Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Call of the Night Seasons 2 Episodes 8
Tuolax Cjuiop
Follow
6 weeks ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
I don't know.
00:30
I don't know, but I don't know.
00:32
I don't know.
00:34
I don't know.
00:36
I don't know.
00:38
I don't know.
00:40
I don't know.
00:42
I don't know.
00:44
I don't know.
00:46
What are you doing?
00:48
What?
00:50
I don't know.
00:52
I was hiding in the closet.
00:56
What is that face?
00:58
You're an innocent person.
01:00
You're a funny guy.
01:02
You're such a violent guy.
01:04
I can't understand the fact that you're going to understand.
01:06
I don't know.
01:08
You're a weird person.
01:10
Yeah, but you're not.
01:12
I'm not.
01:14
I'm not.
01:16
I'm not.
01:18
I'm not.
01:20
I'm not.
01:22
I'm not.
01:24
I'm not.
01:26
It's interesting.
01:56
食べて来たよ。
01:58
うわ,す 感じ のままだとふ れたい.
02:03
特に、脱ぎ直りししそう ゆきさつ。
02:05
ちょっと、まってやなちょっわ。
02:08
俺に家庭があって。
02:09
生活があってやな、ほんとかんってやなな。
02:12
俺が嘘つくまえにとかに。
02:13
またがったら言う。
02:15
うらぴらぴらだ。
02:17
今日も、花 Own ta.
02:18
開いた鍵やな、ほんとかってやな。
02:20
たしか、20年前も、こんなはじ まあ、
02:23
G wzgl
02:43
Feel good
02:45
I would like this
02:46
Follow me
02:46
Go
02:47
Go
02:48
Go
02:49
Go
02:50
Go
02:51
Go
02:52
撮影のライターが飛ばす
02:55
戦
03:01
探偵といえば張り込みだ
03:04
なんとも都合よく父の職場の迎えに喫茶店があるとは
03:08
世界は我々を中心に回っているな
03:11
父親の浮気調査してる人間のセリフか
03:16
束のことを聞くんだけどさ
03:18
浮気ってなんでダメなの?
03:22
結婚というのは契約だ。
03:26
ルールを破った人間は休断されて当然だ。
03:31
違うな。
03:35
ただ、私が嫌なんだ。
03:40
家族より外の女を大事にするのも、
03:43
不仲の両親を見るのも、
03:46
結果裁判になって面倒で煩わしい未来を想像するのも。
03:52
友達を作るのが下手な私は、家が家族が大好きだった。
03:59
七草の言う通り、私は愛されて育ったのだと思う。
04:05
とても嫌な気持ちだよ。
04:09
そりゃ確かに許せんな!
04:12
先輩が嫌な思いするのは良くない。
04:15
なんかムカつく。
04:16
浮気してようがしてまいが、
04:18
先輩の居場所を奪ったことは変わらない!
04:21
取り返そう!
04:23
この探偵ごっこで!
04:26
七草、私はもう…
04:33
あ、どったの?
04:36
父が…
04:39
入ってきちゃった!
04:42
先輩、一旦テーブルの下入れ!
04:45
え?
04:46
いいから!
04:47
あ、分かった。
04:49
どう、先輩、居心地は?
04:52
悪くないね。
04:54
先輩、近い席じゃないけど、角度的に下にいた方が良さそう。
05:05
そうか、ありがたいね。
05:07
えっと、会社から出ても仕事してんの?この人。
05:13
まあ、仕事熱心な人ではあるよ。
05:17
ふーん。
05:19
一人ってことは、浮気相手は同僚ではないってことかな?
05:24
先輩。
05:26
ん?
05:27
楽しいね。探偵ごっこ。
05:30
人の家庭をエンタメ化すな。
05:32
ひひひ。
05:33
ひひ。
05:34
見張りを続けるぞ、ワトソン君。
05:36
え?私がワトソンなの?
05:40
進展が全くない。
05:43
お?
05:44
ん?
05:45
電話を見てる。
05:46
見てる?
05:47
なんか見た後、ポチポチしてる。
05:49
メールの返信…
05:51
うん。
05:53
センパイ、店を出るぞ。
05:59
尾行するしかないか。
06:02
尾行するしかないか。
06:17
ああ!
06:19
What?
06:25
What?
06:27
I've hit something...
06:29
It's bad... I've seen it...
06:32
What? What did you do?
06:34
I...
06:36
I was driving and driving and driving, but I was just going to die...
06:42
I'm sorry...
06:45
I'm sorry...
06:48
I'll take my hand and take my hand.
06:52
The...
06:53
The...
06:54
The...
06:55
The...
06:56
The...
06:57
Well...
06:58
I don't know how to do this.
07:00
What?
07:01
I'm...
07:02
I'm...
07:03
I'm...
07:04
I'm not human.
07:07
What?
07:08
Not...
07:09
Not...
07:10
What?
07:11
What?
07:12
What?
07:13
The...
07:14
Are you okay?
07:20
You're okay?
07:21
You're okay?
07:22
I'm sorry.
07:23
You're okay...
07:24
No way...
07:25
I'm okay...
07:26
What is it?
07:27
What is it?
07:28
What's the...
07:29
Who would it be?
07:30
Well, I'll...
07:31
But...
07:32
What is it...
07:33
What does it look like?
07:34
I can't...
07:35
What are you talking about, I'm not...
07:38
I don't know...
07:39
I don't know...
07:40
I don't remember when I was human...
07:42
関わりも持ってこなかったから
07:46
吸血鬼は
07:48
人間がなるのか
07:50
最初の一人以外はそうなんじゃない
07:54
私もなれるのか
07:57
なりたいの
07:59
いやこれは知的好奇心として聞いている
08:02
条件はたった一つ
08:05
吸血鬼に恋をすること
08:08
恋
08:10
ああじゃあ無理か
08:12
先輩そういう感情欠落してそうだもん
08:14
自分でもそう思うけど言われるとムカつくな
08:18
しかし確かにそうだな
08:21
人間相手でもできないのに
08:24
ましてや吸血鬼に恋なんて
08:29
相手が私でも?
08:32
バカ言うな
08:35
なるほど
08:41
吸血鬼だもんな
08:43
眩しいしすごくだるい
08:45
昔の大スターみたいで可愛いぞ
08:47
うるぜ
08:49
どころでなんでセーラー服着たの?
08:51
それは私は学校があるから
08:53
だからまず家にカバン取りに帰らなきゃいけないのだが
08:59
無断で外泊朝帰りの説明をなんてすればいいのか
09:03
気が重くて仕方ないよ
09:05
人間も大変だな
09:17
おっす先輩おはようさん
09:20
服返しに来たぞ
09:21
君は夜でもサングラスでちゃんと見えるのか?
09:25
これがもうさっぱり見えねえんだわ
09:28
どうだった?お家は
09:30
怒られた?
09:32
怒られなかったよ
09:34
そうなの?
09:36
よかったじゃん
09:37
ああ
09:40
何も言われなかった
09:42
17歳の一人娘が
09:46
無断で朝帰りをして何にも言わないんだ
09:49
父さんはあの後家に帰ってこなかったらしい
09:53
母さんはそれについてだけ
09:56
フツフツと
09:57
ウツフツと
09:59
母さんは私に興味がないみたいだ
10:04
ご、ごめん
10:09
ずっと…
10:11
ずっと…
10:12
胸がずっと苦しくて…
10:15
話せるような友人もいない
10:19
話したってこんなこと大したことじゃないって
10:24
どこの家だって悩みの一つや二つあるだろ?
10:29
でも苦しいんだよ!
10:31
一生こんな気持ちで生きてるのか!
10:34
永久さん…
10:36
私はどうしたらいい?
10:38
助けて…
10:40
助けて…
10:41
私はこの人に何ができる?
10:43
何が…
10:44
先輩…
10:45
私はこの人に何ができる?
10:47
何が…
10:48
先輩…
10:50
私の眷属にならないか?
10:53
全てを捨てて…
10:57
私に恋をしろ…
10:59
そしたら…
11:00
ずっと一緒にいてやるよ
11:02
私が…
11:05
ラノクソに…
11:14
そんな馬鹿な人間いるわけないだろ!
11:25
いいのか?
11:26
もちろん…
11:37
Is it good?
12:02
Is it good?
12:32
It's a very nice feeling.
12:35
I've also had the first time I got a man's face, so it's kind of weird.
12:40
What?!
12:41
What did you do now?
12:43
When I was drinking at the bench, I'd like to take a shower.
12:48
I didn't have to make a shower. It was hard.
12:53
That's why I was the first time I had the first time.
12:57
I thought it was good.
12:59
So, can I kiss you?
13:02
Yeah, that's...
13:05
If I'm looking for you...
13:08
What are you doing?
13:11
Then, I'll see you later.
13:14
Let's go.
13:18
Wow!
13:20
Wow!
13:21
Wow!
13:22
Wow!
13:23
Wow!
13:24
Wow!
13:25
Wow!
13:26
Wow!
13:27
Wow!
13:28
I'm scared!
13:30
Wow!
13:31
Wow!
13:32
Wow!
13:33
My legs are so cold...
13:35
But it was fun, right?
13:38
Well...
13:40
Your boss, are you really good?
13:43
It's a good thing.
13:45
Then, I'll see you at 2 o'clock today.
13:50
What?
13:51
How are you doing?
13:52
What?
13:53
How are you doing?
13:55
How are you doing?
13:56
Oh!
13:57
Oh!
13:58
Oh!
13:59
Oh!
14:00
Oh!
14:01
I'm sorry.
14:02
Thank you!
14:05
I didn't know that.
14:06
I'm sorry, Kiyoko.
14:08
My father's heart.
14:11
I'll take care of you and your mother.
14:13
What?
14:15
What?
14:16
You're making a woman!
14:19
But I'm right.
14:22
I'm really thinking of you.
14:25
Kiyo-chan, I want you to forgive me.
14:30
My mother, it was a little weird.
14:33
I didn't want you to forgive me.
14:36
I didn't want you to forgive me.
14:41
I'm sorry.
14:43
That's what I'm saying.
14:47
Kiyo-chan!
14:50
Kiyo-chan!
14:52
Kiyo-chan!
14:54
Kiyo-chan!
14:56
Kiyo-chan!
14:59
Kiyo-chan!
15:02
Kiyo-chan!
15:04
Kiyo-chan!
15:05
Kiyo-chan!
15:06
Kiyo-chan!
15:07
Kiyo-chan!
15:08
Kiyo-chan!
15:09
Kiyo-chan!
15:10
Kiyo-chan!
15:11
Kiyo-chan!
15:12
Kiyo-chan!
15:13
Kiyo-chan!
15:14
Kiyo-chan!
15:15
Kiyo-chan!
15:16
Kiyo-chan!
15:17
Kiyo-chan!
15:18
Kiyo-chan!
15:19
Kiyo-chan!
15:20
Kiyo-chan!
15:21
Kiyo-chan!
15:22
Kiyo-chan!
15:23
Kiyo-chan!
15:24
Kiyo-chan!
15:25
Kiyo-chan!
15:26
Kiyo-chan!
15:27
Kiyo-chan!
15:28
I'm a girl, so I'm a girl.
15:30
If you're a man of school, I can't wait until home.
15:37
Do you want your hair to get out?
15:39
Yes.
15:40
Of course.
15:46
Thank you so much for your 18 years.
15:58
Yes. What do you want for the present?
16:02
I don't need anything.
16:06
I just wanted to come back to my father.
16:11
Oh...
16:14
How did I bring the lighter before?
16:18
What was that?
16:19
Do you want to use it? I didn't care.
16:22
Kyoko! Wait! No! Listen!
16:25
I didn't care.
16:28
What?
16:29
I was afraid of losing it. I was so happy.
16:33
It's time for me to use it. Kyoko.
16:43
But...
16:45
You can use it for your father's sake.
16:48
Yes, yes.
16:50
How did you do it?
16:53
No, it's always the taste.
16:56
Let's take a new one.
16:58
What are you doing?
17:00
Don't worry.
17:02
What are you doing?
17:04
Take care.
17:06
Take care.
17:08
Take care.
17:10
Take care.
17:11
What are you doing?
17:12
Take care.
17:14
Take care.
17:15
Yes.
17:16
Take care.
17:17
Take care.
17:18
Take care.
17:19
Take care.
17:20
Father...
17:21
What's wrong with you?
17:34
What's wrong with you?
17:38
Kyoko!
17:39
You! Kyoko is a problem!
17:44
You are the Buddha's face?
17:48
Hey, why?
17:50
I'm sorry!
17:52
I believe you!
17:53
There was a bad place for me!
17:55
So let's do it!
17:57
Tell me what you want!
17:59
You!
18:01
Who?
18:02
Who?
18:03
I don't know what you like!
18:05
I don't know what you like!
18:07
What's wrong with you?
18:09
I don't know what you like!
18:12
I don't know what you like!
18:14
I don't know what you like!
18:16
I don't know what you like!
18:17
I don't know what you like!
18:19
What?
18:20
What?
18:21
Why did you do this?
18:23
I don't know what you like!
18:24
I don't know what you like!
18:27
It's strange!
18:29
It's a dream!
18:30
It's a dream, right?
18:32
I don't know!
18:34
My mother!
18:36
My mother!
18:37
You died?
18:38
My mother!
18:39
It's a dream!
18:41
It's a dream!
18:42
Your dream!
18:45
Your dream!
18:46
Yeah...
18:47
It's a dream!
18:52
We won't be Survey!
18:54
We'll fight!
18:55
But it's a dream!
18:57
You'll die, right?
19:02
It's a dream!
19:04
It won't be...
19:06
But where's the dream going from?
19:12
I want my room to be here.
19:42
.
19:53
.
19:58
.
20:02
Yeah, a吸血鬼.
20:05
.
20:07
.
20:08
七草、七草もあの時私を殺せたのか?
20:14
吸血鬼をやったんだ
20:16
質問に答えろよ
20:18
お前も血を吸って人を殺せるんだな
20:23
そりゃ、一気に血死量を吸えば
20:27
まあ、そりゃそうか
20:30
すまない、くだらん質問だったな
20:36
じゃあな、七草
20:37
ど、どこ行くんだよ
20:41
学校に決まってるだろ
20:44
なあ、七草
20:46
私は多分吸血鬼にはなれないよ
20:50
先輩
20:52
もう一度試してみるか
21:07
ははは、父さんってこんなに目悪かったんだ
21:16
やあ、吸血鬼
21:21
ああ、吸血鬼
21:23
はぁ
21:24
はぁ
21:25
今後は、心の中心の中心の中心に
21:34
エイ!
21:39
眠れその手で夜を貸し取れるまで
21:42
眠れその目の前で夜が足止めるまで
21:45
エイ! そんとき遊ぼうぜ
21:47
本当に朝が来るまで
21:48
ゆずれまだそれまで独り占めにするわ
21:52
気づけもう9時前へ
21:53
少年は暗くしちゃって
21:55
今日はもうここまでって
21:56
今日の口が抜かしてる
21:58
全ルームに運び込まれても
22:00
全力で遊び終わんね
22:01
今じゃなんかわかるぜ
22:03
the sound of a
22:31
At one point, at one point
22:36
At one point, at one point
22:39
At one point, at one point
22:40
I'll see you next time
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:18
|
Up next
Yofukashi No Uta Season 2 - 09
Gereksiz
5 weeks ago
22:57
Call of the Night Season 2 Episode 7 English Sub
ANIME LOVERS
7 weeks ago
22:57
Call of the Night Season 2 Episode 10 eng sub
Prem Kumar
4 weeks ago
23:18
Call of the Night Season 2 Episode 10 English Sub
ANIME LOVERS
4 weeks ago
22:57
Call of the Night Season 2 Episode 6 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 months ago
23:18
Call of the Night Season 2 Episode 11 [English Sub / Indo Sub]
ANIME LOVERS
3 weeks ago
23:18
Call of the Night Season 2 Episode 12 [English Sub / Indo Sub]
ANIME LOVERS
2 weeks ago
24:12
[Witanime.com] ZRWANMKNDS EP 08 FHD
TVOP
6 weeks ago
22:55
Yofukashi No Uta Season 2 - 10
Gereksiz
4 weeks ago
6:02
২৬-এর নির্বাচনের আগে বড় জয় বিজেপির, এগরার বাসুদেবপুরের সমবায় নির্বাচনে ৯-০ তে হারাল তৃণমূলকে | Egra
Asianet News Bangla
6 weeks ago
22:55
Call of the Night Season 2 Episode 11 eng sub
Prem Kumar
3 weeks ago
23:18
09
olaoemanga
5 weeks ago
22:57
Yofukashi No Uta S2 - 08
Gereksiz
6 weeks ago
22:57
Call of the Night Season 2 Episode 8
AnìTv
6 weeks ago
22:57
Call of the Night Season 2 Episode 10
AnìTv
4 weeks ago
22:57
Call of the Night Season 2 Episode 11
AnìTv
3 weeks ago
22:57
Call of the Night Season 2 Episode 5
AnìTv
2 months ago
22:57
Call of the Night Seasons 2 Ep11
Tuolax Cjuiop
3 weeks ago
22:57
Call of the Night Seasons 2 Ep 12
Tuolax Cjuiop
2 weeks ago
44:28
Last Night Out Season 1 Episode 8
Best Shows
2 weeks ago
44:25
Last Night Out Season 1 Episode 9
Best Shows
2 weeks ago
58:30
Desaparecidos temporada 2 episodio 8
Crímenes y misterios
3 years ago
44:55
Police- Night Shift 999 (2022) Season 4 Episode 2- Episode 2
Best Shows
2 weeks ago
20:17
Still Standing Season 2 Episode 8
Francosoral
2 years ago
23:40
April Showers Bring May Flowers Episodes 13
Qift Ackola
6 days ago
Be the first to comment