- 5 weeks ago
Abre Ojos Mi Marido Multimillonario - Completo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Uuuuuh, here we go baby!
00:00:02Uuuuh, here we go, here we go, here we go, here we go!
00:00:05Uuuuh, that was incredible!
00:00:10Ahhhh...
00:00:12Here we go!
00:00:13Woohoo!
00:00:15Shum!
00:00:31¿Por qué estás aquí?
00:00:33¿Qué es esto?
00:00:34Es... el recibo médico de mi madre.
00:00:38Me preguntaba si podes...
00:00:40¿75 mil dólares?
00:00:42¿Estás loca?
00:00:43Prometo que voy a pagarlos.
00:00:45¿Por qué le daría un centavo a la ex esposa de tu padre?
00:00:48Preferiría echar ese dinero por el inodoro.
00:00:51No lo entiendes, morirá si no lo haces.
00:00:54¿Y?
00:00:59Ups...
00:01:00Nunca me debía haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:14Hayley, espera.
00:01:16Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:19Si te casas con Samuel Trent.
00:01:23¿Eso no lo iba a hacer, Kylie?
00:01:25Sí, bueno.
00:01:26Eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:30Ja, ja, ja.
00:01:31¿Quieres que yo...?
00:01:32Sí.
00:01:33Eres una Rockwell.
00:01:34Haz algo útil.
00:01:35Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:38Tú decides.
00:01:39Eso realmente no parece una opción.
00:01:41No.
00:01:42No.
00:01:43No lo es.
00:01:44¡Bien!
00:01:45¿Vieron eso, chicas?
00:01:46Le pegué a la paloma.
00:01:47Ja, ja, ja.
00:01:48Sí, papi.
00:01:49Es el momento.
00:01:50Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:07Guau.
00:02:08No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:10Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:13Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:20Desearía no tener que hacer esto.
00:02:21Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:22Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:23No.
00:02:24No.
00:02:25No.
00:02:26No.
00:02:27No.
00:02:28No.
00:02:29No.
00:02:30No.
00:02:31No.
00:02:32No.
00:02:33No.
00:02:34No.
00:02:35No.
00:02:36No.
00:02:37No.
00:02:38No.
00:02:39No.
00:02:40No.
00:02:41No.
00:02:42No.
00:02:43No.
00:02:44No.
00:02:45No.
00:02:46No.
00:02:47No.
00:02:48No.
00:02:49No.
00:02:50No.
00:02:51No.
00:02:52No.
00:02:53No.
00:02:54No.
00:02:55No.
00:02:56No.
00:02:57No.
00:02:58No.
00:02:59No.
00:03:00No.
00:03:01No.
00:03:02No.
00:03:03No.
00:03:04No.
00:03:05No.
00:03:06No.
00:03:07No.
00:03:08No.
00:03:09No.
00:03:10No.
00:03:11No.
00:03:12No.
00:03:13No.
00:03:14No.
00:03:15No.
00:03:16No.
00:03:17No.
00:03:18No.
00:04:19No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:25Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:30¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:35¡Guau! Tengo que reconocerlo. Pensé que te acobardarías. Especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:47Solo déjame en paz.
00:04:50Ay, no seas tonta. Te llevaré al altar donde no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:05:01¡Di whisky!
00:05:11¡Señorita Rockwell!
00:05:13¿Qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:15Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:19¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:23¡Señorita Rockwell!
00:05:23¡Señorita Rockwell!
00:05:24¡Señorita Rockwell!
00:05:25¡Oh, no, no, no, no, no, no! ¿A dónde vas? Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital, muriendo. Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:44Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey. Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:52Ay, no pongas esa cara. De todos modos va a morir pronto. Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él. De algún modo.
00:06:01O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo.
00:06:05Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:10Ay, espera. No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:22Samuel, ¿despertó?
00:06:43No es cierto.
00:06:45Espera, ¿qué? ¡Nadie me dijo que era tan sensual! ¡No es justo!
00:06:58¿Listo para casarme? Cuando tú lo estés.
00:07:08Sí. Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:15Acepto.
00:07:17¿Y tú, Kaylee Rodwell, ¿aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:22En la salud y en la enfermedad. Acepto.
00:07:29Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:31Hijo.
00:07:46Despertaste.
00:07:47Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:53Despertaste.
00:07:54Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:58Señora Trent, yo...
00:07:59¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:04No lo sé.
00:08:06Esperaba caderas más grandes.
00:08:10¿Estás saludable?
00:08:12Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:14Puede llegar a ser...
00:08:16irasible.
00:08:18Oye.
00:08:20Me llamo Gabe.
00:08:21Soy tu nuevo cuñado.
00:08:22¿Sabes si alguna vez te cansas de ese pito flácido post-coma?
00:08:32Siempre podrás llamarme.
00:08:34¡No la toques!
00:08:35Me disculpo por mi hermano.
00:08:43Él también puede llegar a ser irascible.
00:08:48¿Puedo?
00:08:49Espero que mi familia no te asuste.
00:09:02Prometo...
00:09:03...que no lidiarás con ellos.
00:09:07Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:09Hice una promesa de que...
00:09:11...nunca más estaría solo.
00:09:12Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:25Espera.
00:09:27¿Cómo me llamaste?
00:09:27¿Cómo?
00:09:28Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:48Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era.
00:09:51Pero...
00:09:52...lo hiciste.
00:09:53Así que...
00:09:54...gracias.
00:09:55Me salvaste.
00:09:59Estoy agradecido contigo.
00:10:01Oh...
00:10:02Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:04Samuel.
00:10:05Y sí lo hiciste.
00:10:06Me salvaste de un coma.
00:10:08Ven.
00:10:10Vamos a que te acomodes.
00:10:16Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:21¡Esta perra!
00:10:22¡Estuve cuidando al señor Trent todos estos años!
00:10:26¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia.
00:10:33Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:36Sí, señor.
00:10:37¡Esta perra!
00:10:54Genial.
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:10:58¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:11No.
00:11:12Yo puedo.
00:11:14¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:16Está bien.
00:11:20¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:23Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar.
00:11:28Porque si...
00:11:29¡Oye, oye, oye!
00:11:30¡Viene alguien!
00:11:30¡Rápido!
00:11:37No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:39Ni a mi esposa.
00:11:40Hola, mamá.
00:11:52Hola, cariño.
00:11:53Tengo buenas noticias.
00:11:55El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:11:58Bien.
00:11:59Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:01¿Qué pasa?
00:12:10Bueno, ahora tenemos el dinero.
00:12:13¡Lo sabía!
00:12:15Es una maldita casa fortunas.
00:12:18Está bien.
00:12:20Consigue lo que necesites.
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:25¡Oh, perra!
00:12:27Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:40El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:44Eres responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:48Espera, pero...
00:13:02¡Oh, Dios mío!
00:13:08¡Oh, Dios mío!
00:13:09¡No, Gabe!
00:13:10¡No hagas eso!
00:13:12Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:15Bueno, aquí estás tú.
00:13:17Solo...
00:13:18Para.
00:13:18Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:21Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:27Solo recuerda...
00:13:28Que esta es más larga.
00:13:31Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:34Todo...
00:13:35Será mío.
00:13:36Un día.
00:13:39Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:46Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:49Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:13:54Pero yo sí.
00:13:55¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter.
00:14:03Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:05Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:10¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:16No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:18Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:22¿Entendido?
00:14:27Solo eres un maldito lisiado.
00:14:30Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:33No hagas que te lo repita.
00:14:35Aléjalo de mi vista.
00:14:36Sí, señor.
00:14:42Hailey.
00:14:43Hailey, espera.
00:14:44Hailey.
00:14:45No corras, estoy en silla de ruedas.
00:14:55¿Está bien si te acompaño?
00:14:57Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:15:02Es solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:07Así que...
00:15:08¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:10Sin ofender.
00:15:15No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hailey.
00:15:20Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:21Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:29Recordaré eso, Hailey.
00:15:31¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:33Puede que haya estado en coma.
00:15:35Pero lo sé.
00:15:38Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:43También el más carismático.
00:15:45Gracias por lo que hiciste.
00:15:56Me disculpo por mi hermano.
00:15:59Es un imbécil.
00:16:01Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:05Créeme.
00:16:06Lo sé.
00:16:10Lo siento.
00:16:12Me disculpo de parte...
00:16:15...de mi hermano.
00:16:18Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:24Hasta que la muerte nos separe, señor Trent.
00:16:28Preferiría que me llames Sam.
00:16:33Sam.
00:16:45No.
00:16:45No.
00:16:45No.
00:16:47No.
00:16:48No.
00:16:49No.
00:16:50Transcription by CastingWords
00:17:20Transcription by CastingWords
00:17:50Transcription by CastingWords
00:18:20Transcription by CastingWords
00:18:50Transcription by CastingWords
00:19:20Transcription by CastingWords
00:19:50Transcription by CastingWords
00:20:20Transcription by CastingWords
00:20:49Transcription by CastingWords
00:21:19Transcription by CastingWords
00:21:25Se te prohíbe la entrada a la cocina. Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:30Muchas gracias.
00:21:32Muchas gracias.
00:21:32Sí.
00:21:34Sí.
00:21:35Al fin.
00:21:53Están...
00:21:59Están...
00:22:00Están increíbles. Tienes... Tienes talento.
00:22:09Mías.
00:22:11Oye, yo las hice.
00:22:12Estas son mías.
00:22:13¿Por qué están saladas?
00:22:21¿Por qué están saladas?
00:22:25De lo que estás hablando. Están increíbles.
00:22:26¿De qué estás hablando? Están increíbles.
00:22:27Sam, no tienes que comértelas.
00:22:32¿De qué estás hablando? No.
00:22:35Sam, está bien. Para.
00:22:36Estas son mías. Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:39Sam, para. No.
00:22:40Sam, para. No.
00:22:50Te odio.
00:22:54Está bien.
00:22:56Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:23:00Ja, ja, ja, ja, ja.
00:23:02Uy, esa perra.
00:23:05Está bien.
00:23:30No.
00:23:38Adelante.
00:23:40Lo siento.
00:23:42No quise echar harina en tu cama.
00:23:43¿Y?
00:23:45Y...
00:23:47Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:23:52¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:56¿Y te las comiste todas?
00:24:01¿Hay algo más?
00:24:03Y...
00:24:04Por intentar...
00:24:05Hacerte ver mal...
00:24:07Frente a Sam.
00:24:09Mentí...
00:24:10Sobre...
00:24:11La técnica de masajes.
00:24:14Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:20Lo siento.
00:24:22De verdad.
00:24:23Lamento mucho.
00:24:24No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:28Todo fue una broma.
00:24:29¡Ja, ja!
00:24:30Una broma inofensiva.
00:24:31Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más.
00:24:34Está bien, está bien.
00:24:35Por favor, necesito este trabajo.
00:24:36Está bien.
00:24:37Solo no hagas eso de nuevo.
00:24:47Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:49No terminará muy bien para ti.
00:24:51Todos merecen una segunda oportunidad.
00:24:53Eres diferente, Hailey.
00:24:54Ella es la hija legítima de la familia Rockwell.
00:25:08Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:25:12Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell, así que usó a Hailey como engaño.
00:25:15Hmm.
00:25:16No pensó que despertaría.
00:25:18Qué mal.
00:25:19Porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:25Entendido, señor.
00:25:26No.
00:25:27¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:41Hailey.
00:25:42¿Qué?
00:25:43Ya.
00:25:44¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:51Hailey.
00:25:54Hailey.
00:25:56Hailey.
00:25:57¿Qué?
00:25:59Hayley?
00:26:04Hayley?
00:26:29Hayley?
00:27:00El señor Trent quiere verla en su habitación
00:27:09¿Cómo regresé a la cama?
00:27:16¿Querías verme?
00:27:19Si, puedes ayudarme a vestir
00:27:22Ah, yo realmente no sé cómo, digo, yo no...
00:27:30¿En serio?
00:27:32Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes
00:27:37Hoy es tu día de suerte
00:27:41Podrás aprender
00:27:50Espera
00:27:52¿Qué pasa?
00:28:17Ah...
00:28:18Quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy
00:28:21Está bien
00:28:33Samuel?
00:28:34Justo a tiempo, como siempre
00:28:37¿Cómo te sientes?
00:28:39Cada día me siento mejor
00:28:40Bien, me preocupo por ti
00:28:45Comencemos
00:28:47Tu sirviente podrá ayudarte
00:28:50Ella es mi esposa Hayley
00:28:52Hayley?
00:28:53Ella es mi terapeuta física
00:28:55Blair, es una amiga de hace mucho tiempo
00:28:58Un placer conocerte
00:28:59Bueno...
00:29:00Bueno...
00:29:01¿Tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo?
00:29:05¿Puede hacerlo?
00:29:13Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel de doctora paciente
00:29:18Así que...
00:29:19Si nos permites
00:29:24Está bien
00:29:26Ok
00:29:27¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:37No...
00:29:38Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física
00:29:41Bien...
00:29:43¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:47No...
00:29:48Todavía no
00:29:51Bien...
00:29:53Me gusta guardar secretos contigo
00:29:58Bien...
00:30:00Me gusta guardar secretos contigo
00:30:02Te pago para que seas discreta
00:30:05Lo digo en serio
00:30:06Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie
00:30:08Bajo ninguna circunstancia
00:30:10¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:13Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo
00:30:18¿Está bien?
00:30:20Claro...
00:30:21No queremos que tu secreto salga a la luz
00:30:24Además...
00:30:25Me gusta que me visites todas las semanas
00:30:27Hayley, ya puedes entrar
00:30:30Hayley
00:30:32¿Olvidaste algo?
00:30:40Oh...
00:30:42Tu...
00:30:43Regresaste a la silla
00:30:44¿Cómo sucedió eso?
00:30:46Ah...
00:30:47La doctora Blair me ayudó
00:30:49Bueno...
00:30:50Hablando de eso...
00:30:51Blair...
00:30:52Comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física
00:30:57Y si no puedes hacer eso...
00:30:59Entonces me molestaré mucho
00:31:02Te hablo a ti Blair...
00:31:04Te hablo a ti Blair...
00:31:05Te hablo a ti Blair...
00:31:06Mierda...
00:31:07¿Habrá visto eso?
00:31:08Mierda...
00:31:09¿Habrá visto eso?
00:31:10Mierda...
00:31:11¿Habrá visto eso?
00:31:12Mierda...
00:31:13¿Habrá visto eso?
00:31:14Mierda...
00:31:15Mierda...
00:31:16¿Habrá visto eso?
00:31:20Mierda...
00:31:21Mierda...
00:31:22Mierda...
00:31:23Mierda...
00:31:24¿Habrá visto eso?
00:31:25Mierda...
00:31:26Mierda...
00:31:27Mierda...
00:31:28Mierda...
00:31:29Mierda...
00:31:30Mierda...
00:31:31Mierda...
00:31:32Mierda...
00:31:33Mierda...
00:31:34Mierda...
00:31:35Mierda...
00:31:36Mierda...
00:31:37Mierda...
00:31:38Mierda...
00:31:39Mierda...
00:31:40Mierda...
00:31:41Mierda...
00:31:42Mierda...
00:31:43Mierda...
00:31:44Mierda...
00:31:45Mierda...
00:31:46Mierda...
00:31:47Mierda...
00:31:48Mierda...
00:31:49Mierda...
00:31:50Mierda...
00:31:51Mierda...
00:31:52Voy y vengo rápido, es todo.
00:31:54Está bien.
00:32:08Tardaste bastante.
00:32:10Llegué.
00:32:11¿Qué quieres?
00:32:15Bien.
00:32:17Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:20¡Ew!
00:32:21¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:26¡Ew!
00:32:27¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:30¿Cuál es el apuro?
00:32:32Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:34¿O te los daremos?
00:32:36Sí.
00:32:38Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:41¿Por qué haría eso?
00:32:43Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:48No lo harían.
00:32:53Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:55Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:01Bye, bye.
00:33:02Solo dámelo.
00:33:03Oh, no.
00:33:04No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:06Te odio.
00:33:09Ay, cuidado.
00:33:12No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:19Kai, por favor no lo hagas.
00:33:21Oh, ¿qué?
00:33:23Estamos siendo suaves contigo.
00:33:25Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:27Oh, ¿cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:35Eres una perra malagradecida.
00:33:38¿Malagradecida?
00:33:39¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:41Me vendieron a la familia Trent.
00:33:43Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:46Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:50Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:33:58¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:05Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:09¿Papá?
00:34:12Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:15¿Papá?
00:34:16No me llames así.
00:34:17Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:22Si no es el dinero, no.
00:34:24Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:27Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:31¡No!
00:34:34¿No?
00:34:35No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:39No digas que no te lo advertí.
00:34:45Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:13Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:20¿Qué carajos pasó?
00:35:23No, no es nada.
00:35:25¿Cómo que nada?
00:35:26¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:31¿Fue tu familia?
00:35:32No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:41Estoy bien.
00:35:43Está bien, lo prometo.
00:35:44Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:46Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:35:59No esperaba su compañía.
00:36:04Puede pararse.
00:36:06Tocaste a mi esposa.
00:36:08Así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:11¿Alguna última palabra?
00:36:13¿Danny?
00:36:13Lo siento, lo siento.
00:36:20Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:23Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:27O si no...
00:36:30Danny Rockwood.
00:36:32Ponte hielo en las pelotas.
00:36:34Escuché lo que hiciste.
00:36:51Gracias por defenderme.
00:36:54Nadie lo había hecho.
00:36:57Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:00¿Alguien como yo?
00:37:03Alguien que no tiene poder, sin dinero.
00:37:06Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:11Hayley, eso no es cierto.
00:37:15Está bien.
00:37:17Mereces las mejores cosas.
00:37:19Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:21Pero apenas te conozco.
00:37:29Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:36Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:43Nunca estarás sola.
00:37:44Nunca estarás sola.
00:37:51Sam, desearía que pudieras...
00:38:16¿Levantarme?
00:38:16Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:40¿De nuevo? ¿En serio?
00:38:46Oh, Dios.
00:38:46¡Con la Virgen de Guadalupe!
00:38:49Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:50¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:51No deberías estar aquí.
00:38:52Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:38:59En serio, estás llena de sorpresas.
00:39:02No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:06Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:08Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:12Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:15¿Sabes que soy Hayley?
00:39:17No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:20Un tonto lo notaría.
00:39:23Mejor vete.
00:39:23Ay, no seas tan fría.
00:39:27Creo que empiezas a gustarme.
00:39:29Soy tu cuñada.
00:39:30Vea que te guste otra.
00:39:31No puedo.
00:39:34Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:37En cuatro.
00:39:39Asqueroso.
00:39:41¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:42Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:45¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:47O sea, ¿cómo?
00:39:48Como si fueran enemigos mortales.
00:39:51Lo somos, cariño.
00:39:53Pero, ambos son hijos de los mismos padres.
00:39:56No es mi jodido hermano.
00:40:01No es mi jodido hermano.
00:40:04¿A qué te refieres?
00:40:05Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:09Las noticias...
00:40:10¿Qué se jodan las noticias?
00:40:12No sabes un carajo.
00:40:14Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:19Lo que sea.
00:40:21Ni lo conocí.
00:40:24Pero...
00:40:24El padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:30Tenemos los mismos padres.
00:40:32¿Y...
00:40:33El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:35¿Tú qué sabes?
00:40:39Me...
00:40:40Paso lo mismo.
00:40:42Tengo una media hermana.
00:40:43Ah...
00:40:44Sí.
00:40:45Esa fea.
00:40:48Mira, creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:52Creo que quieres lo que tienes, Samuel.
00:40:55Es un consejo.
00:40:56Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:40:59No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:05¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:06El no querer...
00:41:07Lo que tiene mi hermano.
00:41:08Lo que tiene si te has hecho más desafío...
00:41:09No, no.
00:41:10No, no.
00:41:10Lo que tiene que ir a mi hermano.
00:41:12Lo que tiene que ir a mi hermano.
00:41:13De acuerdo, si...
00:41:13Oh, my God.
00:41:43No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:42:00¿Estás bien?
00:42:09Ah, Dios mío.
00:42:13¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:17No lo hago.
00:42:18Solo regrésame mi toalla.
00:42:20Está bien.
00:42:21¡Apúrale!
00:42:22¡Lo estoy intentando!
00:42:30Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:43Estás mirando.
00:42:45¿Tú crees?
00:42:46Sí.
00:42:48Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:42:51Para.
00:42:53Oblígame.
00:42:55¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:42:59No, claro que no.
00:43:02¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:43:05¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:08Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:10Eres gracioso.
00:43:13Esa no es una respuesta.
00:43:18Hayley.
00:43:21¿Sabes, Hayley?
00:43:22Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:26¿Qué te parece esta noche?
00:43:30¿Qué te parece esta noche?
00:43:32Ah, iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:38Bueno, si me disculpas.
00:43:40No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:43Sí, sí.
00:43:55¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:43:58Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:44:02¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:06Así parece.
00:44:08Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:27Lo sé, bebé.
00:44:36Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:43Dime cómo me quieres, amor.
00:44:45Te quiero a ti.
00:44:48Yo...
00:44:49Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:52Esto funciona bastante bien.
00:44:54Yo...
00:45:18Lo siento, es Tyler.
00:45:20Yo tengo que irme.
00:45:21¿Quién es Tyler?
00:45:33¡Hailey!
00:45:35¡Hailey!
00:45:36Siéntate, por favor.
00:45:38Te extrañé.
00:45:40¿Un Russian Mule?
00:45:41Es tu favorito.
00:45:42Ah, las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:45:46Pero, ah, suficiente sobre mí.
00:45:48¿Cómo estás, bombón?
00:45:49Ah, bueno.
00:45:51Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:45:55Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:45:58Así que los rumores son ciertos.
00:46:00Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:03Sí, yo solo...
00:46:04Quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u...
00:46:12Opciones.
00:46:13¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:15Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:18¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:21¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:25¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:27No, no, claro que no.
00:46:28Creo que se escuchó mal.
00:46:30Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:32Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:39Cierto.
00:46:40Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:44No, no, por supuesto.
00:46:46Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando...
00:46:52Que podría ayudar.
00:46:54¿En serio?
00:46:55Sí, sí.
00:46:57Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:46:59Ah, gracias.
00:47:01Eres el mejor.
00:47:02Brindemos por eso.
00:47:03Vamos andando.
00:47:33¿Cómo estás, florecita?
00:47:43¿A qué?
00:47:44Yo...
00:47:45No recuerdo subirme al carro.
00:47:47No te preocupes.
00:47:48Casi llegamos a mi casa.
00:47:50Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:48:03¡Jefe!
00:48:04Parece que Tyler llevó a Haley a su casa.
00:48:06Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:07¿Qué?
00:48:08Pero, la silla...
00:48:09Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:12Necesito toda la unidad.
00:48:13Vámonos.
00:48:14Vamos.
00:48:15¡Vamos!
00:48:16Sí, señor.
00:48:17¡Vamos!
00:48:22Dios, eres muy hermosa.
00:48:25No entiendo por qué te casarías con un hombre así.
00:48:28Digo, ni siquiera puede caminar.
00:48:30Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:33¿Qué carajos?
00:48:38¿Acabas de morderme?
00:48:39Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:42Sí, bueno, mentí.
00:48:43¿Está bien?
00:48:44Tu esposo es una causa perdida.
00:48:46Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:48:48Mejor tarde que nunca.
00:48:52¡Suéltala!
00:48:58¡Suéltala!
00:48:59¿Quién carajos eres tú?
00:49:01Su esposo.
00:49:02Oh, sí, claro.
00:49:04Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:07Eso ya lo veremos.
00:49:08Está bien, escucha, lindura.
00:49:09Ella es mía.
00:49:11¿Quieres pelear?
00:49:12Adelante.
00:49:13No te atreves.
00:49:15Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:17Quiero ver que lo intentes.
00:49:19Está bien, amigo.
00:49:20Te lo advertí.
00:49:22¡Au!
00:49:24¿Quién carajos es este?
00:49:25No ganarás esta pelea.
00:49:26Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:28¡Guardias!
00:49:29¿Qué?
00:49:31Oye, no, tú eres...
00:49:32Espera, ¿qué carajos?
00:49:34No, oye, no puede ser, Samuel Trent.
00:49:36Tú no eres...
00:49:37¡Cállate!
00:49:38¡No!
00:49:38¡Cállate!
00:49:39Esto no era parte del trato.
00:49:42¿Alguien te envió?
00:49:44¿Alguien te envió?
00:49:45No, ¿qué?
00:49:49¡No!
00:49:50¿Quién te envió?
00:49:51Nadie.
00:49:52Me estás mintiendo.
00:49:53No te miento.
00:49:53¿Quién carajos te envió?
00:49:54No lo sé.
00:49:55¿Quién carajos te envió?
00:49:56Nadie.
00:49:57Lo juro, lo juro, lo juro.
00:49:59Nadie me envió.
00:50:00Con que así será.
00:50:02Llévenselo.
00:50:03¡Vamos!
00:50:03¡No, ey!
00:50:04¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:06¡Avanza!
00:50:08¡No, no, no!
00:50:09¡Espera, espera!
00:50:10¡Ey, está bien!
00:50:13¡Ok, ok!
00:50:14¡Te diré, te diré, te diré!
00:50:17¡Dime!
00:50:18¡Kylie!
00:50:20Fue Kylie Rockwell.
00:50:22¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:24Sí, sí.
00:50:25Es todo tuyo.
00:50:28No, no.
00:50:29¡Por favor, señor!
00:50:30¡Ah!
00:50:31¡Ah!
00:50:32Parece que Hailey fue a ver este Tyler Craymon.
00:50:36Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:40Revisamos su historial.
00:50:42Fueron a la universidad juntos.
00:50:43Buenos días.
00:50:52¿Cómo te sientes?
00:50:53¿Qué?
00:50:54¿Qué sucedió?
00:50:55Te emborrachaste.
00:50:58Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:01Y luego te dio fiebre.
00:51:04Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:06Solo me tomé un trago.
00:51:08No te preocupes.
00:51:09Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:10Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:14Oye, no te preocupes por eso.
00:51:16¿Está bien?
00:51:19¿Sabes?
00:51:20Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente.
00:51:24Me cargabas como una novia.
00:51:27¿O en serio?
00:51:29¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:32Mmm, déjame refrescar mi memoria.
00:51:45Oh, doctora Blair.
00:51:48Pase.
00:51:49Buenos días.
00:51:52Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:51:55Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:51:59¿Me siento mejor?
00:52:01Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:04Tengo que hacer algo hoy.
00:52:06Necesito que alguien te cuide.
00:52:07La cuidaré bien.
00:52:14Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:17¿Estás segura?
00:52:18Oh, claro.
00:52:21Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:23Gracias, Poppy.
00:52:25Oh, un placer.
00:52:26Un placer.
00:52:30Toma.
00:52:36Un batido.
00:52:38Te ayudará a mejorarte.
00:52:41¿De qué es?
00:52:43Vitaminas.
00:52:45Tómalo.
00:52:45Entonces, dime, ¿cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:10¿Disculpa?
00:53:13¿No me escuchaste?
00:53:15Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:18Bueno, ya somos dos.
00:53:22Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:26Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:28No creo que importe lo que pienses.
00:53:33Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:36Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:39¿De qué debería avergonzarme?
00:53:41Soy la esposa de Samuel.
00:53:43Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:53:56Oye.
00:53:56Fue Kylie Rockwell.
00:54:11¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:13Sí.
00:54:15¿Entonces él decía la verdad?
00:54:16Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:19Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:20Kylie fue quien lo convenció.
00:54:22¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:23No.
00:54:27Tenemos que pensar a futuro.
00:54:30Haz que pare.
00:54:34Haz que pare.
00:54:38Deja de rascuñar.
00:54:39Solo te pondrás más fea.
00:54:40¿Qué pasa?
00:54:42Hailey, ¿estás bien?
00:54:43Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:54:46Pero no comí ninguno.
00:54:48La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:54:51Deberías venir al hospital.
00:54:52Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:54:55Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:54:58Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:14Te traje un regalo.
00:55:16Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:18No tenías que preparar nada para mí.
00:55:21Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:24Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:28Gracias.
00:55:34¿Qué es esto?
00:55:35Acabo de cortarlas para ti.
00:55:39Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:42Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:48Cómelas.
00:55:49No voy a repetirlo.
00:55:51Todo.
00:55:53Vamos.
00:55:56Todo.
00:56:11Vamos.
00:56:11Let's go.
00:56:41¿Cómo puedes hacerme esto? Te conozco desde que somos niños, y así es como me tratas, por una tipa que acabas de conocer.
00:56:53Confía en ti. Te convertí en mi doctora. Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella, no tendré piedad contigo. ¿Entendido?
00:57:04Sam.
00:57:05Y una cosa más, ya no serás mi doctora.
00:57:08Me estás despidiendo. No puedes deshacerte de mí. Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:18Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:21¿Me estás amenazando?
00:57:31Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey. Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan. O te destruiré yo mismo.
00:57:45Ahora apártate de mi vista. Terminamos aquí.
00:57:51¡Papi! ¡Qué bueno que nos acompañas! Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:20¡Ah, lo siento mucho!
00:58:24¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:25Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos. Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:33¿Qué quieres hacer con ella? Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:58:37¡No! ¡No, no, no! ¡Por favor! ¡Madame! ¡Perdóneme por favor! ¡No, no! ¡Pasará de nuevo! ¡Lo juro por mi vida! ¡Por la vida de mis hijos! ¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:49Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:58:55¡Lo sé! ¡Me equivoqué! ¡Fue un grave error! ¡Puse su vida en riesgo! ¡Pero por favor! ¡Lo siento mucho!
00:59:04Está bien, solo... solo... no lo hagas de nuevo.
00:59:13Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:16¡Sí! ¡Gracias! ¡Muchas gracias! ¡Gracias, madame!
00:59:19Eres muy buena.
00:59:28¿Me rasgas la espalda?
00:59:35Sí, solo ve y pon los papeles. Yo...
00:59:39Gabe...
00:59:41¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:50Escuché lo que pasó con Hailey.
00:59:53Ya veo.
00:59:56Sabes, sabía que eras un idiota.
00:59:59Pero no me di cuenta de lo inútil que también eres.
01:00:02Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
01:00:05Qué irónico, viniendo de ti.
01:00:08Vas a querer que te ayude o no.
01:00:10¿Quieres ayudarme?
01:00:14Quiero deshacerme de...
01:00:16La plaga de los Rockwell.
01:00:18Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:24Claro.
01:00:26Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:32Baboso.
01:00:41El pez mordió el anzuelo.
01:00:44Vigila, Gabe.
01:00:48¿Quieres un toque?
01:01:07¿Gabe Trent?
01:01:09¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:11Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa.
01:01:16Pero no pensé que serías tan...
01:01:18...deslumbrante.
01:01:21Alagador.
01:01:25Dulce.
01:01:25¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:36¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:39Cuando el hermano está mucho mejor.
01:01:43Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor.
01:01:51¿No te parece?
01:01:54¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:01:59Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:04¿Quieres venir?
01:02:04Un hombre con estilo.
01:02:08Me interesa.
01:02:10Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:15...sorpresa.
01:02:17En el Ritz Carlton.
01:02:22Ahí estaré.
01:02:23¡Maldición!
01:02:35¡Maldición!
01:02:36¡Maldición!
01:02:37¡Todos cancelaron!
01:02:38¡Maldición!
01:02:41Dios, papá.
01:02:42¡Apestas!
01:02:43¿Qué sucede?
01:02:44Las compañías están cancelando sus contratos.
01:02:47Están cancelando a diestra y siniestra.
01:02:49Los Cohen, los Clark, los Johnson.
01:02:51Todos están cancelando al mismo día.
01:02:53¿A quién hiciste molestar?
01:02:59¡A nadie!
01:03:00¡Yo no hice nada!
01:03:06¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:09Bueno, tengo que irme.
01:03:12Cita para el cabello.
01:03:15¿En serio?
01:03:16¿Ahora?
01:03:17Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio.
01:03:22¿Está bien?
01:03:23¡Oh!
01:03:27¡Chao!
01:03:36Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
01:03:38Digo, llevarle a una cita.
01:03:40¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:03:42Sí.
01:03:43Necesito que lo sigas.
01:03:47Vigílalo.
01:03:48Documenta todo, ¿está bien?
01:03:50Sí, señor.
01:03:51¿Gabe?
01:04:04¿Gabe?
01:04:04¿Estás aquí?
01:04:07¿Estás aquí?
01:04:07¿Estás aquí?
01:04:07¿Estás aquí?
01:04:10¡Ah!
01:04:10¡Ah!
01:04:22¡Ah!
01:04:23¡Ah!
01:04:24In the title of today, Kylie Rockwell of the company Rockwell was trapped in the room with a man who turned out to be her cousin.
01:04:43It seems that they want to expand the family business.
01:04:46Kylie, what are you doing?!
01:04:50Did you sit with Will? Why did you do that?
01:04:54I don't know what happened, I swear!
01:04:57Okay, I went to Ritz to see Gabe because he told me that I had a surprise, but then immediately I got a mistake!
01:05:04Gabe? Gabe Trent?
01:05:06What did you think, reunite with that guy? He only has problems.
01:05:14Now, who are you?
01:05:20Who is?
01:05:30For Kylie.
01:05:35This guy...
01:05:36How is Gabe trying to do something like that?
01:05:38It's asqueroso!
01:05:39And how did he get to Kylie Rockwell in the room with his own cousin?
01:05:43He is asqueroso, of course.
01:05:46He would not expect anything less.
01:05:48And now what?
01:05:53It's time for the finish.
01:05:55To finish this game.
01:06:10Madam, can I pass?
01:06:12Yes, you can.
01:06:14The Mr. Trent was asked to bring these, madam.
01:06:19Hmm, what are these?
01:06:20His piel keeps recover from the pain.
01:06:25His skin is sensitive.
01:06:26I suppose this will help.
01:06:28¡Dios! Estos cuestan como dos mil por frasco
01:06:38Se merece lo mejor, madame
01:06:40Es cierto
01:06:43Te mereces lo mejor, señorita Trent
01:06:46Es cierto
01:06:48¿Necesita ayuda, señor?
01:06:51Mereces lo mejor, señorita Trent
01:06:53Sam
01:06:54Yo solo
01:06:55Pondré estos en la mesa por ti
01:06:58Gracias
01:06:59No deberías gastar tanto dinero en mí
01:07:05Soy tu esposo, se supone que te consienta
01:07:08Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas
01:07:15¿Oh, sí?
01:07:17¿Qué más se supone que hagan?
01:07:22Veamos, nunca me seas infiel
01:07:24Trátame siempre como una princesa
01:07:26Y nada de secretos
01:07:28El matrimonio se basa en la confianza
01:07:30Creo que eso es lo más importante
01:07:33Ah...
01:07:40Hailey, hay algo que...
01:07:42En realidad he querido decirte
01:07:44¿Qué?
01:07:46¿Qué es?
01:07:46¿Estás bien?
01:07:47Es sobre mis piernas
01:07:48Ellas...
01:07:50Lamento molestar
01:07:54Pero su madre vino a verlo, señor Trent
01:07:56¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:07Si no hubiera venido hoy
01:08:08Tú seguirías ciego
01:08:10¿A qué te refieres?
01:08:13Tu esposa
01:08:13Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell
01:08:17¡Es una falsa!
01:08:19¡Es una hija ilegítima!
01:08:23Eso lo sé desde el comienzo, madre
01:08:25Disculpa
01:08:26¿Por qué no dijiste nada?
01:08:28Porque no importa
01:08:29Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso
01:08:33Pero ahora es diferente
01:08:35¿No viste las noticias?
01:08:36¿No ves cómo es su familia?
01:08:40¿Qué?
01:08:41¿Qué noticias?
01:08:43No te hagas la tonda
01:08:44No lo hago
01:08:46Solo...
01:08:47No sé de qué noticias estás hablando
01:08:48Tu hermana
01:08:49La chica que se supone que se casaría con mi Samuel
01:08:53Se acostó con su propio primo
01:08:55¿Qué?
01:08:57No, yo...
01:08:59Sé que Kylie puede ser malcriada
01:09:00Pero ella nunca haría algo así
01:09:02Tu familia
01:09:03Es escoria
01:09:05Tramposa
01:09:06Y mentirosa
01:09:07Enviaron a una novia de reemplazo
01:09:09Estás intentando manchar nuestro nombre
01:09:12Y nuestro legado
01:09:13Con porquería
01:09:15Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo
01:09:18Suficiente
01:09:19Samuel
01:09:21No es momento para que te sientas mal
01:09:23Por el perro abandonado
01:09:25Eventualmente
01:09:26Lo pondrán a dormir
01:09:27Hailey es mi esposa
01:09:28No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas
01:09:32Oh, bueno
01:09:37¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:40Su hermana psicópata lo apuñaló
01:09:43¿Qué?
01:09:44¿Qué?
01:09:47Es cierto
01:09:49Toda su familia está jodida
01:09:50Su compañía está en ruinas
01:09:52Está muriendo
01:09:53No podemos permitir que esta chica sea de la familia
01:09:57Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel
01:10:00No me importa la compañía
01:10:01Siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey
01:10:03Señora Trent
01:10:07No quiero interponerme entre ustedes
01:10:09Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:13Lamento haber fingido ser ella
01:10:15Pero no tuve opción
01:10:16No quiero tus excusas
01:10:21Consigue el divorcio
01:10:23Vete
01:10:24Y no quiero verte nunca más
01:10:29Tu madre tiene razón
01:10:34No
01:10:35Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre
01:10:40Ahí, ahí está
01:10:42¿Lo ves?
01:10:43Déjala terminar, mamá
01:10:44No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti
01:10:48Hailey
01:10:49No es tu culpa
01:10:53Es mía
01:10:56Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa
01:11:01Así que
01:11:04¿Tú sabías sobre esto?
01:11:07Te he estado mintiendo
01:11:08A todos
01:11:10Todo este tiempo
01:11:12No lo entiendo
01:11:16¿Exactamente sobre qué mentiste?
01:11:17No quería hacerlo
01:11:18Quería decirte antes, créeme
01:11:20Samuel
01:11:21¿Qué es lo que hiciste?
01:11:23Solo hacía lo que era correcto para mi compañía
01:11:26Me estás asustando
01:11:30¿Sam?
01:11:31Debí haberte lo dicho antes
01:11:37Lo siento mucho
01:11:54Oh, Dios mío
01:11:55Oh, Dios mío
01:11:56Oh, por Dios
01:12:00Puedes levantarte
01:12:01Puedo explicarlo, Hailey, por favor
01:12:03¿Así que todo fue una mentira?
01:12:05¿Todo?
01:12:05Por favor, solo escucha
01:12:07Puedo explicarlo
01:12:08Tu madre tiene razón sobre el divorcio
01:12:10No quiero verte nunca más
01:12:13No, Hailey, espera
01:12:14No
01:12:15Tienes que dejarla ir
01:12:17Suéltame
01:12:18No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá
01:12:22No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas
01:12:25¿Y el negocio?
01:12:26No me importa el negocio
01:12:28Vete
01:12:30Ahora
01:12:31Fuera de mi casa
01:12:33¿Realmente la amas?
01:12:36Jefe, no lo encuentro por ninguna parte
01:12:51Su teléfono está apagado
01:12:52Se lo tragó la tierra
01:12:53Bueno, sigue buscando
01:12:55Tenemos que encontrarla
01:12:56Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:00No lo sé, quizás
01:13:01No es un mal sitio para comenzar
01:13:04Vayamos a buscarlo
01:13:05Vamos
01:13:05¿Caminas?
01:13:22Por supuesto
01:13:23Debí haberlo sabido
01:13:25Fingiste estar paralizado como estrategia
01:13:29¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:34¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:36Ah, entonces
01:13:38No, Hailey está desaparecida
01:13:41¿Qué?
01:13:42¿Sabes dónde podría estar?
01:13:44Ella es tu esposa, ¿yo qué voy a saber?
01:13:45Mamá vino de visita hoy, ella lo dijo todo
01:13:48Incluyendo que Kylie te apuñaló
01:13:49¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:58Maldito bastardo
01:13:59Lo sé
01:13:59Tú fuiste
01:14:00Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie
01:14:02No pensé que iba a apuñalarte
01:14:03No lo pensaste
01:14:05Samuel eres
01:14:07Eres
01:14:08¿Un tonto?
01:14:09Eres todo
01:14:10El maldito circo
01:14:12Eso eres
01:14:12Todos estos años
01:14:16Nos hemos estado matando
01:14:18Gabe, tengo que preguntar
01:14:22¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:26¿Estás loco?
01:14:32¿Piensas que intenté matarte?
01:14:34Tú eres el que ganaría más
01:14:35¿Sabes por qué te odio?
01:14:37Es porque siempre eres así
01:14:40No confías en nadie
01:14:44¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:47Tú nunca me creíste
01:14:48Así que hice exactamente lo que piensas que haría
01:14:51Pero nunca
01:14:52Nunca
01:14:53Intentaría matarte
01:14:54Qué jodido pensamiento
01:14:58Lo siento
01:15:03Lamento lo de Kylie Rockwell
01:15:06Lamento todo
01:15:07Creo que cometí un grave error
01:15:10Todos estos años
01:15:12Hemos estado jugando al gato y al ratón
01:15:14¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:17Muchas
01:15:17Ahora a Hailey
01:15:18Tengo que encontrarla
01:15:20No puedo perderla
01:15:22¿Intentaste con su madre?
01:15:29¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:32Nada mamá
01:15:33Yo solo
01:15:33Te extrañé
01:15:35Sé que crees que puedes engañarme
01:15:38Pero sé cuando mi propia hija
01:15:40Está triste
01:15:42¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:15:48No, yo solo
01:15:51Está bien
01:15:52Está bien
01:15:53Es por Samuel Tran
01:15:58¿No es así?
01:16:00Todo fue una mentira mamá
01:16:02Todo
01:16:03Él me mintió
01:16:05Incluso lastimó a mi familia
01:16:06Hailey
01:16:09Hailey
01:16:09Samuel, no quiero verte
01:16:14¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:19Vamos a divorciarnos
01:16:20Candace, mi nombre es Samuel Trent
01:16:22Me disculpo por no visitarte antes
01:16:24Pero
01:16:24Soy el esposo de Hailey
01:16:26Te estrecharé la mano
01:16:31Cuando ella te reconozca como su esposo
01:16:34Hasta entonces
01:16:35No eres nadie para mí
01:16:36¿Podemos hablar a solas?
01:16:42Por cinco minutos
01:16:43Por favor
01:16:44Tengo que hacer unos ejercicios ligeros
01:16:53Nos vemos en un momento, cariño
01:16:55¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:06Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell
01:17:10Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando
01:17:22Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo
01:17:25He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe
01:17:30Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón
01:17:35Tú eres
01:17:37Un imbécil de sangre fría
01:17:39Siempre pensé que el poder lo era todo
01:17:42El fuerte sobrevive y el débil muere
01:17:46Nadie confió en mí
01:17:47Y yo no confío en nadie
01:17:49Mi propia familia son mis enemigos
01:17:52Mi madre
01:17:54A ella le importa un carajo mi bienestar
01:17:56Solo le importa la compañía
01:17:57Pero todo eso cambió
01:18:00Cuando te conocí
01:18:04No te creo
01:18:05No lo entiendes
01:18:06Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí
01:18:08Me mostraste que eso es posible
01:18:11Me mostraste que el amor puede ser incondicional
01:18:15Hablé con mi hermano
01:18:21Como hermanos de verdad esta vez
01:18:22Me disculpé con él
01:18:24E hicimos las paces porque
01:18:26Ya me cansé de lastimar a la gente
01:18:29Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey
01:18:32Es muy tarde para eso
01:18:34Nunca es demasiado tarde
01:18:37¿A dónde fuiste anoche?
01:18:49No te encontré por ningún lado
01:18:51Estaba en la cárcel, papá
01:18:53Me dejaron salir esta mañana
01:18:55¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:57Apuñalé a Gabe Trent
01:18:58Y él llamó a la policía
01:19:00¿Papá?
01:19:07¿Qué sucede?
01:19:08Shh, shh
01:19:09Ven a ver las noticias
01:19:11En un giro inesperado
01:19:13La verdad salió a la luz
01:19:15Kylie Rockwell fue drogada
01:19:17Y colocada en una habitación de hotel
01:19:19Por una empresa rival
01:19:20Las acciones de la compañía Rockwell
01:19:23Han vuelto a su rango normal
01:19:25Pero, ¿cómo?
01:19:27No lo entiendo
01:19:28Hailey
01:19:31Ella nos ayudó
01:19:33¿Pero por qué?
01:19:36Tu hermana
01:19:37Es como su madre
01:19:39Me disculpé con él
01:19:47E hicimos las paces porque
01:19:49Ya me cansé de lastimar a la gente
01:19:52Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey
01:19:55Es muy tarde para eso
01:19:57Nunca es demasiado tarde
01:20:02Yo también lo siento
01:20:04Por lo que te hice a ti
01:20:05Y a tu hermana
01:20:06No sé qué decir
01:20:09No tienes que decir nada
01:20:11Deberías estar en cama descansando
01:20:14No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida
01:20:17O él podría volver a ser un imbécil de nuevo
01:20:19¿Sabes?
01:20:22Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre
01:20:25Hasta que tú apareciste
01:20:26Tiene el cerebro de un mono
01:20:28Y no puede dejar de hacer pendejadas
01:20:30¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:35Hailey Rockwell
01:20:36¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:44Y esta vez
01:20:45Sin secretos
01:20:47Sin mentiras
01:20:48Te ves horrible
01:21:05No, es en serio
01:21:06No puedes usar este vestido
01:21:08¿Por qué no?
01:21:09Creo que me veo linda
01:21:10Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer
01:21:13¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:16¿Qué sugieres entonces?
01:21:22Toma
01:21:23Ponte esto
01:21:24Al señor Trent
01:21:26Le encantará
01:21:27¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:31Vamos
01:21:31La boda es en tres semanas
01:21:33¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:36Quizás tenga otro novio
01:21:37¿A quién tengo que matar?
01:21:40Si mi esposa tiene otro novio
01:21:41Será mejor que lo mate rápido
01:21:43Está bien
01:21:44Son asquerosos
01:21:46Me voy
01:21:46Te ves hermosa
01:22:02No importa lo que te pongas
01:22:04¿En serio?
01:22:05Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja
01:22:08Me encantan las abuelas
01:22:11Oye
01:22:12No importa lo que te pongas
Recommended
1:22:29
|
Up next
1:22:58
1:22:58
1:52:15
1:15:26
1:22:29
1:52:15
1:22:58
1:02:52
1:46:13
1:06
1:41:47
1:13:16
1:19:17
1:21:38
1:37:09
1:10:52
1:17:44
1:29:26
1:37:33
1:56:38
Be the first to comment