- 4 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Halló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Yeah, I would say.
00:06:00I'm going to show you how to get into it.
00:06:02We're going to show you how to get into it.
00:06:04I'll show you how to get into it.
00:06:06Okay.
00:06:10I'm going to show you how to get into it.
00:06:13It's a very interesting thing to talk.
00:06:19If I don't...
00:06:20Oh, sorry.
00:06:22I just thought I'd look really good and...
00:06:25It's not a problem.
00:06:28You're free?
00:06:29You're free?
00:06:40What kind of feeling is that you're going to live with?
00:06:44A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:48Yes.
00:06:52You're a bit like this, or?
00:06:55I don't know.
00:06:57What you're writing?
00:06:59What you're writing?
00:07:03This is nothing.
00:07:05I don't know.
00:07:15I'm...
00:07:17I don't know.
00:07:25If you don't know what to do with you,
00:07:38you don't know what to do with you.
00:07:55I can't wait.
00:07:57I can't wait.
00:07:59I can't wait.
00:08:01I can't wait.
00:08:03I can't wait.
00:08:05I can't wait.
00:08:07I can't wait.
00:08:09I can't wait.
00:08:11I can't wait.
00:08:13We talked about the new movie.
00:08:15What do you call?
00:08:17It's a month of the season.
00:08:19Oh, yes.
00:08:21Did you see the movie?
00:08:23We went to the movie.
00:08:25And?
00:08:27Well, it's a good idea.
00:08:29I think it's a good idea.
00:08:31I think it's a good idea.
00:08:33You know, Alice's 16 years old
00:08:35was the first time to get a Diáki Rúfájázat?
00:08:37I really want to do it.
00:08:39What do you want to do, Pajti?
00:08:41It's a good idea.
00:08:43It's a good idea.
00:08:45It's a good idea.
00:08:47It's a good idea.
00:08:49It's a good idea.
00:08:51Toекс.
00:08:53No.
00:08:55Half some crumplies,
00:08:57t fuckin' sny police.
00:08:59It's always everything you can enjoy.
00:09:01It feels it's nothing yahoo.
00:09:03Yeah.
00:09:04It's a good idea?
00:09:05On earth.
00:09:07Food.
00:09:09It's a good idea.
00:09:12I want a chili, too.
00:09:14I want a chili, too.
00:09:16I want to see how you eat it.
00:09:18I know, I know.
00:09:20Yes, I know.
00:09:22Yes, I know.
00:09:24No, no, no, no.
00:09:26So, let's do it.
00:09:28I've been reading my books.
00:09:30I've been working with you,
00:09:32and you've been working with them.
00:09:34You say, I'll find a new one.
00:09:36The critics are very good.
00:09:38Milan is making a new book.
00:09:40Right?
00:09:42Right?
00:09:44Yes, yes.
00:09:46I'm talking to you.
00:09:48You're a part of it.
00:09:50No.
00:09:52You're a virtuoso way to use our own language.
00:09:56No.
00:09:58You've already told me this before.
00:10:02First of all, I learned my language.
00:10:04Really?
00:10:06What do you know?
00:10:08A new school nerd.
00:10:10I'll go out a bit.
00:10:16Giving you care.
00:10:18To help me.
00:10:20Deathed.
00:10:22Apple, and it's good.
00:10:24Instead of this,
00:10:27you are savvy.
00:10:28profitable.
00:10:30Oh, my God.
00:11:00Gere, Ile.
00:11:06Gere.
00:11:08Gere.
00:11:09Gere.
00:11:30Good morning. Jack Boomen.
00:11:32I'm going to go to Jack.
00:11:33Oh, I'm going to go to Jack.
00:11:34Jack Boomen.
00:11:35Oh, yes, I'm going to go to Jack.
00:11:36Oh, yes, I'm going to go to Jack.
00:11:37Okay, thank you.
00:11:38Oh, thank you.
00:11:42My friend!
00:11:51Oh, my God!
00:11:54Oh, my God!
00:12:00Hát, te mit keresel itt?
00:12:04Ja, csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:06Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igratulálok.
00:12:12Végreolvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere beüljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:22Hé, hol vagy már?
00:12:24Megyek már, megyek.
00:12:30Elkészült.
00:12:32Végre.
00:12:33Remek.
00:12:48Ábrándos szemek.
00:12:49Elkönyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a kedd, este 8 óra.
00:12:55Elis, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Sílui, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:06Ó, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:09Hogy?
00:13:10Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó.
00:13:14Itt, itt...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetnétek a reklám össeteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:49Jól.
00:13:50Jól.
00:13:55Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Shulival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:16Köszönöm.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak...
00:14:28Azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd!
00:14:46Köszönöm.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja,
00:15:00Milyen mikor először látsz valakit,
00:15:03Akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:16Nem.
00:15:17Nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, hogy sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:46Köszönöm.
00:15:48Csak...
00:15:50Csak...
00:15:52Mert nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj, arról, ami 15 éve történt köztünk,
00:15:58És sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot.
00:16:00Te hülye faszfej...
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom, nézd.
00:16:05Nem nagy ügy.
00:16:07De hát ártott neked.
00:16:09Nem dolgozol annak, aki ártott neked?
00:16:11Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te.
00:16:19Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27Alice.
00:16:29Oké, jó.
00:16:30Akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hm.
00:16:42Ott ez römök ötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó.
00:16:56Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá.
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:06Ó, tudom.
00:17:07Néh, kis eregelej meg.
00:17:08Mennem kell, szia.
00:17:09Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:12Aj, kap be.
00:17:13Bocs, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:22Te is kérsz.
00:17:23Meglyes, meglyes kérs.
00:17:53Hello!
00:17:57It was a full paddő, a gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:032H.
00:18:04A lány kiáltott.
00:18:062H.
00:18:233H.
00:18:41Haló?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:51Valahogy erőltetett, és...
00:18:54Szerintem a párbeszéd is tiszta, Kamu.
00:18:57Mutasd.
00:19:02Van egy tolladő?
00:19:04Igen.
00:19:07Köszönöm.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:18Köszönöm.
00:19:23Az a lecké idő?
00:19:26Igen.
00:19:27Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:30Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:32Olvassunk együtt.
00:19:48Köszönöm.
00:20:07Jó lett.
00:20:08De te lejegyzetelte?
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:14De lehetne jobb ennél.
00:20:15Itt túl elvont.
00:20:17Szóval...
00:20:19Csak akkor lesz valóságosabb...
00:20:22Ha pontos részletekről írsz.
00:20:25Részletekről.
00:20:26Nézd itt.
00:20:28Ez túl elvont.
00:20:32De ha ide teszed...
00:20:36Lássuk csak.
00:20:39Rendben.
00:20:40Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:46Én írtam pár oldalt.
00:20:48Alice?
00:20:50Volt egy érdekes ötletem egy szuper fegyverről,
00:20:52amivel a szorgotok elpusztítják a földet.
00:20:55Csak várjátok, ha nincs kész.
00:20:56Talán, ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:59Szóval, ha nem hozott semmit...
00:21:01Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh, mire készülnek az űrlének?
00:21:07Sajnálom.
00:21:18Jó ég.
00:21:19Micsoda kilátás.
00:21:23Ez gyönyörű.
00:21:25Olyan nem.
00:21:33Gyere.
00:21:37Minden nap ugyanolyan.
00:21:38Nagyon unalmas.
00:21:39Nekem nem.
00:21:40Tudod, inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:41Pom-pom lányok, faszista fiúkkal, kézenfogva.
00:21:43Nem ilyen.
00:21:44Nem?
00:21:45Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:21:50Hogy?
00:21:51Kavarnak.
00:21:52Hogy?
00:21:53Kavarnak?
00:21:54Aha.
00:21:55Értem.
00:21:57És...
00:21:59Nincsenek pom-pom lányok.
00:22:00De azért egyenruhában járunk.
00:22:03Egyenruhában?
00:22:04Igen.
00:22:05Értem.
00:22:07Értem.
00:22:09És...
00:22:11Nincsenek pom-pom lányok.
00:22:12De azért egyenruhában járunk.
00:22:14Egyenruhában?
00:22:15Igen.
00:22:16Értem.
00:22:17A baráknőm Ruby most lett gót.
00:22:22Hogy mi lett?
00:22:23Gót.
00:22:24Gót?
00:22:25Igen.
00:22:26Gót?
00:22:27Igen.
00:22:28De...
00:22:29Tudja...
00:22:30Szakad pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:33Igen?
00:22:34És...
00:22:35Az anyja tombolna, ha tudná.
00:22:37Szóval...
00:22:38Ruby eldugja a cuccait minden nap, mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Igen.
00:22:44Én...
00:22:48Én...
00:22:49És?
00:22:50Igen?
00:22:51Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha. Igen.
00:22:53Igen.
00:22:54Szóval...
00:22:55Azt mondja...
00:22:56Az anyja már egyáltalán nem is ismeri.
00:22:59De...
00:23:00Soha sem ismerte.
00:23:01Értem.
00:23:09A csütörtök megfelel neked?
00:23:11Gondolom.
00:23:12Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:22Sajnálom, tudom...
00:23:24Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:27De most...
00:23:28Inkább...
00:23:29Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:32Ez a te napod az lesz, amit te akarsz.
00:23:35Köszönöm.
00:23:36Köszönöm.
00:23:37Ezért megöldök.
00:23:38Isten éltessen.
00:23:39Én...
00:23:40Tudtam, hogy úgy is hozzá akarsz majd jönni.
00:23:41Köszönöm.
00:23:42Ezért megöldök.
00:23:43Isten éltessen.
00:23:44Én...
00:23:45Én...
00:23:46Én...
00:23:47Én...
00:23:48Én...
00:23:49Én...
00:23:50Én...
00:23:51Én...
00:23:52Én...
00:23:53Én...
00:23:54Én...
00:23:55Én...
00:23:56Én...
00:23:57Én...
00:23:59Én...
00:24:00Én...
00:24:01Én...
00:24:02Én...
00:24:04Én...
00:24:05Viszlalom.
00:24:06Én...
00:24:07Maga?
00:24:09sollte olyan gyönyörű?
00:24:12Ez density...
00:24:27What do you think?
00:24:46What do you think?
00:24:52What do you think?
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:24Egy oldalt.
00:25:28Egy oldalt.
00:25:30Egy oldalt.
00:25:32Egy oldalt.
00:25:33Egy oldalt.
00:25:39Freyj Murat.
00:25:49Hanelyhagy.
00:25:50I'm sorry.
00:25:52I'm sorry.
00:25:57I have to go.
00:25:59I have to go.
00:26:03I have to go.
00:26:15I'm sorry.
00:26:20Hey, that's all.
00:26:22Oh, sorry.
00:26:24No, I didn't have a problem.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:27Oh, sorry.
00:26:28Oh, sorry.
00:26:29Oh, sorry.
00:26:30Kella?
00:26:31No, no, no.
00:26:31It's just one place I found you.
00:26:33I saw you.
00:26:34I saw you.
00:26:35Oh.
00:26:36Oh.
00:26:36Oh.
00:26:37Oh.
00:26:38Oh.
00:26:39Oh.
00:26:40Oh.
00:26:41Oh.
00:26:42Oh.
00:26:42Oh.
00:26:43Oh.
00:26:43Oh.
00:26:43Oh.
00:26:44Oh.
00:26:44Oh.
00:26:45Oh.
00:26:46Oh.
00:26:46Oh.
00:26:47Oh.
00:26:47Oh.
00:26:47Oh.
00:26:48Oh.
00:26:49Oh.
00:26:49Oh.
00:26:50Oh.
00:26:50I don't need to be able to do it.
00:26:54And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:05Good.
00:27:15And what do you read?
00:27:20I don't know.
00:27:24Yes.
00:27:26You don't like it?
00:27:29No.
00:27:31But...
00:27:33Why do you read it in your house?
00:27:40It's a job.
00:27:43What is your job?
00:27:45I don't have a problem.
00:27:47I don't have a problem.
00:27:55We're going to get out.
00:27:57It's a nice day.
00:27:59A happy day of the day.
00:28:02A happy day of the day.
00:28:06A happy day of the day.
00:28:09A happy day of the day.
00:28:13Oh, it's a good day.
00:28:14A happy day of the day.
00:28:16I'm sorry.
00:28:17I don't have a problem.
00:28:19I'm sorry.
00:28:21That's right.
00:28:22What is it? What is it?
00:28:27It was a good thing. I felt so good.
00:28:33I'm proud of you.
00:28:36Hello!
00:28:37Hello!
00:28:38Thank you for the invitation.
00:28:40How are you?
00:28:41Are you familiar with each other?
00:28:43Rob's father was the first time.
00:28:46I was familiar with the first time.
00:28:48The first mixers.
00:28:50Oh, no.
00:28:52No, no, no.
00:28:53No, no.
00:28:54Egyetem, hű.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:56Köszönöm.
00:28:57Oh!
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk, te pihenj csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Ah, nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:18Ah, nem.
00:29:19Aki bunlar van, nem.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:22Ehm...
00:29:23Hát,無j.
00:29:26A szüleim 35 éve cápsz.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:38Oh, you really are like a pain,
00:29:44and you need to fix it.
00:29:50And you don't have a good friend of mine.
00:29:55What's your family?
00:30:01Well, they don't have any family.
00:30:04Unfortunately.
00:30:05What is it?
00:30:09I'm so happy.
00:30:12Oh, I understand.
00:30:18Look, I don't care about it.
00:30:21I don't care about it.
00:30:23Okay, I'm sure.
00:30:35I don't care about it.
00:30:54Let's go.
00:31:04Hello.
00:31:06Hello.
00:31:07Hello.
00:31:08Hello.
00:31:10How do you eat this?
00:31:13Fekete.
00:31:15I'm sorry.
00:31:21Do you call me?
00:31:24Do you know what you're doing?
00:31:27Do you know what you're doing?
00:31:29Do you know what you're doing?
00:31:30Hey, do you know what I'm doing?
00:31:31Do you know what I'm doing?
00:31:32You can't do good.
00:31:33I'm going to go home.
00:31:34I'm going home.
00:31:35I want to get out, say, to...
00:31:38To get out, it's all home!
00:31:44I'm out of here!
00:31:45I can't do it.
00:31:47I can't do it.
00:31:49I can't do it.
00:31:51nap,ána…
00:31:52And where is it? How can I do it?
00:31:54I don't know. I don't know.
00:31:56I don't know.
00:31:58I don't know.
00:32:00I don't know too much.
00:32:07So Alice was born,
00:32:09and she was a friend of mine,
00:32:11and she was a friend of mine.
00:32:14Isn't that a lie?
00:32:18But...
00:32:20But if it wasn't, it would be a lie.
00:32:24Cserepess a sad.
00:32:2530% of the time we need to get rid of it.
00:32:27Hidd el.
00:32:29A joke-toll.
00:32:30Hogy?
00:32:31Sokat joke-oloztam.
00:32:34Sose,
00:32:35mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:48Emett,
00:32:49it's a lie.
00:32:50It's a lie.
00:32:51It's a lie.
00:32:52It's a lie.
00:32:53It's a lie.
00:32:55I'm so proud of you.
00:32:58Very nice.
00:32:59It's a lie.
00:33:00It's a lie.
00:33:01Anya!
00:33:02Don't care!
00:33:03Oh, oh, a God!
00:33:04Cserep!
00:33:05Anya!
00:33:06It's a lie.
00:33:07It's a lie.
00:33:08I don't care.
00:33:09It's a lie.
00:33:10It's a lie.
00:33:11It's a lie.
00:33:12I don't care.
00:33:13Some people will have to leave the room with no enough you can either.
00:33:23They will have to leave the room to the table and have them to be okay.
00:33:26Silence.
00:33:30Alice!
00:33:32Yes.
00:33:33I started to drink some stuff, so I can press some more.
00:33:35I got a number here.
00:33:36Not my favorite thing.
00:33:39But...
00:33:41I think it's Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was here today.
00:33:53Did you get a new house?
00:33:58No, he just came to me.
00:34:01To you?
00:34:03Yes, you can read me.
00:34:07What?
00:34:09What?
00:34:11What?
00:34:13It's time.
00:34:16Well...
00:34:19You can't be a good teacher.
00:34:22You're a nice girl.
00:34:25Yes.
00:34:27I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:39Yeah.
00:34:53That's good.
00:34:54and this is the way you have to get to the stage.
00:34:56That's it.
00:34:57And this is...
00:34:58Oh, I'm sorry.
00:34:59I'm sorry.
00:35:00I'm sorry.
00:35:01You're right, you're a fanaticist.
00:35:03Right?
00:35:04Yes.
00:35:05Sorry.
00:35:14Look at it.
00:35:16You're a little bit of a pack?
00:35:18Yes, I'm a little bit of a pack.
00:35:20You've got a chance, so you're going to post it.
00:35:25I'm just going to go.
00:35:28See you next time.
00:35:30See you!
00:35:34It's good to know that you're a person who loves you.
00:35:38I would like to be a writer, if I'm a writer.
00:35:41Did you get it?
00:35:43You're a writer?
00:35:45No, it's a writer.
00:35:50No.
00:35:52What do you mean?
00:35:56I'm waiting for you to hear the character's voice,
00:35:59but it's a voice in my head, it's a voice, it's a voice, it's a voice, it's a voice.
00:36:05No, it's a voice.
00:36:07It's a voice.
00:36:08It's a voice.
00:36:10It's a voice.
00:36:12It's a voice.
00:36:14It's a voice.
00:36:16It's a voice.
00:36:18Do you think?
00:36:19Of course.
00:36:22It's a voice.
00:36:23My friend too.
00:36:25To us mostly слова.
00:36:28I'm trying to find out.
00:36:30Yes.
00:36:32I'm trying to find out gay TV like them.
00:36:36Is this far true?
00:36:38Is this far true?
00:36:39Yes.
00:36:40I don't know.
00:37:10I don't know.
00:37:40I don't know.
00:37:42I don't know.
00:37:44A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:46A héten elolvasod.
00:37:48Amint lesz egy szabad percem.
00:37:50Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:52Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:54A héten.
00:37:56Ó, igen. Hogyne.
00:37:58Most beszélnem kell Harolda.
00:38:00Harold az egyesen.
00:38:02A jó író egyetlen szabálya a nagylelkűség.
00:38:14Az első szabály nagylelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:20Ó, hoztam neked valamit.
00:38:22Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:28Verset írtam neked.
00:38:30Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:32Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:34Szóval...
00:38:36Tessék.
00:39:02Tessék!
00:39:03Tessék!
00:39:04Tessék!
00:39:05Tessék!
00:39:06Tessék!
00:39:15Mit gondolsz?
00:39:17Hogy...
00:39:19Szépes.
00:39:24Szép?
00:39:28Holnap írok.
00:39:29Írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:31I don't know what I'm saying.
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:38Okay, I'm happy to love the verse.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46No, it's a new one.
00:39:48It's a French ball.
00:39:49I'm calling Susan to Simon & Schuster.
00:39:51I'm calling Susan Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something you can't do?
00:40:03No, but...
00:40:05This is your friend.
00:40:21Oh, Alfred Marks, 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45I'm sorry, Alfred.
00:40:52Louis van der Schuster.
00:40:54Okay, that's enough.
00:40:55What is it?
00:40:56You can do it every night.
00:40:59You can do it every night.
00:41:02You can do it every night.
00:41:04No, I'm doing it every night.
00:41:06You know, it's a bit of a mess, right?
00:41:09Yes, I know.
00:41:10You can do it every night.
00:41:13What?
00:41:14I don't hate a기가.
00:41:15Just refer me, you can do it only.
00:41:16Normally, you can do it even there.
00:41:17But you couldn't do it.
00:41:18I don't, you could tell.
00:41:20Well, we can tell you.
00:41:21It's good.
00:41:22Of course, wouldn't happen.
00:41:23Absolutely.
00:41:24I might end the frame it every night,
00:41:25even if I could take your care for a village,
00:41:26and imagine your meeting very much.
00:41:31Why would you do it at the end of the day?
00:41:35It was extinguished by boo$am, 보�ando.
00:41:36Now it matters-the-the renewed sticking ribbon.
00:41:38I'm going to go ahead and get to the next step.
00:41:41It's a little bit.
00:41:43I'm going to go ahead and get to the next step.
00:41:55It's interesting to see you in the next step.
00:42:00I don't know.
00:42:02You know, the child is the most beautiful thing that you can give to life.
00:42:10Yes.
00:42:12And how do you read it?
00:42:16Oh, you know...
00:42:19I read a book, and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to talk to Jack.
00:42:25Yes?
00:42:26But I thought I would like to talk to you.
00:42:32Jack, don't read it?
00:42:34No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I thought I would like to talk to you about the book.
00:42:39Karen Melon wrote the book.
00:42:41It's a great novel.
00:42:43No, no, no.
00:42:44I'm calling Jack.
00:42:46No, don't read it.
00:42:48But I'll help you, Pajti.
00:42:50Pa, Pa, he'll read it.
00:42:52It's good to read it.
00:42:54Yeah.
00:42:55You can read it.
00:42:56No, I'm not pleased.
00:42:57It's good to read it.
00:42:58It's good to read it.
00:42:59Let me know what it is.
00:43:01Stagy at the same time.
00:43:02It's good to hear you.
00:43:03I'm so happy to hear it.
00:43:05I'm pretty sure everything is prepared.
00:43:06Okay, sure, please.
00:43:08Hey, I'm pretty sure you know.
00:43:09I'm happy.
00:43:11We're leaving for a week.
00:43:13Hey, guys, you're going to make a week because you're going to go.
00:43:15Ah, I'm happy.
00:43:17I'm happy, guys, you're happy.
00:43:19Thanks.
00:43:21Alice, do you want a little bit?
00:43:25Let me see, I'm going to go to the hospital.
00:43:30What?
00:43:31I'm going to go to the hospital,
00:43:33but I'm going to go to the hospital.
00:43:40I'm going to try it.
00:43:44I'm going to go to the hospital,
00:43:45if you're ready to go to the hospital.
00:43:51I'm going to go to the hospital,
00:43:53and I'm going to go to the hospital.
00:43:55Yes, I'm going to go to the hospital,
00:43:57but it's been a pleasure to go to the hospital.
00:43:59I'm going to go to the hospital.
00:44:02Okay, I'm going to go to the hospital,
00:44:04but I'll do it.
00:44:07Is this Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who is?
00:44:10Karen Melon.
00:44:16Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:18I'm really happy.
00:44:19I'm happy.
00:44:20I'm happy.
00:44:21I'm happy.
00:44:22I'm happy.
00:44:23Yes, I'm happy.
00:44:24Then, can I go to the hospital?
00:44:25Karen,
00:44:26I'm happy.
00:44:27Jack Bowman.
00:44:28I'm happy.
00:44:29I'm happy.
00:44:30I'm happy.
00:44:31See you?
00:44:32I'm happy.
00:44:33I could help you.
00:44:34I could help you, huh?
00:44:35Do you have to go to the hospital?
00:44:37Ben,
00:44:38he is happy.
00:44:39Hi.
00:44:40Yes, I'm happy.
00:44:41Karen?
00:44:42What are you?
00:44:43I'm happy.
00:44:44I'm happy.
00:44:45I'm happy.
00:44:46Let's go.
00:45:16E-hmm.
00:45:25Keese.
00:45:29A-hmm.
00:45:30I'm a caret-t Tyler.
00:45:33Oh, I agree.
00:45:34I can't think it's okay, I can't think he was in the park.
00:45:35Oh, I'm Alice.
00:45:38Ok.
00:45:39Uh, I agree.
00:45:40Hi.
00:45:40Hi.
00:45:41C.D. went to his job, and he was a half an hour later on his home.
00:45:46I'm going to ask him to meet him, then I'll call him.
00:45:48Yes, that's fine.
00:45:49Okay.
00:45:51I'm going to go to Tyler's house, if you don't care.
00:45:54Yes, of course, I'll go.
00:46:11I don't know what you're doing.
00:46:13I don't know what you're doing.
00:46:15I don't know what you're doing.
00:46:17It's so good, baby.
00:46:19Yes.
00:46:21We've been to the last year in modern world.
00:46:25Oh.
00:46:27I'm going to have to go.
00:46:29I can't wait to go.
00:46:31I'm going to go.
00:46:33It's a little bit more.
00:46:41What is this?
00:46:58Kiss!
00:47:06What is this?
00:47:08Where are you?
00:47:10I'm going to go to the next level.
00:47:12I'm going to go to the next level.
00:47:13Is there anyone else?
00:47:15Hmm...
00:47:16Hmm...
00:47:17Oh, it's a good one.
00:47:20Kiss, go ahead!
00:47:21Yes, I'm going to go.
00:47:22Yes, I'm going to go.
00:47:23I'm going to go to the next level.
00:47:25Hmm...
00:47:26I'm going to go to the next level.
00:47:28Tune is!
00:47:29What is this?
00:47:34What is this?
00:47:35I don't know.
00:47:37Kiss, you're a guy!
00:47:38I don't know you, I was doing this wrong.
00:47:40I should have seen that.
00:47:41Is there anything you can do?
00:47:42I'm with this...
00:47:43I'm not sure.
00:47:48Little, you too!
00:47:49It's just a lie.
00:47:51Alice, my friend!
00:47:52Alice!
00:47:53Alice?
00:47:54I'm going to go!
00:47:55I'm doing it.
00:48:03I'm going.
00:48:25I'm going.
00:48:55I'm going.
00:49:25I'm going.
00:49:55I'm going.
00:49:57I'm going.
00:50:01I'm going.
00:50:03I'm going.
00:50:05I'm going.
00:50:07I'm going.
00:50:09I'm going.
00:50:11I'm going.
00:50:13I'm going.
00:50:15I'm going.
00:50:17I'm going.
00:50:19I'm going.
00:50:21I'm going.
00:50:23I'm going.
00:50:25I'm going to do it yesterday.
00:50:27I'm going.
00:50:29I'm not 53 years old.
00:50:31My family was, right?
00:50:33He wasn't a
00:50:33gateway star,
00:50:35but he wasn't going self-implيف.
00:50:39That's wrong.
00:50:40No, it's not true.
00:50:43What do you think of this kind of thing?
00:50:53I think that everyone was a teenager.
00:50:57And...
00:50:59We know how much our world is going forward.
00:51:03Now I'll tell you what I'm talking about.
00:51:07Yes, so I'll tell you what I'm talking about.
00:51:09Yes, I think I'll tell you what I'm talking about.
00:51:11But I'll tell you what I'm talking about.
00:51:20What's that?
00:51:21I need to go.
00:51:23Let's go.
00:51:33Let's go.
00:51:45I'm going to leave.
00:51:47I'll be right back.
00:51:49I'm going to leave.
00:51:51I'll be right back, I'll be right back.
00:51:53You're right?
00:51:55Yes.
00:51:57I'm going to ask the question,
00:51:59which I have answered many times,
00:52:01so I'm going to answer it.
00:52:02Yes, that's true.
00:52:04How do you make a 40-year-old a teenage girl a teenage girl's life?
00:52:15The first step is the ego.
00:52:18The 95% is the new one.
00:52:21And it's a new one, a new one.
00:52:24It's a new one, a new one.
00:52:26It's a new one,
00:52:28and I'm a new one.
00:52:31I'm a new one.
00:52:33I'm a new one, I'm a new one.
00:52:38Don't cry.
00:52:46I'm a new one, because I'm a new one.
00:52:49I'm a new one.
00:52:53Go ahead.
00:52:58I'm a new one.
00:53:06You're good, you're good.
00:53:08I'm a new one.
00:53:09I'm a new one.
00:53:11Oh my goodness.
00:53:13Oh, I'm happy.
00:53:15You're good, you're good.
00:53:23What do you think you're good?
00:53:26We love the rejtély, but this is not a titular.
00:53:34And it doesn't exist.
00:53:36And...
00:53:38I was so excited to go to the city,
00:53:43and I heard the metro, the cafe-summer,
00:53:47and I was so excited to see it.
00:53:49And I was so excited to see,
00:53:51how the children have changed.
00:53:53Hmm.
00:53:54And did you change?
00:53:56There is something that doesn't change.
00:54:04Hi!
00:54:05Hi!
00:54:06What are you doing here?
00:54:08What are you doing here?
00:54:10No, no, no!
00:54:11Let me go!
00:54:12I'm going to someone else.
00:54:13Is it another time?
00:54:14No, no!
00:54:15Why?
00:54:16Look, it's 29.
00:54:18Really?
00:54:19And I think this is a mess.
00:54:21It's a mess.
00:54:26Hi!
00:54:27Hi!
00:54:28Hi!
00:54:29It's Keith.
00:54:31Yes?
00:54:32It's a CD babysitter.
00:54:35And?
00:54:36You're a husband, right?
00:54:43No.
00:54:44It's just getting started.
00:54:47Yes.
00:54:49No.
00:54:50Sorry.
00:54:53It's a mess.
00:54:54Please, I had a mess.
00:54:59Alice?
00:55:01I was a CD-nél,
00:55:02and it was the book.
00:55:07What?
00:55:08I told you to read it.
00:55:13Before, or after?
00:55:19Alex.
00:55:22Not too much!
00:55:29He's dead!
00:55:33Alex! I don't have to talk anymore.
00:55:37I was pretty sick, so it was very doctor.
00:55:43I don't know what a fuck with you.
00:55:45Alex!
00:55:46Let's talk to us.
00:55:48Okay.
00:55:50Matt.
00:55:52You don't do anything like that, what you are.
00:56:05Yes?
00:56:07I don't know what I'm saying.
00:56:11I don't understand.
00:56:12I'm going to tell you, boys!
00:56:14I'm gonna tell you a couple of times.
00:56:15But you are, Alice.
00:56:17Hello.
00:56:19Come on, come on.
00:56:21Alan is a genius.
00:56:23It's going to be more men than you.
00:56:29What do you think about it?
00:56:31I'm going to go home.
00:56:33Yes.
00:56:34I need a little time for you.
00:56:37Good, Pa.
00:56:39Come on, Alice.
00:56:41Do you know what it is, right?
00:56:47What do you think about it?
00:56:49I'm sorry.
00:56:51I'm sorry.
00:56:53I'm sorry.
00:56:55Alice?
00:56:57Alice!
00:57:11What do you want to do here?
00:57:13I'm going to watch it.
00:57:15You know, you can't stop at work.
00:57:17We have to speak.
00:57:19We can speak.
00:57:21I'm...
00:57:23I'm...
00:57:24I'm a dad, my wife.
00:57:25And my friend is a husband.
00:57:26I'm a family.
00:57:27I'm a family.
00:57:28I'm a family.
00:57:29I'm a family.
00:57:31I'm going to buy you.
00:57:35You know, I would love to love each other.
00:57:37I'm a robot, and Tyler.
00:57:39I'm a family.
00:57:40But I don't want to love you, but I don't want you to love you, and I don't want you to love you.
00:57:57I don't want you to love you.
00:58:06And what's your book?
00:58:08Cheers, Magalice.
00:58:38Csak... Bocs. Bocs, de inkább megyek.
00:58:43Miért?
00:58:44Mert fáradt vagyok.
00:58:48Nem. Én nem hiszem.
00:58:51Csak... Bocs. Bocs, de inkább megyek.
00:58:57Miért?
00:58:59Mert fáradt vagyok.
00:59:03Nem. Én nem hiszem.
00:59:09Oké. Történtek dolgok.
00:59:13Dolgok?
00:59:15Dolgok.
00:59:21Kavartatok?
00:59:29Igen.
00:59:42És csodás volt?
00:59:46Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:51Igen.
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd, milyen volt.
01:00:04Elélveztél vele?
01:00:11Velem... velem elélveznél.
01:00:15Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:30Nézd rám.
01:00:40Ne csokd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csokd be a szemed.
01:00:46Nézd rám.
01:00:58Nézd rám.
01:01:16nék.
01:01:32Tényk meg a szemed.
01:01:33I don't know.
01:02:03I don't know.
01:02:33I don't know.
01:03:03I don't know.
01:03:33I don't know.
01:04:03I don't know.
01:04:33I don't know.
01:05:03I don't know.
01:05:33I don't know.
01:06:03I don't know.
01:06:04I don't know.
01:06:05I don't know.
01:06:06I don't know.
01:06:07I don't know.
01:06:09I don't know.
01:06:10I don't know.
01:06:11I don't know.
01:06:12I don't know.
01:06:14I don't know.
01:06:15I don't know.
01:06:16I don't know.
01:06:17I don't know.
01:06:19I don't know.
01:06:20I don't know.
01:06:22I don't know.
01:06:23I don't know.
01:06:25I don't know.
01:06:26I don't know.
01:06:28I don't know.
01:06:29I don't know.
01:06:30I don't know.
01:06:31I don't know.
01:06:32I don't know.
01:06:33I don't know.
01:06:34I don't know.
01:06:35I don't know.
01:06:36I don't know.
01:06:37I don't know.
01:06:38I don't know.
01:06:39I don't know.
01:06:40I don't know.
01:06:41I don't know.
01:06:42I don't know.
01:06:45No, I'm oud out the way.
01:06:48Any taraftard?
01:06:49No.
01:06:52Preciselyhez.
01:06:55We could sleep this.
01:06:56Amit Grant.
01:06:58It's the person who is here for any help.
01:07:02I don't know what you haven't at home.
01:07:05It's a message for you.
01:07:07I would like to thank you to the house.
01:07:15Do you like this?
01:07:17It's a lot of people, right?
01:07:19We've called you and now you're here.
01:07:22And we've called you.
01:07:24And later, if you're a Muslim,
01:07:26then they're going to fight.
01:07:29And they're going to fight.
01:07:31And we're going to change our politics.
01:07:35We're going to fight.
01:07:37If you don't,
01:07:39you're going to fight.
01:07:41And you know what?
01:07:43And we're going to fight.
01:07:45And we'll know that we're going to fight.
01:07:47And that's what we're going to do.
01:07:49So we're going to fight.
01:07:52We'll fight.
01:07:54We'll do it.
01:07:56That's a great conversation.
01:07:58You're welcome.
01:08:00I love you.
01:08:02It's about 5 seconds.
01:08:05What do you want to do with your own goals?
01:08:10This was not a good thing.
01:08:12I want to help you. I know how important it is.
01:08:14Then do it.
01:08:17Emet...
01:08:18No, it's a next step.
01:08:21Emet, go ahead, we need to go.
01:08:24I'm sorry.
01:08:27We need to go ahead.
01:08:35I'm sorry.
01:08:58I'm sorry.
01:09:00I'm sorry.
01:09:05I'm sorry.
01:09:11When you talk about it, I want to be honest.
01:09:24Please, please, please.
01:09:26Please, please.
01:09:29Please.
01:09:30Please.
01:09:33Please.
01:09:34I'm sorry.
01:09:35What do you do, Poitie?
01:09:36First, I'm going to a ruckola-sala.
01:09:39You know, a kacsa?
01:09:40This is something I should do.
01:09:41And a marhazát.
01:09:43You can't find him a kacsa.
01:09:45Milan!
01:09:47Can you tell him?
01:09:49I don't understand.
01:09:51I don't understand.
01:09:52Marhazs.
01:09:54The searchers are very comfortable with the book.
01:09:59You can't be able to get into it.
01:10:01You're a big fan.
01:10:03A Havers Marketing Osztálya, Jenny.
01:10:05Jó, jó, akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:08Kérem a kenyeret.
01:10:10Silvio, így es, de csak akkor, ha remek könyvet reklamítszok.
01:10:14Ideadnád a kenyeret?
01:10:15Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:18Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:20Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Boldog vagyok.
01:10:23Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:26Ó, és vajon miért nem?
01:10:30Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:42Miért nézed ki úgy az-az-az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oszkárt kapott?
01:10:56Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:11:03Mert a reggeli kávé nem ugyan olyan nélküled.
01:11:18Mert elejétől a végéig elolvasom a címnapos híreket.
01:11:24Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:27Jó, akkor tartom.
01:11:30Szia.
01:11:31Pillanat. Igen, már is küldöm.
01:11:34Nagyszerű. Köszi.
01:11:38Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvömet.
01:11:41Az nem igaz.
01:11:42Nem tudom, hogy segítettem el.
01:11:45A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:51Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:53Igen?
01:11:54Ez az első fejezet.
01:11:58Ó, én boldogan.
01:12:01Remek.
01:12:02Köszönöm.
01:12:03Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:14Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:19Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:22Mert Szédi szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:31És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:35Most így tegessenek.
01:12:37Szia.
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:42Nagyszerű. Hány vendéget is jelent ez?
01:12:45Értem, remek.
01:12:47Köszönöm.
01:12:52El is?
01:12:55Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:58Meghívhatlak ebédre?
01:13:01Miért?
01:13:04Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:08Egy neked.
01:13:09Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodás.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be.
01:13:22Azóta is ő követ.
01:13:31Alice, aki nővé lett.
01:13:35Nem látják ábrándos szemek.
01:13:37Milán Daneker.
01:13:43Most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:48Mr. Daneker.
01:13:54Köszönöm, Martin.
01:13:56Bocsánat.
01:13:57Bocsánat.
01:14:06Megvan.
01:14:10Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:16Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:22De szemei azt üzenték.
01:14:27Szeress.
01:14:29Ó, kérlek, szeress.
01:14:31Kicsi magányosan, mondta.
01:14:34Anyám már egyáltalán nem ismer,
01:14:38de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt,
01:14:44a gyűlölet tánca.
01:14:47Kicsire zsugorodott,
01:14:48senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:54Szemei egyre tágabra nyíltak,
01:14:57az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:05Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm.
01:15:14Köszönjük szépen.
01:15:16Elnézést dedikálná nekem?
01:15:20Alice?
01:15:22Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felejteni.
01:15:26Nagyon köszönöm.
01:15:28Igen, a lányom nem lesz.
01:15:30Alice?
01:15:31Mi történt?
01:15:33Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:35El kell mondanom valamit.
01:15:37Köszönöm.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:43Igen, igen.
01:15:44Ős tehetség vagy.
01:15:45Halálosan félt.
01:15:46Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:49És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:53Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeredből evett.
01:15:56Ben.
01:16:02Alice.
01:16:05Anyád elmeséltem, mit mondtál.
01:16:08Muszáj volt.
01:16:10Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:14Hogy?
01:16:15Tényleg nem igaz?
01:16:17Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:21Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:30Alice, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelő?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:44Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:46Kérlek, álljunk meg!
01:16:48Alice.
01:16:50Alice!
01:17:07Az új könyved?
01:17:08Igen.
01:17:09Köszönöm.
01:17:10Szia!
01:17:12Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:19Alice!
01:17:27Minden rendben?
01:17:31Kérlek, kérlek.
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:39Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:42Senkiét.
01:17:48Azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:51Igen.
01:17:52Igen.
01:18:05Már annyira régen történt.
01:18:08Mi?
01:18:12Mi?
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:17Pontosan mondd el.
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:23Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt...
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:27Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg, nehéz karod.
01:18:32A nyelved füstös zamata.
01:18:35A számban.
01:18:36Segítettem neked.
01:18:37A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt.
01:18:42De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:49Akik valaha észrevettek.
01:18:54Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:58Kihasználtál.
01:18:59Oké.
01:19:00Aztán elhagytál.
01:19:01És miattad?
01:19:02Újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:31Egy...
01:20:01I can't do it.
01:20:03I can't do it.
01:20:05Yes.
01:20:07I can't do it.
01:20:09It's not me.
01:20:11Jeff is the same way.
01:20:13It's not me.
01:20:15No. It's a meeting.
01:20:17I'm sorry.
01:20:19It's not a secret.
01:20:27You should know that this relationship is very difficult for the other side.
01:20:32So, please, please, please, please.
01:20:35Please, please.
01:20:41Because I'm ready to be able to get out of the house.
01:20:49Because I'm going to call you.
01:21:08And I'm going to love you.
01:21:14Hello.
01:21:16How are you?
01:21:17Alice, where are you?
01:21:18I didn't see you.
01:21:19Sadie?
01:21:21I'm coming.
01:21:23Tell me, Alice.
01:21:24Alice is a good thing.
01:21:27What?
01:21:28Who are you?
01:21:29Your partner.
01:21:31Mr. Benekar.
01:21:32Yes.
01:21:33Come on.
01:21:34Come on.
01:21:57A...
01:21:58...of a new child.
01:22:00A new child.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:07Oh.
01:22:13Emett!
01:22:14Emett!
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:28Köszönöm.
01:22:31Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért...
01:22:34szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:41Igen.
01:22:46És rád gondoltam.
01:22:52Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:58De a blogod nagyon jó.
01:23:00De a blogod nagyon jó.
01:23:01De a blogod nagyon jó.
01:23:02De a blogod nagyon jó.
01:23:26Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:32Tökém, Árnám.
01:24:02A Lány Története
01:24:32Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvarias Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratin Gábor, Tari Judit, Berkes Bence, Muhácsinóra.
01:24:49Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:00A Szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:30Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:00Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:30Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:00Köszönöm, hogy megnézted!
Be the first to comment