- 4 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Hehehehehe
00:06:01Háó, bemutatom átettet
00:06:02Igen
00:06:03A Times kritikusa
00:06:04Vedd le a lábáról a külföldi sármatra
00:06:06Oké
00:06:07Elmenekült az erőltetett kacajok
00:06:13És unalmas párbeszédek elől
00:06:19Ha valahogyan
00:06:20Oh, sorry, I just thought I was going to look at it, and...
00:06:25No problem.
00:06:28Are you ready?
00:06:30Are you ready?
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:50You're a writer?
00:06:52I don't know.
00:06:58What did you say?
00:07:00I don't know.
00:07:02What did you say?
00:07:04No.
00:07:06I don't know.
00:07:08I don't know.
00:07:14I don't know.
00:07:18I don't know.
00:07:20I don't know.
00:07:34Ha valahogyan összetudna zsugarodni,
00:07:40hogy senki ne vegye észre,
00:07:50ha valahogyan összetudni.
00:08:08Sziasztok, bocsánat.
00:08:10Itt van, késve, mint mindig.
00:08:12Éppen erről az új filmről beszélgettünk.
00:08:16Hogy hívják?
00:08:18A hónap íze, tudod kire gondolok.
00:08:20Ó, igen, igen.
00:08:22Láttad a filmjét?
00:08:24Igen, múlt héten CD-vel elmentünk megnézni.
00:08:26És?
00:08:28Hát, végül is tetszett.
00:08:30Azt hittem okosabb vagy.
00:08:32Tudtad, hogy Alice 16 évesen megnyerte a diák író pályázatát?
00:08:36Én egy...
00:08:38Rendelni szeretnénk.
00:08:40Te mit kérsz, Pajti?
00:08:42Vegyél marha pofát. Az itt isteni.
00:08:44Ő marha pofát kér, és te?
00:08:46Puttan Eszkát.
00:08:48Ó, én eszem Puttan Eszkát. Te egyél csirke mellett, Maja.
00:08:50Ő meleg szendvicsek kér.
00:08:52Ne, ne. Egyfél adag tinta halat, és sült krumplit kér.
00:08:58Igen, legyen egész adag. Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Ó, mit is ünnep elünk?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet, gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:12Gratulálok.
00:09:14Köszönöm szépen.
00:09:16Imádom nézni, ahogy eszel.
00:09:18Tudom, tudom.
00:09:20Az biztos, minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:24Nincs igrandó.
00:09:26Szóval, ügyünk rám, felfedezem a tehetségeket, évekig dolgozom velük, te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:32Te mondtad, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:36A kritikák nagyon jók, komolyan.
00:09:39Milán már tervezi az új könyvet.
00:09:42Ugye? Ugye?
00:09:44Nos?
00:09:45Igen, igen.
00:09:47Hozzád beszélek.
00:09:48Részeg vagy.
00:09:50Baszd meg.
00:09:52Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:56Baszd meg.
00:09:58Ezt az előbb már mondtad.
00:10:02Először káromkodni, tanultam meg a nyelveteket.
00:10:05Tényleg? Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:09Elnézést, kicsit felfrissítem magam.
00:10:17Istenéhe.
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:25A felsőkfere a hainna magami meselemesélveται kép.
00:10:28A-áháhá?
00:10:30Edzést, ksakítogálját.
00:10:32A fek tartalak.
00:10:34I'm so excited.
00:11:04Get out of here, get out of here, get out of here.
00:11:34Jó napot, Jack Bowman-hez jöttem.
00:11:36Ó, igen. Már várja.
00:11:38Remek, köszönöm.
00:11:42Francba!
00:11:51Istenem, még ilyet!
00:11:54Szia!
00:12:00Te mit keresel itt?
00:12:04Csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jack-nek.
00:12:09Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz.
00:12:12Gratulálok. Végre olvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere be, üljünk le.
00:12:19Régen találkoztunk.
00:12:23Hé, hol vagy már?
00:12:24Megyek már, megyek.
00:12:32Elkészült?
00:12:33Végre.
00:12:34Remek.
00:12:48Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a ked, este 8 óra.
00:12:55Elis, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:07Ó, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:10Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó. Itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetnétek a reklám össeteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:26Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól. Jól.
00:13:48Remek.
00:13:49Remek.
00:13:50Jól.
00:13:55Tehát te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:06Öhm...
00:14:09Tudja.
00:14:10Shulival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:23Elolvashatom az írásodat?
00:14:25Nem.
00:14:26Nem túl jó.
00:14:28Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:32Ehm...
00:14:34Ehm...
00:14:35Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:37Ehm...
00:14:39Ehm...
00:14:41Ehm...
00:14:43Ez a sor itt...
00:14:45Ez pontosan leírja...
00:14:47Milyen mikor először látsz valakit,
00:14:51akit talán szeretsz.
00:14:53Szóval ez...
00:14:55Ehm...
00:14:57Ez a sor itt...
00:14:59Ez pontosan leírja...
00:15:01Milyen mikor először látsz valakit,
00:15:04akit talán szeretsz.
00:15:06Szóval ez...
00:15:08Valódi író vagy.
00:15:14Szoktál még írni?
00:15:17Nem, nem igazán.
00:15:19Nagyon kár.
00:15:22Ki jött az életrajzod?
00:15:26Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:28És élvezem is.
00:15:30Biztosan.
00:15:32Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:37Most mennem kell.
00:15:40Alice, hiányoztál.
00:15:41Hát...
00:15:49Szóval taníták ki.
00:15:51Szerintet.
00:15:53Vagy nem vágya rá, hogy...
00:15:55Miért nem mondtad, hogy...
00:15:57Figyelj!
00:15:59Arról, ami 15 éve történt köztünk,
00:16:00és sosem vallottad be,
00:16:01és nem kértél bocsánatot.
00:16:02Te hülye, faszfej!
00:16:03I don't want to say anything.
00:16:05It's not a big deal.
00:16:07But it's a big deal.
00:16:09You're not working on it?
00:16:11This is my job.
00:16:13I think you're looking for a new and great regény.
00:16:15And you're looking for a new job.
00:16:17That's what Jack is saying.
00:16:19That's why I'm trying to help you.
00:16:21I'm trying to help you.
00:16:23How do I help you?
00:16:25You're a web designer.
00:16:27You're a web designer.
00:16:29Okay, good.
00:16:31Aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:37Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hmm.
00:16:42Ott az roma kötlet.
00:16:44Sadie, kérlek.
00:16:46Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó.
00:16:57Most össze kell dobnom egy rádió spotot.
00:16:59Hurra!
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülyi napodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emélem, jó buvo a helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:06Jó, tudom.
00:17:07Jó, tudom.
00:17:08Jó, kise regalaj meg.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Maj, kap be.
00:17:14Bost, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Ok.
00:17:20Szia.
00:17:21Te is kérsz?
00:17:23Te is kérsz?
00:17:24Te is kérsz?
00:17:44Let's go.
00:17:54Hello.
00:17:58It was a full paddő, a gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:042H.
00:18:05A lány kiáltott.
00:18:072H.
00:18:14A lány kiáltató a lány kiáltatók.
00:18:161H.
00:18:222H.
00:18:242H.
00:18:26A lány kiáltatók.
00:18:282H.
00:18:301H.
00:18:322H.
00:18:342H.
00:18:362H.
00:18:382H.
00:18:403H.
00:18:42I am.
00:18:46I'm writing this.
00:18:49I don't know.
00:18:52I don't know.
00:18:55I think it's a bit different.
00:18:57I'm going to say that.
00:19:03Is there a cellar?
00:19:12I'll see you next time.
00:19:24Is this a Ladsquade?
00:19:27Yes, it's about 100% of the American history.
00:19:30Come on, let's go.
00:19:32Let's read together.
00:19:42Let's read together.
00:19:44Let's read together.
00:19:46Let's read together.
00:20:08It was a good idea.
00:20:10What I'm saying is,
00:20:12it's a good idea.
00:20:14It is a good idea.
00:20:16That's the case.
00:20:18I think we're going to get better.
00:20:20It's just that...
00:20:22If you're ready to go,
00:20:24if you're ready to go.
00:20:26Look at the case.
00:20:28It's a good idea.
00:20:30But if we don't get better...
00:20:34I don't know.
00:20:36I don't know.
00:20:38I don't know.
00:20:40I don't know.
00:20:42Who is ready for the next hour?
00:20:44I'm going to go.
00:20:46I've got some more.
00:20:48Alice?
00:20:50I've got a nice thing to do with a super-fegyver.
00:20:52I've got a nice thing to do with you.
00:20:54I'm just waiting for you.
00:20:56Maybe we can do something to do with you.
00:20:58Maybe you can do something to do with you.
00:21:00So, if you don't have anything to do with you.
00:21:02I'm sorry.
00:21:04I'm sorry, Josh.
00:21:06What do you want to do with me?
00:21:18I'm sorry.
00:21:20I'm sorry.
00:21:22I'm sorry.
00:21:24I'm sorry.
00:21:26I'm sorry.
00:21:28I'm sorry.
00:21:30I'm sorry.
00:21:32I did well.
00:21:34I can't reach you.
00:21:36I'm sorry.
00:21:38Now that makes you feel great.
00:21:40What do you think of the last night?
00:21:46Julie.
00:21:47Yes?
00:21:49Every day it's like that.
00:21:51It's very nice.
00:21:52No, I don't know.
00:21:53It's just like a boy.
00:21:54A boy, a boy, a boy, a boy, a boy, a boy, a boy.
00:21:58No, I don't know.
00:21:59No?
00:22:02No, they're not a boy, they're just a boy.
00:22:06What? They're a boy?
00:22:07Yes.
00:22:10And...
00:22:12They're not a boy, but they're just a boy.
00:22:16You're a boy?
00:22:18Yes.
00:22:19Yes, I understand.
00:22:21A boy, Ruby, now you're a boy.
00:22:23What?
00:22:24Goat.
00:22:25Goat?
00:22:26Yes.
00:22:27Goat?
00:22:28Yes.
00:22:29But...
00:22:30She's a boy, a boy, and she's a boy.
00:22:34Yes?
00:22:35I'm sure she's a boy.
00:22:36I don't know, if you know.
00:22:38So Ruby is a boy every day before it comes to it.
00:22:42Aha.
00:22:43Yes.
00:22:44And...
00:22:45Yes?
00:22:48Yes.
00:22:49I'm...
00:22:50Yes?
00:22:51Really?
00:22:52Yes.
00:22:53Yes?
00:22:54Yes.
00:22:55Yes.
00:22:56She said that she doesn't know her, but she doesn't know her.
00:23:01Yes, I understand.
00:23:09Do you think she's going to you?
00:23:11I don't think so.
00:23:13Okay, let's meet her.
00:23:15I'm sorry.
00:23:24I'm sorry I hate her.
00:23:25I should have been here to the baby sitter.
00:23:27I'm almost mad at my TV.
00:23:29I'm slowly absorbing myself, but if I get out of my pocket, I'm fine.
00:23:32It's a good day you can always hear yourself.
00:23:35Yeah, thank you.
00:23:40Maddie, Maggie!
00:23:42God bless you!
00:23:44I would like to come.
00:23:46I can just come.
00:23:48Mit you, my goodness.
00:23:51I would like that.
00:23:52God bless you!
00:23:56I can't know what you can do.
00:23:58That's what you can do.
00:23:59Help me!
00:24:04He is still on the other side.
00:24:08Yeah, yeah, yeah.
00:24:38Let's go.
00:24:47What is it?
00:24:53What do you say?
00:24:55A diploma.
00:24:59I want to know.
00:25:04I want to know.
00:25:06I want to know.
00:25:09I want to know.
00:25:36I want to know.
00:25:38I want to know.
00:25:40I want to know.
00:25:41I want to know.
00:25:53Oh, aki ugrik a szívem.
00:25:57Fel kell állnom.
00:26:00Fel kell állnom.
00:26:02I want to know.
00:26:04I want to know.
00:26:16I want to know.
00:26:17I want to know.
00:26:18I want to know.
00:26:19I want to know.
00:26:20I want to know.
00:26:21I want to know.
00:26:22I want to know.
00:26:24Oh, aki.
00:26:26Oh, bocsana.
00:26:27Semmi baj.
00:26:28Csak olvastam.
00:26:30Oh, bocs.
00:26:31Kella...
00:26:32I was looking for a place, where you're going.
00:26:41A friend called me, and I don't know who we're going to.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48Happy birthday.
00:26:49I don't think I'm going to die.
00:26:55And you can help me?
00:26:58Maybe.
00:27:02Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:06Yes.
00:27:15What do you read?
00:27:19Oh.
00:27:20I'm going to be the main character.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:24Yes.
00:27:25Yes.
00:27:27Do you like it?
00:27:29No.
00:27:30Yes.
00:27:31Yes.
00:27:32But...
00:27:33Why did you read it here, on the day of the day of the sleep?
00:27:38Yes.
00:27:39I was working.
00:27:41What is your life?
00:27:43It's not a problem.
00:27:45It's not a problem.
00:27:47It's a problem.
00:27:48You're right.
00:27:49You're right.
00:27:50I don't know.
00:27:56We're going to get out.
00:27:57Well, it's a nice day.
00:27:59I'm happy to be with you.
00:28:03I'm happy to be with you.
00:28:06I'm happy to be with you.
00:28:08Alice.
00:28:10I'm happy to be with you.
00:28:13Oh, I'm happy to be with you.
00:28:16See ya.
00:28:20Hey.
00:28:23What's going on?
00:28:27What's going on?
00:28:30It was really good.
00:28:32I felt so good.
00:28:34I'm happy to be with you.
00:28:37Hello.
00:28:38Hello.
00:28:39Thank you for your invitation.
00:28:41How are you?
00:28:42Are you familiar with each other?
00:28:44Rob's first friend was,
00:28:46but I was familiar with him.
00:28:49First mixers.
00:28:51Oh, yes.
00:28:52No, no, no.
00:28:53No, no.
00:28:54No, no.
00:28:55Egyetem, hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Oh.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00No, no.
00:29:01No, no.
00:29:02No, no.
00:29:03No, no, no.
00:29:04No, no, no.
00:29:05No, no, no.
00:29:06No, no, no.
00:29:07No, no, no, no.
00:29:08Uhm, lighten?
00:29:09Uh, no, no.
00:29:10Oh, no, no.
00:29:11Eh, no, no.
00:29:17Oh.
00:29:18Ah.
00:29:19Ah!
00:29:20Oh.
00:29:21Ah, ah!
00:29:22Ah, ah!
00:29:23Ah, ah, ah.
00:29:24Ah, ah, ah.
00:29:26Ah, ah.
00:29:27Ah, ah.
00:29:28My parents are 35 years old.
00:29:31They are not happy, but they are not happy.
00:29:35They are normal.
00:29:39Oh, really?
00:29:41It's like a pain.
00:29:44I need to support them.
00:29:51And...
00:29:53I don't know what you're doing, but what kind of family is your family?
00:30:02Well, it's not like a family.
00:30:08What?
00:30:10I'm sorry.
00:30:13Oh, I understand.
00:30:18I'm sorry. I'm sorry.
00:30:21I'm sorry.
00:30:24Okay, I'm sorry.
00:30:48I'm sorry.
00:31:05Good morning.
00:31:07Good morning.
00:31:09Good morning.
00:31:11How do you eat this?
00:31:14Fekete.
00:31:16I'm sorry.
00:31:39How's the other one?
00:31:41I had to write a post-book for a New Yorker, Paris Review, Gallicat.
00:31:47And how is it? How do I can help you?
00:31:52I don't know. I'm a massage.
00:32:00Don't get too high!
00:32:02So Alice is a flesund, and she is a family, and she is a friend.
00:32:12Isn't it a surprise?
00:32:15But...
00:32:17But if it's not a surprise, it's a surprise.
00:32:23You need to get a shard.
00:32:2530 minutes after you need to get a hydratant.
00:32:27The shock-toll?
00:32:30What?
00:32:31I'm so nervous.
00:32:34No, I don't have to say anything.
00:32:48Emeth.
00:32:49I thought.
00:32:52It's not something.
00:32:53What?
00:32:55I'm sorry.
00:32:58It's very nice.
00:32:59It's very nice.
00:33:00It's very nice.
00:33:01Anya!
00:33:02Tessék ki, Csikém!
00:33:03Ah, te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk!
00:33:30Alice!
00:33:31Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakkó kell.
00:33:34Ezt a nappaliban találtam.
00:33:37Nem az enyém.
00:33:39De...
00:33:41Akkor hogy került ide?
00:33:42És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:47Miláné?
00:33:51Itt volt ma délután.
00:33:53Öhm...
00:33:54Egy új vázlatot hozott?
00:33:58Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:04Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:11Mi óta?
00:34:13Egy ideje.
00:34:14I don't want to be a good teacher.
00:34:22You're a happy lady.
00:34:25Yes.
00:34:27I'm waiting for a lot, Pajty.
00:34:33Good night.
00:34:35Good night.
00:34:56Good night.
00:34:57And this thing... Oh, Isten, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
00:35:01You're right, you're a fanatic, right?
00:35:04Yes, sorry.
00:35:14Just see, you're a bit off a packer?
00:35:18Yes, I'm sorry.
00:35:21You've got a problem, so if you're going to post it, I'm only going to be here, so I'm going to go.
00:35:29See you next time!
00:35:30See you!
00:35:30Thank you!
00:35:34It's good to know that you're a person who wants to work.
00:35:39I would like to be a writer, if you're a writer.
00:35:42Did you get it?
00:35:43You're a writer?
00:35:45No.
00:35:46It's a dream.
00:35:47No.
00:35:50No.
00:35:52What?
00:35:56I'm waiting for you to hear the character's voice, but the voice is saying that it's a voice, a voice, a voice.
00:36:05No, no.
00:36:06It's a voice, but it's the voice.
00:36:09It's the voice.
00:36:11It's a voice, you idiot.
00:36:15It's the voice.
00:36:16Yes, everyone hears this voice.
00:36:18Do you think?
00:36:19Of course.
00:36:20Only the voice also is a voice.
00:36:23Well, I'm giving you my own voice.
00:36:27I'm a rich man.
00:36:30Yes.
00:36:33As a rich man is a rich man.
00:36:36Is it?
00:36:38Yeah.
00:36:44Oh, my God.
00:37:14Ah, jó reggelt.
00:37:35Ez az új kivonat?
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold Baléken?
00:37:39Elolvastad már Karen kéziratát?
00:37:41Még nem. A Fisher könyv nagy siker.
00:37:44A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:47Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:50Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:52A héten.
00:37:53Parancsolsz?
00:37:54A héten.
00:37:55Ó, igen. Hogyne.
00:37:56Most beszélnem kell Harold-hoz.
00:37:58Harold-hoz.
00:37:59Harold az egyesen.
00:38:09A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:13Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:16Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:19Ó, hoztam neked valamit.
00:38:22Tényleg?
00:38:23Igen.
00:38:24Szüli napi ajándék.
00:38:27Verset írtam neked.
00:38:30Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:32Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:34Szóval...
00:38:35Tessék.
00:38:36Tessék.
00:38:37Tessék.
00:38:38Tessék.
00:39:05Öhm...
00:39:08Tessék.
00:39:09Tessék.
00:39:17Mit gondolsz?
00:39:18Hogy...
00:39:19Hogy szépes.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok.
00:39:29Írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:31Jézusom úgy utálom.
00:39:33Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:35Jól van.
00:39:38Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:45Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:51Hívj...
00:39:52A francba.
00:40:01Bocsáss.
00:40:02Van olyan, hogy nem késen?
00:40:03Nincs, de...
00:40:04Ez a tiéd.
00:40:10Kösz.
00:40:11Let's go.
00:40:41Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ögyes vagy, Alfred.
00:40:52Louis van der Svon...
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:03Nem, én a hét minden napján ezt csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butasság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:09Nem. Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:14Nem viccelek, a lakásomban csak én írhatok.
00:41:18De nem írsz?
00:41:19Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyan már.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:30Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:34Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:35Na, kis műsorban az értelem.
00:41:37Ezt nem, hogy nem tudjuk, hogy a francsány.
00:41:39Na, jó.
00:41:39Fejezben!
00:41:42Ráadjunk.
00:41:42Ráadjunk.
00:41:43Ráadjunk.
00:42:14How is it going to be written?
00:42:17Oh, you know.
00:42:19I read a book, and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to talk to Jack.
00:42:25Yes?
00:42:26Yes, but I think you might be able to talk to Jack.
00:42:32Jack didn't read it?
00:42:34No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I just thought I was talking to Jack.
00:42:38Karen Melon, she wrote the Ayoba.
00:42:42It's a great novella.
00:42:44No, no, no, I'd rather call Jack.
00:42:46Papa, please don't, I didn't think I was thinking about it.
00:42:48But help me, Pajti.
00:42:50Papa, Papa, she will read it.
00:42:52It's good to read it.
00:42:54It's good.
00:42:56Papa, don't call me.
00:42:58Don't call me.
00:43:00No, don't call me.
00:43:02It's good, Tigris.
00:43:04Did you feel yourself?
00:43:06So I said it was bad.
00:43:08Oh, you made the charge of it.
00:43:10It's good.
00:43:11I didn't have time.
00:43:12I'm in charge of it.
00:43:13I didn't have time to take them, too.
00:43:15I'm in charge of it.
00:43:16Oh, nice.
00:43:17It's easy.
00:43:18It doesn't have time to take it out, man.
00:43:19Elizabeth, do you need a moment?
00:43:21So, you will give it a moment in the office...
00:43:22You can finish!
00:43:23I am sorry.
00:43:24They didn't leave a moment.
00:43:25I'm in charge of everything.
00:43:26I do it all.
00:43:27What?
00:43:29The time is a very good time, but we can't get it.
00:43:34I'm going to try it.
00:43:39I'm going to try it.
00:43:43I'm going to try it again, if you're ready.
00:43:47I'm going to try it again.
00:43:50I'm going to try it again.
00:43:52I'm going to try it again.
00:43:55Yes, I know it is, but it would be great if you could get to the second session of the premier party.
00:44:02Okay, I don't know what to do, but...
00:44:05Okay, let's go.
00:44:07This is Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who is?
00:44:10Karen Melon.
00:44:16Karen, hello! Alice is it.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:21Do you want to talk about it?
00:44:23Ah, Karen. Jöjjön csak.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örül.
00:44:28Alice, sia!
00:44:29Apa!
00:44:30Elkéstem.
00:44:31Látott, Pajti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben.
00:44:38Jack, sia!
00:44:39Jó nap.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:44:53K ooh!
00:44:54Ah!
00:44:56T Treatk...
00:45:06�?
00:45:10T
00:45:21Thanks!
00:45:23Hi, Pew.
00:45:25Keith!
00:45:27I'm...
00:45:29I'm,
00:45:31Tyler!
00:45:33Oh, I understand.
00:45:35You're still traveling in the park,
00:45:37and I'm Alice.
00:45:39I understand, Hiya!
00:45:41See Dee,
00:45:45he's about to carry out your car,
00:45:47I'm gonna come home.
00:45:49Okay.
00:45:51Let's go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, yes, let's go.
00:45:56Let's go.
00:46:18Annyira jó gyerek.
00:46:20Milyen. Ezt tavaly olastuk a modern irodalom órán.
00:46:25Oh.
00:46:26Én akkor félbe hagytam.
00:46:29Itt hagyhatom neked, ha akarod.
00:46:33Kicsit régi módi.
00:46:46Mi az?
00:46:50I'm sorry.
00:47:00I'm sorry.
00:47:06What did you get here?
00:47:08I'm not sure.
00:47:10I'm not sure.
00:47:12I'm not sure.
00:47:14Is there someone else?
00:47:16Hmm...
00:47:17Oh, it's a good thing.
00:47:21Keith, go home!
00:47:22Yes, I'm fine.
00:47:27I'm still at Lowx 40.
00:47:28I'm fine.
00:47:29I'm fine.
00:47:34What is this?
00:47:36I don't know.
00:47:38Keith, I don't know.
00:47:39I don't know.
00:47:40I don't understand.
00:47:41What is this?
00:47:42I don't know.
00:47:43I don't know.
00:47:46I don't know.
00:47:48It's me, my dear.
00:47:49Alice, I'm fine.
00:47:50Alice, I'm fine.
00:47:51Alice, I'm fine.
00:47:52Alice, I'm fine.
00:47:53Alice, I'm fine.
00:47:55Alice, I'm fine.
00:48:03It's fine.
00:48:16I don't know.
00:48:27I don't know.
00:48:32Oh.
00:48:35Oh.
00:49:07I can't wait to see you.
00:49:29I'm waiting for you to see you.
00:49:32I'm going to work with you.
00:49:34You can read it, and you can read it.
00:49:38And you can read it?
00:49:40Really?
00:49:42That's what your father told you.
00:49:44And who works with you?
00:49:46I'm myself.
00:49:48But it's not your body.
00:49:50I found it!
00:49:52Alice, this is your job.
00:49:54If you find a good writing,
00:49:56I think it's enough for you.
00:49:58I don't want to read it.
00:50:00I don't want to read it,
00:50:02but you can read it.
00:50:04I'm here for two years.
00:50:06And how many books you read?
00:50:08I'm sure you read it.
00:50:10If you read it,
00:50:12you can read it.
00:50:14If you read it,
00:50:16you can read it.
00:50:18You can read it.
00:50:20I'm sorry.
00:50:22You can read it,
00:50:24you can read it.
00:50:26I don't want to read it.
00:50:28You can read it,
00:50:30you can read it.
00:50:32You can read it.
00:50:34You can read it.
00:50:36And it doesn't have a lot of books.
00:50:38It's not true.
00:50:40You can read it.
00:50:42You can read it.
00:50:44It's true.
00:50:45It's true,
00:50:46so it's a kind of a new book.
00:50:48I think that everyone was a teenage girl, and we all know how much the world is going on.
00:51:06Now, I'll tell you what I'm saying.
00:51:08Yes, I'll tell you what I'm saying.
00:51:10Yes, I'll tell you what I'm saying.
00:51:12I'll tell you what I'm saying.
00:51:18Hmm...
00:51:20What's that?
00:51:21I need to go now.
00:51:23Let's go!
00:51:25I don't know.
00:51:46It's really good.
00:51:47It's fine.
00:51:48I'll leave.
00:51:50Yes, I'm sorry, because I have a good job.
00:51:53Are you okay?
00:51:55Yes.
00:51:56I have to ask you a question.
00:51:58I have to answer that question.
00:52:00I have to answer that question.
00:52:02Yes, I have to answer that question.
00:52:04How do you have a 40-year-old friend
00:52:07a teenage girl in the world of a teenage girl?
00:52:15The first step is the ego.
00:52:18The first step is the second step.
00:52:20It's a new step.
00:52:22The next step is the second step.
00:52:24The next step is the second step.
00:52:26The next step is the second step.
00:52:28I'm a boss.
00:52:30I'm a boss.
00:52:32I'm a friend.
00:52:34I'm a friend.
00:52:39Don't hate it.
00:52:41I'm a boss.
00:52:47I am a boss.
00:52:48I'm a boss.
00:52:49I'm a boss.
00:52:50I'm a boss.
00:52:53I'm a boss.
00:52:54You do not.
00:52:57I'm a boss.
00:52:58I love you, I love you.
00:53:09I know.
00:53:11There's a friend.
00:53:14Oh, I'm happy.
00:53:17It's good, if you're happy.
00:53:24What do you think you're happy?
00:53:28I love you.
00:53:31We love you, but it's not a titular.
00:53:34And it doesn't exist.
00:53:36And...
00:53:40I went to the city of the city,
00:53:43and I listened to the metro, the cafe,
00:53:47and I was able to tell you,
00:53:49and I was able to tell you,
00:53:50if you're happy,
00:53:51if you're happy,
00:53:52you're happy?
00:53:54And you're happy?
00:53:55I'm happy.
00:53:56I'm happy.
00:53:57I'm happy.
00:54:04Hi.
00:54:05Hi.
00:54:06Hi.
00:54:07What are you doing here?
00:54:08What are you doing here?
00:54:10No, no, no, no.
00:54:11I'm going to go.
00:54:12I'm going to go.
00:54:13I'm going to go.
00:54:14No, no.
00:54:15Why?
00:54:16See, what are you doing here today?
00:54:17You're.
00:54:18He'll go.
00:54:19I'm happy.
00:54:20I'm happy to go.
00:54:21I'm happy.
00:54:26Hey, I'm happy.
00:54:28Hi.
00:54:29It's your name.
00:54:30Pisces?
00:54:32Yes.
00:54:33I know, she's a babyologist.
00:54:35And?
00:54:38Are you...
00:54:39He's a husband, right?
00:54:40I don't know.
00:54:42I'm not.
00:54:44I'm just getting to the end.
00:54:46I'm sorry.
00:54:48Sorry.
00:54:50I got a bottle.
00:54:52I got a bottle.
00:54:54Alice?
00:54:56I was the CD-n'Él, and I was the book.
00:54:58And?
00:55:00I told you to read it to the CD-n'Él.
00:55:02And?
00:55:04I told you to read it to the CD-n'Él.
00:55:06And?
00:55:08I told you to read it to the CD-n'Él.
00:55:10I told you to read it to the CD-n'Él.
00:55:12I told you to read it to the CD-n'Él.
00:55:14I told you to read it.
00:55:22Emet.
00:55:24No, it's not.
00:55:29Oh, you're not.
00:55:33Emet, I'm not talking about that.
00:55:36I've had a thing.
00:55:37Emet!
00:55:38Evaluously.
00:55:39Emet.
00:55:40Uh-huh.
00:55:41Emet.
00:55:42Ma, amíg.
00:55:43Emet.
00:55:44Emet!
00:55:45Emet.
00:55:46Emet.
00:55:47Emet.
00:55:49Emet.
00:55:51Emet.
00:55:52You don't do anything like that, as you are.
00:56:05Yes? Really?
00:56:09I don't understand.
00:56:11Father.
00:56:12Bye-bye.
00:56:13Come on, Alan.
00:56:15You are Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Come on, come on.
00:56:20Alan, a geniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:33Igen, Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:38Jaj, apa.
00:56:39Figyelj, Alice.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:44Hú, bocsánat, én csak...
00:56:48Hirtelen rám jött valami...
00:56:50Alice?
00:56:51Alice?
00:56:52Alice!
00:56:53Te meg mit akarsz itt?
00:56:55Hoztam vacsit.
00:56:56Tudod, hogy alig van időm pihenni.
00:57:01Beszélnünk kell.
00:57:02Szédy, én...
00:57:03Emet a barátom.
00:57:04Kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:05Én sajnálom.
00:57:06Helyes!
00:57:07Hoztam tej karamellát.
00:57:10Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:11Te meg mit akarsz itt?
00:57:13Hoztam vacsit.
00:57:15Tudod, hogy alig van időm pihenni.
00:57:20Beszélnünk kell.
00:57:22Szédy, én...
00:57:23Emet a barátom.
00:57:24Kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Én sajnálom.
00:57:27Helyes!
00:57:31Hoztam tej karamellát.
00:57:32Hát...
00:57:35Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:43De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:48És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:57Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:02Hát...
00:58:06És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csehzd meg, Elise.
00:58:32Csehzd meg!
00:58:33Csehzd meg!
00:58:34Csehzd meg!
00:58:53Csak...
00:58:55Bocs.
00:58:56Bocs, de inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:58:59Mert fáradt vagyok.
00:59:04Nem.
00:59:05Én nem hiszem.
00:59:10Oké.
00:59:12Történtek dolgok.
00:59:14Dolgok?
00:59:15Dolgok.
00:59:16Dolgok.
00:59:28Kavartatok?
00:59:30Igen.
00:59:42És csodás volt?
00:59:43Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:54Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd milyen volt.
01:00:05Elélveztél vele?
01:00:06Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:30Nézd rám.
01:00:36Nézd rám.
01:00:40Ne csokd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csokd be a szemed.
01:00:46Mi nem így csináljuk.
01:00:58Nézd rám.
01:01:06Nézd...
01:01:07Én amely...
01:01:09Nézd rám.
01:01:10Tudod rám.
01:01:15Nézd meg a szemedlem
01:01:17Ni phállyszat.
01:01:19Ahol.
01:01:21Ne?
01:01:23Deityis...
01:01:25Élján te...
01:01:27la?
01:01:28I don't know.
01:01:58I don't know.
01:02:28I don't know.
01:02:58I don't know.
01:03:28I don't know.
01:03:58I don't know.
01:04:28I don't know.
01:04:58I don't know.
01:05:28I don't know.
01:05:58I don't know.
01:06:28I don't know.
01:06:58I don't know.
01:07:28I don't know.
01:07:58I don't know.
01:08:28I don't know.
01:08:29I don't know.
01:08:30I don't know.
01:09:00I don't know.
01:09:01I don't know.
01:09:02I don't know.
01:09:03I don't know.
01:09:04I don't know.
01:09:06I don't know.
01:09:08I don't know.
01:09:10I don't know.
01:09:11I don't know.
01:09:13I don't know.
01:09:14I don't know.
01:09:15I don't know.
01:09:16I don't know.
01:09:17I don't know.
01:09:18I don't know.
01:09:19I don't know.
01:09:20I don't know.
01:09:21I don't know.
01:09:22I don't know.
01:09:24I don't know.
01:09:25I don't know.
01:09:26I don't know.
01:09:27I don't know.
01:09:28I don't know.
01:09:29I don't know.
01:09:30I don't know.
01:09:31I don't know.
01:09:32I don't know.
01:09:33I don't know.
01:09:34I don't know.
01:09:35I don't know.
01:09:36I don't know.
01:09:37I don't know.
01:09:38I don't know one.
01:09:39H算 볼é.
01:09:40I don't know one.
01:09:41I don't know one.
01:09:42I'm talking about two, she said.
01:09:43Say I know the lady is divorced.
01:09:44H算 borr 들어있.
01:09:45Jesus, forgive aren't you?
01:09:46I don't know.
01:09:47That's hot.
01:09:48July one.
01:09:49You're nothing.
01:09:50Uncle don't.
01:09:51Sister series.
01:09:52I'm a hakiki there.
01:09:53Our home okay too.
01:09:54Oh no.
01:10:05I get it!
01:10:06I'm a dog.
01:10:07I'm a dog.
01:10:08I'm a dog.
01:10:09I'm a dog.
01:10:10I'm a dog.
01:10:11I'm a dog.
01:10:12You can't walk any shoes, but I'm a dog.
01:10:14I'm a dog.
01:10:15You can't walk you into the dog?
01:10:16We can just walk you into the shoes.
01:10:17We will learn a dog.
01:10:18What do you want to do?
01:10:20Why is it like you are a dog?
01:10:21I'm a dog.
01:10:22I'm a dog.
01:10:23I don't understand as a dog.
01:10:24I don't understand what you are.
01:10:26Oh, and why not?
01:10:30I'm a dog.
01:10:32Well, I'm a dog.
01:10:33Good, Pajti.
01:10:34Well done, Pajti, I'm Kacchát kérek, and Spenót körettel.
01:10:39So, let me explain to you something.
01:10:43Why don't you look like that in the film?
01:10:47Do you know what you mean by Oscar?
01:10:56I'm ready for that, to be able to grow.
01:11:04I'm ready for that.
01:11:10I'm ready for that.
01:11:15I'm ready for that.
01:11:17I'm ready for that.
01:11:21I'm ready for that.
01:11:25I'll send you a message.
01:11:28I'm ready for that.
01:11:30Lately, in the future, I'm ready for that.
01:11:33It's perfect, thank you.
01:11:38As a matter of fact, you have gotten them for you.
01:11:40How do I help you?
01:11:42My wife helped me but don't.
01:11:46I'm happy to work with you.
01:11:49I'm happy to read it.
01:11:53Yes?
01:11:54This is the first one.
01:11:57Oh, I'm happy.
01:12:00It's great.
01:12:08I started to get a selective fallacy.
01:12:14I started to see the world differently.
01:12:18I'm happy to hear the sound of my face.
01:12:27Because Sadie loves Emmett,
01:12:29and Emmett loves Tyler.
01:12:31And Tyler loves Alice,
01:12:33and Alice loves Sadie.
01:12:35I'm happy to meet you.
01:12:37See you!
01:12:39Yes, Green Street is there.
01:12:41It's great.
01:12:43How much is it?
01:12:45I understand.
01:12:47What?
01:12:48It's a long話.
01:12:53No.
01:12:55Yeah, you should answer the answer.
01:12:56What, no, you're using your phone?
01:12:57No.
01:12:58But you're using the phone,
01:12:59and you're using your phone,
01:13:00you are using your phone.
01:13:01What do you mean?
01:13:04I'm sorry, I'm sorry.
01:13:06Is this one to you?
01:13:08One to you.
01:13:09That's a new one.
01:13:10Oh, great.
01:13:11Good.
01:13:12Come on, come on.
01:13:14Good.
01:13:28Azóta is ő követ.
01:13:31Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:38Millán Daneker,
01:13:44most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:48Mr. Daneker.
01:13:54Köszönöm, Marty.
01:13:56Bocsánat.
01:13:58Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:21De szemei azt üzenték, szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:40Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:46Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:53Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:57Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:11Köszönöm szépen.
01:15:14Köszönöm szépen.
01:15:16Köszönöm szépen.
01:15:18Elnézést, dedikálnál nekem?
01:15:20Alice.
01:15:22Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Igen, a lányunknak.
01:15:29Alice.
01:15:30Mi történt?
01:15:32Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:34Nagyon örültem.
01:15:35El kell mondanom valamit.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:43Igen, igen.
01:15:44Ős tehetség vagy.
01:15:45Halálosan féltem.
01:15:46Felek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:49És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:16:02Alice.
01:16:05Anyád elmeséltem, mit mondtál?
01:16:08Muszáj volt.
01:16:09Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:24Tényleg így történt, Alice?
01:16:26Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice, álljunk meg.
01:16:31Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelő.
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:45Kérlek, álljunk meg!
01:16:47Alice.
01:16:48Alice!
01:16:50Alice!
01:17:10Szia.
01:17:12Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:15Alice!
01:17:27Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:47Azért vannak apró részletek.
01:17:49Ugye érted?
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:17:52Igen.
01:18:05Már annyira régen történt.
01:18:08Mi?
01:18:12Mi?
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:17Pontosan mondd el.
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen.
01:18:23Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:27Ahogy átkarol.
01:18:29A meleg nehéz karod.
01:18:32A nyelved füstös zamata.
01:18:35A számban.
01:18:36Segítettem neked.
01:18:37A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt semmit.
01:18:40De igen, történt.
01:18:41De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:49Akik valaha észrevettek.
01:18:54Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:58Kihasználtál.
01:18:59Oké.
01:19:00Aztán elhagytál.
01:19:01Helis.
01:19:02És miattad újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:36Figyeljemet...
01:19:37Oh, that's it.
01:19:39I'm sorry.
01:19:40No, I'm sorry.
01:19:41No, no.
01:19:42No, no, no.
01:19:43No, no, no, no, no.
01:19:46No, no, no.
01:20:02I don't know.
01:20:04Yes.
01:20:08Let's see.
01:20:12Is Jeff the Chester?
01:20:14No, it's a surprise.
01:20:27You should know that this relationship is very difficult for us.
01:20:31So, please, please, please, continue.
01:20:40Because I'm ready to be able to get out of my life.
01:20:49And I'm ready to be able to get out of my life.
01:21:01I'm ready to be able to get out of my life.
01:21:07And I love you.
01:21:13Hello.
01:21:15Uraim, how are you? Alice, where are you?
01:21:18I haven't seen you. Sadie?
01:21:21I'm coming.
01:21:23Tell me, Alice, where are you?
01:21:24It's a good thing.
01:21:26What?
01:21:27Who is your wife?
01:21:28A wife.
01:21:29Mr. Benekker.
01:21:32Yes.
01:21:33Come on.
01:21:34Come on.
01:21:44Mr. Rayburn.
01:21:56Mr. Rayburn.
01:21:57Oh.
01:21:58Great, eh?
01:22:01You may be able to get out of your life.
01:22:04They are a Professor Rayburn.
01:22:05You may be able to get out of your life.
01:22:07It's not easy.
01:22:09A madre.
01:22:11I'm sorry, I had a pain in my life.
01:22:30I can't believe that I'm able to think about it.
01:22:36I can't believe that I can think about it.
01:22:39Yes.
01:22:45And I thought about it.
01:22:51Yes, I thought about it.
01:22:57Okay.
01:22:59But your blog is very good.
01:23:09You're a blogger, right?
01:23:25You're a blogger, right?
01:23:32More than you.
01:23:39I don't know.
01:24:09A Lány Története
01:24:39Sipos Eszter
01:24:40Eke Angéla
01:24:42Berating Gábor
01:24:43Tari Judit
01:24:45Berkes Bence
01:24:46Muhácsinóra
01:24:48Magyar Szöveg Laki Mihály
01:24:51Hangmérnök Fék György
01:24:52Vágó Kajdácsi Brigitta
01:24:54Gyártásvezető Kincses Tamás
01:24:57Szinkronrendező
01:24:58Nikodém Zsigmon
01:25:00A Szinkront az HBO megbízásából
01:25:04a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:30Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:00Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:30Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:00Köszönöm, hogy megnézted!
Be the first to comment