:4253.
00:16:43Genau.
00:16:44Was haben wir gesagt?
00:16:45200 Milligramm, oder?
00:16:46Ja.
00:16:47Genau.
00:16:50Alles Gute.
00:16:51Merci.
00:16:52Auf Wiedersehen.
00:16:53Bis dann.
00:16:54Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja.
00:16:59Das weisst, oder?
00:17:00Ich habe Fabienne nicht so lange noch warten.
00:17:04Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:07Wir haben ein Projekt.
00:17:08Ein Kunstprojekt?
00:17:09Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:10Cool.
00:17:11Ist wie man es sieht, die Kuh?
00:17:12Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:13Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:14Nein, ist gut.
00:17:15Ich mache es ja.
00:17:16Ich mache es ja.
00:17:17Also, folgenden Vorschlag.
00:17:18Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:21Okay?
00:17:22Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:25Wie findest du ĂŒbrigens?
00:17:27Es ist ein bisschen schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hat,
00:17:54aber wir zwei, wir haben...
00:17:56Ich weiss.
00:18:00So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:03Ich fĂŒhle mich als wĂ€re ich 30.
00:18:05Dumm, die Textateien.
00:18:06Wenn ich die fertig habe, möchtest du sie dir...
00:18:08Mit dir und der Fabienne?
00:18:10Ist das etwas Ernstes?
00:18:17Ja, ich glaube schon.
00:18:19Ich finde es sehr lustig, dass du die Texte jetzt abschreibst.
00:18:23Du machst das schon gut.
00:18:25Merci.
00:18:26Also eben, aber Kapitel soll ich sie dann senden, per Mail oder wie?
00:18:29Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:31Und sie gibt sie mir.
00:18:32Warum?
00:18:33Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:38Hier ist ein StĂŒck.
00:18:44Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:47Aber die Mami wollte einfach nicht, dass sie mit Nasiel kommt.
00:18:50Das böse Mami.
00:18:53Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger,
00:18:55dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:58Und wenn du Fragen zum Text hast, dann rutschst du mir an.
00:19:01Oh, mit dem Papi.
00:19:05Du, gell, passest du etwas auf das.
00:19:08Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben. Immer beschliessen.
00:19:12Mhm.
00:19:25Mhm.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29Geniesse es.
00:19:30Habt eine gute Zeit.
00:19:31Ich bin fertig.
00:19:33Ich bin allerdings fĂŒr euch.
00:19:34Ich bin nicht auf die Seite von mir.
00:19:36Die immer.
00:19:37Ich bin aber nicht die sicherlich.
00:19:38Ich bin nicht auf dem Training.
00:19:40I'll see you next week.
00:20:10He had already been called.
00:20:14If I won, he had already been called.
00:20:18She said that so strong.
00:20:22She said that all came, who did the Wettbewerb.
00:20:26For the first place, with a big applause,
00:20:30please welcome Maximilian Locher.
00:20:32Thank you very much.
00:20:40Thank you very much.
00:20:42For me, is this the first time?
00:20:44The first time?
00:20:46One time as a viewer.
00:20:48That's not true, right?
00:20:50No, that's true.
00:20:52Here comes our show.
00:20:54Will you bring me an Entwurf?
00:20:56No.
00:20:58Behandle the human theme number one.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love, which is not limitless,
00:21:06but free and sensitive.
00:21:20With the time gets deeper and stronger,
00:21:22because it is true.
00:21:24Look at the street, please.
00:21:26Please, please.
00:21:28Let's go.
00:21:30The street.
00:21:32The street.
00:21:34Yes, it's better than the bus.
00:21:36Yes, yes.
00:21:38It's a good way.
00:21:46Oh, nice.
00:21:48Ah.
00:21:50Hmm.
00:21:52I hope that the money will be something important to you.
00:21:57What for money?
00:21:59That you have earned and need it.
00:22:03Why are you a man?
00:22:07Because of your money problems, I went to my Ferien.
00:22:16I didn't speak much about these Ferien.
00:22:19Excuse me?
00:22:22Do you know what the hell is?
00:22:25And who else is there?
00:22:30Do you know Carl's story?
00:22:33Which one?
00:22:36His relationship.
00:22:39Do you think you have an idea of the relationship between Carl and me?
00:22:51What we all tell us?
00:22:54Hm?
00:22:55He killed a lot?
00:22:57How about the Flaat?
00:22:58How about the Flaat?
00:23:00I don't know what he did.
00:23:03Just want to say he couldn't have.
00:23:04I want to show the girl about the Flaat.
00:23:07I don't know where I am.
00:23:09I don't know where he is going to be.
00:23:10Okay, well, then this one is a lot.
00:23:13I'm not good.
00:23:14I don't see you.
00:23:15Not good.
00:23:17No, that's not good.
00:23:18I have never had to get some money.
00:23:20Here he is.
00:23:22Abonniere a fordi bƫtīna wāsaifu krākīna wāsaifu.
00:23:31Tāpēk, joya atĆ«fÄ« metu.
00:23:36Tāpēk, tāpēk, tāpēk.
00:23:37Man pƫtīna wāsaifu krākīna wāsaifu krākīna wāsaifu krākīna.
00:23:43Tāpēk, youmās, ir pĆ«tÄ«na wāsaifu krākÄ«na, ir dins.
00:23:487 l per day, he said.
00:23:51What?
00:23:53When it's only 3 seconds.
00:24:09Now it's coming.
00:24:13Come on now.
00:24:18Think about it.
00:24:20Think about it.
00:24:22I was about 15 years old.
00:24:25I'm waiting for you somewhere in your room,
00:24:27so that you can visit me for 1 hour.
00:24:33I have to spend my time.
00:24:36Exactly.
00:24:38You have a house, a career, a family.
00:24:45It's always the same!
00:24:48Look at that!
00:24:50Come on.
00:24:51I'm sorry.
00:24:52What's wrong?
00:24:54I'm going to talk to you again.
00:24:58You're good.
00:24:59Yes?
00:25:00Hi.
00:25:01What's wrong?
00:25:02What's wrong?
00:25:04Yeah.
00:25:06Hi, is everything okay?
00:25:10Normal.
00:25:12And in practice?
00:25:16I've spoken with Sonja.
00:25:23She made a nahtutic,
00:25:26that...
00:25:28that they talked about my past.
00:25:30Yeah, yes.
00:25:31Yeah?
00:25:32Over what then?
00:25:34Deine Exe.
00:25:37Simon, I'm happy,
00:25:39if you would like to talk about such things.
00:25:45I'm talking with her of such things,
00:25:47but...
00:25:51She's more agile than the first one.
00:25:54Three times.
00:25:58I'm doing this in my center.
00:26:00Mm-hmm.
00:26:02Mm-hmm.
00:26:03Okay?
00:26:05I would say,
00:26:06I would say,
00:26:07I would say,
00:26:08I would say,
00:26:09I would say,
00:26:10that this is a good thing.
00:26:12Radicale Ehrlichkeit,
00:26:14radicales faith,
00:26:15radicale compromisativeness.
00:26:17Love relationships
00:26:19and truth
00:26:21could together,
00:26:22must together,
00:26:23have to together,
00:26:24one ever.
00:26:25And how far does this radical honesty go?
00:26:32So, my path is my body.
00:26:49That you all the day can turn on the screen.
00:26:52And what do you do?
00:26:56The patient needs.
00:26:59From every Sitz?
00:27:0240.
00:27:04For you, or what?
00:27:07The Krankenkasse, how do they pay?
00:27:11Right, that's why I need to build this out.
00:27:16The patient is extremely sick.
00:27:19He needs a lot of therapy.
00:27:23It's always worse with the Krankenkasse, as they all want to know.
00:27:28Catherine calls me sometimes BĂŒrogummi.
00:27:32How is it?
00:27:34Oh.
00:27:36Why did she not come to the family's fest?
00:27:39What do you think?
00:27:41Well, since the deal with Sonja, she went to your father to the distance.
00:27:46Why?
00:27:47Why?
00:27:50Also, we ...
00:27:52... an ex-Patientin as Angestellten.
00:27:55Why?
00:27:56Why?
00:27:58Why, they have to hang out for a while.
00:27:59But she does it well.
00:28:29.
00:28:48You work here, right?
00:28:50Yes, so to say, yes.
00:28:52I'm early in the group at the Graf.
00:28:55And I would like to go to Dr. Kaufmann in a special session.
00:28:59Yes, for this is actually the Traburna zustÀndig.
00:29:02That's right.
00:29:06I had given a term by Dr. Kaufmann.
00:29:08Was is called?
00:29:09Yes, she said that she said.
00:29:11But I was last week at his office and he said,
00:29:14I should still give him a term.
00:29:17Would you like to see the agenda?
00:29:20Was is really called?
00:29:25No, no, no!
00:29:28I'm going to say now.
00:29:29I'm going to say they have a stick.
00:29:31No.
00:29:35Oh no, I've got to see the stick.
00:29:39No, I've got to see the stick,
00:29:41so I'm going to have a stick,
00:29:42so I'm going to know.
00:29:43It's alright, she's doing it by mail.
00:29:44No, no, no.
00:29:45No, no, no, no, no, no, no, no.
00:29:46No, no, no.
00:29:51Yeah, it's good. You send it by mail.
00:30:00Maybe I have one more.
00:30:03Why do I have to correct these texts?
00:30:06I don't understand.
00:30:08I have better to do it than reading a book.
00:30:12I know exactly what you mean.
00:30:15Carl's texts are not going to write,
00:30:20but I'm going to write this whole video.
00:30:23I mean...
00:30:45What's he doing now?
00:31:15I think it's going well.
00:31:35You don't have to worry about it.
00:31:39You don't have to worry about it.
00:31:49You don't have to worry about it.
00:31:59You don't have to worry about it.
00:32:23You don't have to worry about it.
00:32:259 %.
00:32:27That's crazy.
00:32:29SpÀt.
00:32:31Was ist schon das Chip?
00:32:33Ja.
00:32:35Hast du dir vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:37Kannst du nicht mit diesem Elektriker reden?
00:32:39Ich muss morgen anfangen.
00:32:41Es ist nicht bis zum 26.
00:32:45Was machst du jetzt?
00:32:47Ja, zeichnen.
00:32:49Darf ich zu dir kommen?
00:32:53JĂ€bbsar.
00:32:55Erement verhaales.
00:32:57AnjaĂŽnginko.
00:33:01JĂ€bbsarabauwelt.
00:33:05JĂ€bbsarabauw.
00:33:07Diamant AusgĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
00:33:14JĂ€bbsarabauw.
00:33:16Casıst.
00:33:17Casi ist emerg coma.
00:33:19begin?
00:33:21Bertoldururde.
00:33:23Here.
00:33:49I found another stick.
00:33:52Oh, thank you.
00:33:59Because of yesterday?
00:34:03Well, for you, it's not...
00:34:09Okay.
00:34:14And because of Carl, we don't say anything, right?
00:34:23I already said it.
00:34:27Of course not, that it was with you.
00:34:30So I think it's definitely not a coincidence.
00:34:45So, do you come with me?
00:34:47I'm going to the 1.
00:34:48I'm going to the 1.
00:34:49Mittag.
00:34:50And I'm going to go to the 2.
00:34:51Well, with the 2.
00:34:53I'll go to the 2.
00:34:58Now, we'll be in the 2.
00:34:59I'll take a pause, right?
00:35:02See you later!
00:35:29I'll take a pause.
00:35:59I'll take a pause.
00:36:11Hallo.
00:36:13Ähm, ist Sonja Brunger da?
00:36:15Nein, die ist nicht da.
00:36:17Kann ich den da anlassen?
00:36:20Oder ich habe noch andere Lieferadressen.
00:36:26Plattenstrasse 6.
00:36:29Der Kaufmann hat mir ...
00:36:30Ja, ist schon gut. Komm, geh wir sie.
00:36:31Okay.
00:36:35Also, schon runter.
00:36:59Ich hab hier den Schmied ein. Freuen wir ĂŒber die Nachricht.
00:37:00Hey, ich bin's.
00:37:01Willst du jetzt zusammen gutes Mittagessen?
00:37:02Mach mit Blau.
00:37:03TschĂŒss.
00:37:04Hey, ich bin's.
00:37:05Willst du jetzt zusammen gutes Mittagessen?
00:37:06Mach mit Blau.
00:37:07TschĂŒss.
00:37:08Mach mit Blau.
00:37:09TschĂŒss.
00:37:10Hey, ich bin's.
00:37:11Willst du jetzt zusammen gutes Mittagessen?
00:37:12Mach mit Blau.
00:37:13TschĂŒss.
00:37:14TschĂŒss.
00:37:15Willst du jetzt zusammen gutes Mittagessen?
00:37:16Mach mit Blau.
00:37:17TschĂŒss.
00:37:18Hey, was machst du denn so da?
00:37:19Äh, ja, Freie.
00:37:20Echt?
00:37:21Und ihr, was macht ihr?
00:37:23Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:24Ja, klar, hoi.
00:37:25Hoi, wie geht's?
00:37:26Ja, wir reden gleich.
00:37:27Er macht vielleicht etwas fĂŒr die Ausstellung.
00:37:28Ah, cool.
00:37:29Mhm.
00:37:30Ja, wir gehen nach oben.
00:37:31Komm schon.
00:37:32Komm schon.
00:37:33Ah.
00:37:34Ah.
00:37:35Ah, ja, Freie.
00:37:36Echt?
00:37:37Und ihr, was macht ihr?
00:37:38Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:39Ja, klar, hoi.
00:37:40Hoi, wie geht's?
00:37:41Ja, wir reden gleich.
00:37:42Er macht vielleicht etwas fĂŒr die Ausstellung.
00:37:43Ah, cool.
00:37:44Ja, wir gehen nach oben.
00:37:45Komm schon.
00:37:46Ah.
00:37:47Ich muss ja auch mal reden.
00:37:48Ja, wir reden gleich.
00:37:49Er macht vielleicht etwas fĂŒr die Ausstellung.
00:37:50Ah, cool.
00:37:51Mhm.
00:37:52Ja, wir gehen nach oben.
00:37:53Komm schon.
00:37:54Ah.
00:37:55Ah.
00:37:56Ja, wir gehen nach oben.
00:37:57Komm schon.
00:37:58Ah.
00:37:59Ich muss eben noch etwas machen.
00:38:01Okay.
00:38:02Also.
00:38:03Also.
00:38:04Hey.
00:38:05TschĂŒss.
00:38:06TschĂŒss.
00:38:07TschĂŒss.
00:38:26Weisst du, wie der drauf ist?
00:38:29HĂ€?
00:38:30Also.
00:38:31Du fĂŒttest ihn ja durch.
00:38:32In dem Alter?
00:38:33Wo sind sie?
00:38:34Die Rosen.
00:38:35Die Rosen?
00:38:36Die Rosen?
00:38:37Die Rosen?
00:38:38Die Rosen?
00:38:39Die Rosen?
00:38:41Das auf der BrÀisch.
00:38:42Das auf der BrĂ€isch das Wort fĂŒr Lieberwachen auch das Wort fĂŒr einander kennen ist.
00:38:45Where are you?
00:38:51The roses.
00:38:53The roses?
00:39:16So, he is, is you looking for something?
00:39:18No, but maybe...
00:39:21Look at his drawings.
00:39:23What's it?
00:39:24Why?
00:39:25Emotional, Simon, is a child.
00:39:29He is like a five-year-old.
00:39:31He does work with his trauma.
00:39:33Yes?
00:39:34For that he is so dangerous, he's most likely to be in his life.
00:39:38Do you defend him now?
00:39:40You know, earlier Agnes was a lot hysterical.
00:39:42With such a mother's mother...
00:39:43What does that mean with me?
00:39:44You can't do it like other people.
00:39:49That's unbewusst.
00:39:52I thought he was going to do it.
00:39:55I'm going back to you.
00:39:58Tell me, what's wrong with you?
00:40:00I'm sorry.
00:40:14I don't know.
00:40:28I'm not going to do it.
00:40:34I can't do it.
00:40:38I'm not going to do it.
00:40:42I'm going to go to the doctor.
00:40:44I'm going to go to the doctor.
00:40:46Yes, yes.
00:40:48What do you think,
00:40:50when he was patient?
00:40:52How great you are and healthy you are.
00:40:56Thank you very much.
00:41:26I'm going to move on.
00:41:30But you're going to move on a little bit later.
00:41:32You're going to move on.
00:41:34Yes, I'm going to think about it.
00:41:36I can move on.
00:41:38I can move on.
00:41:40I can move on.
00:41:42Yes.
00:41:44If something from my landscape
00:41:46comes in and you can move on.
00:41:48Yes, exactly.
00:41:50For example,
00:41:56I'm going to move on.
00:41:58I'm going to move on.
00:42:00I'm going to move on.
00:42:02Yeah, I'm going to move on.
00:42:04I'm going to move on.
00:42:06Mhm.
00:42:08And you, ehm...
00:42:10I'm going to move on.
00:42:12I'm going to move on.
00:42:14And I'm going to move on.
00:42:16What?
00:42:18Sonja said, you want to stop?
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22But why now?
00:42:26I'm going to move on.
00:42:28I'm going to move on.
00:42:30I'm going to move on.
00:42:32I'm going to move on.
00:42:34I'll just forget it.
00:42:36Okay.
00:42:38Is there something with my house?
00:42:40No, no.
00:42:42What is that?
00:42:46He doesn't want to work anymore.
00:42:48What?
00:42:50Why not?
00:42:52I don't know.
00:42:54You!
00:42:56Simon!
00:42:57What is going on?
00:42:58Hm?
00:42:59This broken book.
00:43:01This damn mess!
00:43:03I'm going to move on.
00:43:05Listen!
00:43:06So you don't talk.
00:43:07Sure?
00:43:10I don't care.
00:43:11I just don't do it.
00:43:13One single time I'm going to do something.
00:43:15And you let me hang on.
00:43:17No.
00:43:18I just don't want anything.
00:43:20Listen.
00:43:21Hey!
00:43:22Hey!
00:43:23Joe!
00:43:24Hey!
00:43:25Hast du ihn schon engagiert?
00:43:27Hm?
00:43:28Was?
00:43:29Was?
00:43:30Was?
00:43:31Was?
00:43:32Was?
00:43:33Was?
00:43:34Was?
00:43:35Was?
00:43:36Was mit mir zu tun hat?
00:43:37Wir gehen auf der Stelle nach Hause, wenn du das nicht weitermachst.
00:43:39Erst jetzt fange ich an, dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:41Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:43Hey, Joe?
00:43:44Hey!
00:43:45Hast du ihn schon engagiert?
00:43:47Hm?
00:43:49Was?
00:43:51Schnell gegangen.
00:43:53Was?
00:43:54Mit zersetzen.
00:43:59Jetzt trinkst du schon durch den Tag?
00:44:01Hm?
00:44:02Hast du langsam das GefĂŒhl, dass du ein bisschen ...
00:44:04Haben wir ein Problem?
00:44:06Ich finde es einfach krass, wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:44:10In zwei Wochen eröffnen wir hier, ich muss doch so schnell ...
00:44:13Ja, es kann ja auch sein, dass das Ganze gerade in dein Kram passt.
00:44:16Simon, du weißt ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:22Ja.
00:44:23Nicht wirklich relevant, zu dir.
00:44:25Es ging mir echt darum, dass du etwas Neues machst.
00:44:29Dass du dich weiterentwickelst.
00:44:31Ich entwickle mich nicht.
00:44:32Und eine Haltung hast.
00:44:33Und eine Haltung habe ich angekommen.
00:44:35Nein.
00:44:39Hey, hey.
00:44:40Sag's doch.
00:44:41Willst du mich weg, als du mit diesem Typ kannst?
00:44:44Ja, genau.
00:44:46Hier.
00:44:58Mann!
00:45:01In hierher.
00:45:16So come and show us how to transcreate.
00:45:23Where is the SchlĂŒssel?
00:45:27Who?
00:45:28I don't know.
00:45:31Hey, let's do this, not the whole day.
00:45:36Hey, I don't have the whole day!
00:45:39Where is the SchlĂŒssel?
00:45:42Hey, I don't have the whole day!
00:45:45Where is the SchlĂŒssel?
00:45:49Willst du es wirklich lesen?
00:45:53Okay, but let's go out.
00:46:03I want the whole Act.
00:46:12Hello?
00:46:40Hello.
00:46:42I have a quick question.
00:46:44It would be bad if I take all the tablettes in the morning.
00:46:48Could I maybe at night...
00:46:50How do you want?
00:46:52Yes, good.
00:46:54And my mom said,
00:46:56I'm much longer and...
00:46:58much longer.
00:47:00He's actually against.
00:47:04But that's...
00:47:06It's just better.
00:47:08What's the question?
00:47:10What's the question?
00:47:12What's the question in the book?
00:47:14Yes.
00:47:22Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:24Werden Sie auch in Psychiata wie der Vater?
00:47:28SelbstverstÀndlich.
00:47:30Wie so viele von Ihrem Stamm.
00:47:34Gern Sie?
00:47:36Ja, let's see.
00:47:38Ja.
00:47:40Ja.
00:47:42Ja.
00:47:44Ja.
00:47:46Ja.
00:47:48Ja.
00:47:54Ja.
00:47:56Ja.
00:47:58Ja.
00:48:00Ja.
00:48:02Ja.
00:48:04Ja.
00:48:06Ja.
00:48:08Ja.
00:48:10Ja.
00:48:12Ja.
00:48:14Ja.
00:48:16Ja.
00:48:18Ja.
00:48:20It was a truck.
00:48:50Ah, okay.
00:49:06Hast du den Signer erreicht?
00:49:08Ah, nein.
00:49:10Ich brauche die Teilnehmerliste fĂŒrs Wochenende.
00:49:12Ja, ist gut.
00:49:14Ist alles gut?
00:49:16Ja, ja.
00:49:18Oh, Frau Jankowitsch.
00:49:20Ja, genau.
00:49:22Zehn Minuten.
00:49:48Ja, genau.
00:49:50Ja, genau.
00:49:52Ja, genau.
00:49:54Ja, genau.
00:49:56I don't know.
00:50:26I don't know.
00:50:56I don't know.
00:51:26I don't know.
00:51:56I don't know.
00:51:58I don't know.
00:52:00I don't know.
00:52:04I don't know.
00:52:08I don't know.
00:52:10I don't know.
00:52:12I don't know.
00:52:14I don't know.
00:52:16I don't know.
00:52:18I don't know.
00:52:20I don't know.
00:52:22I don't know.
00:52:24I don't know.
00:52:26I don't know.
00:52:28I don't know.
00:52:30I don't know.
00:52:32I don't know.
00:52:34I don't know.
00:52:36I don't know.
00:52:38I don't know.
00:52:40I don't know.
00:52:42I don't know.
00:52:44I don't know.
00:52:46I don't know.
00:52:48I don't know.
00:52:50I don't know.
00:52:52I don't know.
00:52:54I don't know.
00:52:56I don't know.
00:52:58I don't know.
00:53:00I don't know.
00:53:02I don't know.
00:53:04I don't know.
00:53:12Und wie lÀuft es in der Galerie?
00:53:14Gut.
00:53:16Wir sind am hÀngen.
00:53:18Am ausprobieren.
00:53:20Das ist gut.
00:53:22Und der Max?
00:53:26Was ist das fĂŒr einen?
00:53:28Das ist gut.
00:53:32Gut.
00:53:34Und Àh...
00:53:36Fabian schafft dich zwar mit dem zusammen.
00:53:44Ja voll.
00:53:46Extrem.
00:53:50Cool.
00:53:54Was machst du eigentlich?
00:53:56Ja.
00:54:00Sorry.
00:54:02Keine Lust mehr.
00:54:04Keine Ahnung.
00:54:06Keine Ahnung.
00:54:08Es ist einfach ein...
00:54:10Es ist ein Krampf.
00:54:12Kennst du es ja.
00:54:14Das Zeichen.
00:54:16Die ganze Zeit Neues.
00:54:18Weiss ich es auch nicht.
00:54:20Ich tue dir ganz auf.
00:54:24Echt?
00:54:26Und zu Hause.
00:54:32Und zu Hause?
00:54:34Familie?
00:54:36Was ist nicht zu Hause?
00:54:38Ich weiß ja auch nicht.
00:54:40Nein.
00:54:41Das gleiche Ehre aus wie immer.
00:54:42Normal.
00:54:48GenĂŒsst du es.
00:54:50Es ist ein Krampf.
00:54:52Es ist ein Krampf.
00:54:54Es ist ein Krampf.
00:54:56Es ist ein Krampf.
00:54:58Es ist ein Krampf.
00:55:00Es ist ein Krampf.
00:55:02Es ist ein Krampf.
00:55:04Es ist ein Krampf.
00:55:06Es ist ein Krampf.
00:55:08Es ist ein Krampf.
00:55:10Es ist ein Krampf.
00:55:12Es ist ein Krampf.
00:55:14Es ist ein Krampf.
00:55:20Es ist ein Krampf.
01:03:22Amen.
01:04:52Hey.
Comments

Recommended