Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Most, igazán örülök
00:05:49Milán anyád egyik csiszolatlan gyémátja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:06:01Bemutatom át 0-1, tett
00:06:02A Times kritikus a vendé a lábáról a külföldi sárnotta
00:06:07Okay.
00:06:10They're all overpriced, and they're all overpriced, and they're all overpriced.
00:06:19If something else...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought I'd look at it, and...
00:06:26No problem.
00:06:28Are you ready?
00:06:30Are you ready?
00:06:37What kind of feeling is that you have to live in your life?
00:06:43Ehm...
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think so.
00:06:49Yes.
00:06:53Is it you?
00:06:55Ehm...
00:06:57I don't know.
00:06:59What kind of feeling did you write?
00:07:03Nothing.
00:07:05I'm going to go.
00:07:07I'm going to go.
00:07:15Now I'm going to get.
00:07:18Oh, thank you.
00:07:20If you don't know what to do with you,
00:07:37if you don't know what to do with you,
00:07:50Amen.
00:08:06But the thing is, it's a lie.
00:08:08Oh boy!
00:08:10There we are.
00:08:13We are talking about this new film.
00:08:16What do you call?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:22Did you see a film?
00:08:24Yes, last week CD-edit.
00:08:26And?
00:08:28Well, it's really good.
00:08:30I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old,
00:08:34and she didn't want to be a diákyíró.
00:08:36Really?
00:08:38I'd like to do it.
00:08:40What do you want to do?
00:08:42You're a marhapofa.
00:08:44I'm a múl-sófát kér és te?
00:08:46Paszta putta nesca.
00:08:48Oh, én eszem putta nesca-t.
00:08:50Te egyél csirke mellett, Maja?
00:08:52Meleg szendvicset kér.
00:08:54Nee, nee.
00:08:56Egyfél adag tinta halat és sült krumplit kér.
00:08:58Igen.
00:09:00Legyen egész adag.
00:09:02Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:04Egészségedre!
00:09:06Oh, mit is ünnep elünk?
00:09:08A független terjesztők imádják a könyvet,
00:09:10gyorsan terjed a jó híre.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:14I'm going to eat it.
00:09:16I can't eat it.
00:09:18I know.
00:09:20I know.
00:09:22It's a good day.
00:09:24I don't have to go.
00:09:26So, I'm going to read it.
00:09:28I'm going to read it.
00:09:30I'm going to work with you.
00:09:32You're going to find them.
00:09:34You're going to find a new book.
00:09:36The critics are very good.
00:09:38Really?
00:09:40Milan is going to create a new book.
00:09:42Right? Right?
00:09:44Yes.
00:09:46Yes.
00:09:48I'm talking about it.
00:09:50You're going to read it.
00:09:52You're going to use our own books.
00:09:56You're going to read it.
00:09:58You're going to read it before.
00:10:02I'm going to learn my own books.
00:10:06Really?
00:10:08You're going to read it?
00:10:10I'm going to read it.
00:10:12You're going to read it.
00:10:17I'm out of the screen.
00:10:18No.
00:10:19No.
00:10:20No.
00:10:21I'm out of the screen.
00:10:22No.
00:10:23No.
00:10:24No.
00:10:25Yes?
00:10:26No.
00:10:28No.
00:10:30No.
00:10:31No.
00:10:33No.
00:10:34No.
00:10:35No.
00:10:36No.
00:10:37No.
00:10:38No.
00:10:39I don't know.
00:11:08Let's go!
00:11:33Good morning, Jack Bowman.
00:11:35Oh, yes, he's waiting for you.
00:11:37Köszönöm.
00:11:41Francba!
00:11:50Istenem, még ilyet!
00:11:53Szia!
00:11:59Te mit keresel itt?
00:12:02Csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jack-nek.
00:12:07Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem így?
00:12:11Gratulálok. Végre olvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:14Gyere be, üljünk le!
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:19Hol vagy már?
00:12:23Megyek már!
00:12:31Elkészült. Végre.
00:12:33Remek.
00:12:34Ábrándos szemek. Elkönyv, Premier Party.
00:12:39Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:40Alice, hol ebédelek?
00:12:43Ó, ehm...
00:12:45Csélui, egy órakor.
00:12:47Ha tudtam volna, hogy beugrassz.
00:12:50Ó, talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:12:53Hogy?
00:12:54Ünnepeljünk.
00:12:55Nos, nekem most nem jó. Itt ez...
00:12:56De muszáj enned.
00:12:57Ez nagyon fontos.
00:12:58Beszélhetnétek a reklám össeteidről.
00:12:59Jó, figyelj csak én...
00:13:00Beled tart.
00:13:01Kérlek.
00:13:31Kérlek.
00:13:45Hogy vagy?
00:13:46Jól, jól.
00:13:47Remek, remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:08Tudja.
00:14:10Julival.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:30És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:36Köszönöm.
00:14:37Köszönöm.
00:14:38Köszönöm.
00:14:39Köszönöm.
00:14:40Köszönöm.
00:14:41Köszönöm.
00:14:42Köszönöm.
00:14:44Ez a sor itt...
00:14:48...Köszönöm.
00:14:49Milyen mikor először látsz valakit, akit szeretsz.
00:15:02Maybe you want someone who loves you.
00:15:05So you're a real writer.
00:15:12Do you want to read it?
00:15:15No, not really.
00:15:17Very good.
00:15:21What happened to your life?
00:15:24That's why you learn a lot.
00:15:27And I'm learning.
00:15:29Yes.
00:15:31You're the first and the best.
00:15:35I need to go.
00:15:38You're the only one.
00:15:52Why didn't you tell me?
00:15:55A lot of times, my husband was the beginning.
00:15:56You're the only one.
00:15:58You weren't in trouble.
00:16:00You're the only one...
00:16:02You're the only one...
00:16:04No, it's not a big deal.
00:16:06But it's hard for you.
00:16:08You're not working on it, who's hard for you?
00:16:10This is my job.
00:16:12I thought you'd find a new and new regény.
00:16:14And you'd find a new job.
00:16:16And you'd say Jack.
00:16:18You'd say that you'd like me.
00:16:20I'm so happy that you'd like me.
00:16:22What do you do?
00:16:24You're a web designer.
00:16:26You're a web designer.
00:16:28Okay.
00:16:30You're a web designer,
00:16:32a job barátnője szerint egy Jenny.
00:16:34Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:40Hmm.
00:16:41Ott ez roma kötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:47Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:52Köszönöm.
00:16:54Na jó.
00:16:56Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:58Hurra!
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülyi napodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:06Ó, tudom.
00:17:07Ne kise regalaj meg.
00:17:08Mennem kell, szia.
00:17:09Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:12Maj, kap be.
00:17:13Bost, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:17Szia, majd hív fel.
00:17:18Oké.
00:17:19Szia.
00:17:20Te is kérsz?
00:17:23Szia, szia!
00:17:24Szia.
00:17:25Szia!
00:17:26Szia.
00:17:27Szia.
00:17:28Haég...
00:17:29Szia called!
00:17:32Szia!
00:17:33Szia!
00:17:39Szia!
00:17:40Szia!
00:17:41Szia!
00:17:42Szia!
00:17:44Szia!
00:17:47Szia!
00:17:49Szia!
00:17:50Hello!
00:18:20Let's go.
00:18:50and I think it's a little bit more...
00:18:54and I think it's a little bit more.
00:18:57Let's go.
00:19:02Is there a wall?
00:19:04Yes.
00:19:11I'll see you.
00:19:20Let's go.
00:19:22This is the last year?
00:19:24Yes.
00:19:26This is the last year of America.
00:19:28Let's go.
00:19:30Let's read.
00:19:50Let's go.
00:20:06So this was nice.
00:20:08But you're like this one.
00:20:10It's only the right thing to do.
00:20:12But you can't actually see me.
00:20:14That's not enough.
00:20:16It seems so far,
00:20:18Hmm...
00:20:19It's just that it will be better.
00:20:22If you want to know exactly what you want...
00:20:26Look at this...
00:20:28It's too much.
00:20:32But if you want to go...
00:20:36Let's go.
00:20:38It's fine.
00:20:39Who's ready for the next hour?
00:20:42I'll give you one more time.
00:20:44I'll give you one more time.
00:20:46Alice?
00:20:48I'll give you one more time.
00:20:50It's a very interesting thing.
00:20:52It's a very interesting thing.
00:20:54You can't wait for the rest of the rest.
00:20:56Just wait for the rest.
00:20:58Oh, you're gonna go.
00:21:00If you're not going to get anything...
00:21:02I'm sorry.
00:21:04Okay Josh, what do you do?
00:21:06What do you do?
00:21:08Let's go to the house.
00:21:18It's a great place.
00:21:22It's a great place.
00:21:24It's a great place.
00:21:32Go.
00:21:38What do you think?
00:21:44Julie.
00:21:45Yes.
00:21:47Every day it's like a different one.
00:21:49It's very nice.
00:21:51No, I don't know.
00:21:52It's not like a boy.
00:21:53A boy, a boy, a boy, a boy, a boy, a boy, a boy.
00:21:57No, I don't know.
00:21:58No?
00:21:59No, I don't know.
00:22:01They're not a boy, they're just a boy.
00:22:04What? They're a boy?
00:22:06Yes.
00:22:07I understand.
00:22:08And...
00:22:10They're not a boy, but they're just a boy.
00:22:15You're a boy?
00:22:17Yes.
00:22:18I understand.
00:22:19A boy, Ruby, now you're a boy.
00:22:22What?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Yes.
00:22:26Goat?
00:22:27Yes.
00:22:28But...
00:22:29She's a boy, she's a boy, and she's a boy.
00:22:33Yes.
00:22:34I'm a boy, I'm not good at all.
00:22:37So...
00:22:38Ruby's multiple times have to stay with her, and...
00:22:42Yes.
00:22:43Truth?
00:22:44Truth?
00:22:45Truth?
00:22:46Truth?
00:22:47Truth?
00:22:48Truth?
00:22:49Truth?
00:22:50Truth?
00:22:51Truth?
00:22:52Truth?
00:22:53Truth?
00:22:54Truth?
00:22:55Truth.
00:22:56Truth?
00:22:57Truth?
00:22:58Truth?
00:22:59Truth?
00:23:00Truth?
00:23:01Truth.
00:23:02Truth, Truth?
00:23:03You're a chanel.
00:23:08Have you ever seen a chanel?
00:23:10I think.
00:23:11I'm fine. We'll meet a chanel.
00:23:21I'm sorry, I'm sorry.
00:23:24I'm sorry for you.
00:23:26I'm sorry for you.
00:23:28I'm sorry for you.
00:23:30I'm a little bit.
00:23:33This is your day.
00:23:35What do you want?
00:23:41I'm a little bit!
00:23:44I can't wait for you.
00:23:47I can't wait for you.
00:23:49I'm a little bit.
00:23:51I'm a little bit.
00:23:53I'm a little bit.
00:23:56I'm a little bit.
00:23:58Go, go, go!
00:24:001, 2, 3...
00:24:04It's the last one.
00:24:06Yes, it's the last one.
00:24:28It's the last one.
00:24:46What is this?
00:24:52What do you say?
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:04Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:24No.
00:25:26Hmm.
00:25:28Oh!
00:25:30Oh!
00:25:31Oh!
00:25:32Oh!
00:25:33Oh!
00:25:34I'm going to sleep.
00:25:53I'm going to sleep.
00:25:57I need to sleep.
00:25:59I need to sleep.
00:26:04I'm going to sleep.
00:26:15I'm going to sleep.
00:26:26Oh, sorry.
00:26:27No problem, I read it.
00:26:29Oh, sorry.
00:26:31No, no, no.
00:26:32It's just...
00:26:33I found a place where you are going.
00:26:41A friend called me.
00:26:43I don't know who we are going to sleep.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48I'm going to sleep.
00:26:49I'm going to sleep.
00:26:50I'm going to sleep.
00:26:52I'm going to sleep.
00:26:55And I'm going to sleep?
00:26:57Maybe.
00:27:04Yes.
00:27:05It's good.
00:27:06And what do you think?
00:27:17Oh, I think I'm a main character.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:24Yes, I can say that.
00:27:26Do you like it?
00:27:28No.
00:27:30But why do you read it on your birthday?
00:27:39A job.
00:27:43What is your job?
00:27:45I don't have a question.
00:27:47It's fine.
00:27:56Do you like it?
00:27:57It's nice.
00:27:59Boldog szülinapot.
00:28:02Boldog szülinapot.
00:28:04Boldog szülinapot.
00:28:06Boldog szülinapot.
00:28:08Alice.
00:28:09Boldog szülinapot.
00:28:13Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:22Hey.
00:28:23Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:28Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:36Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Rob szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mixer.
00:28:50Oh, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:53Nem.
00:28:54Na jó.
00:28:55Egyetem.
00:28:56Hű.
00:28:57Segítek felkelni.
00:28:58Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem.
00:29:01Nem.
00:29:02Nem megoldjuk.
00:29:03Te piheny csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát...
00:29:25Bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha...
00:29:33Nem.
00:29:36Szóval...
00:29:37A normális abnormitás.
00:29:40Tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:51És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők...
00:29:55Milyen a családod?
00:30:01Hát...
00:30:02Nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:08Azaz?
00:30:10Őrült.
00:30:12Ó...
00:30:13Így már értem.
00:30:16Kösz.
00:30:18Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:21Nem bírom az őrülteket.
00:30:22Jó.
00:30:23Ezt megjegyzem.
00:30:24Jó.
00:30:25Ezt megjegyzem.
00:30:26Nem.
00:30:31Nem olyan, nem a nekik jönjegyzem.
00:30:33Még a rátása!
00:30:34Nem.
00:30:36Nem.
00:30:38Nem.
00:30:39Nem.
00:30:40Nem.
00:30:42Nem.
00:30:44Nem.
00:30:45Nem.
00:30:47Nem.
00:30:48Nem.
00:30:49Nem.
00:30:50Nem.
00:30:51Nem.
00:30:52I don't know.
00:31:06Hello.
00:31:08Hello.
00:31:11How do you drink a coffee?
00:31:14A coffee.
00:31:16I understand.
00:31:17I don't know.
00:31:47A New Yorker, Paris Review-ra, Gallicat-re...
00:31:52And where is it? How can I do it?
00:31:54I don't know. I don't know.
00:32:00I don't think it's too high!
00:32:07So Alice is a family, and she is a family, and she is a family.
00:32:12It's not a family.
00:32:15It's not a family.
00:32:18But...
00:32:20But if it's not a family, it's a family.
00:32:24Let's go to the house.
00:32:25You have to get a family, and you can get a family.
00:32:29It's a family.
00:32:30What?
00:32:31I'm so happy to get a family.
00:32:34No, you don't say anything.
00:32:42You are hearing science
00:32:48I don't think so.
00:32:52I'm sorry.
00:32:56Good.
00:32:58That's a very inspiration.
00:33:01But it's happy.
00:33:03I'm sorry.
00:33:04Oh, I'm sorry.
00:33:05I'm sorry, Holly!
00:33:06A friend!
00:33:07I'm sorry.
00:33:09I'm sorry.
00:33:10I'm sorry.
00:33:11this is
00:33:18is
00:33:23is
00:33:28is
00:33:31is
00:33:32it
00:33:33I
00:33:34I
00:33:35I
00:33:36I
00:33:37I
00:33:39I
00:33:40So how did you get here?
00:33:42And he's angry?
00:33:44I think it was Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was here today.
00:33:52Did you get a new house?
00:33:58No, he just came to me.
00:34:01He came to you?
00:34:03Yes, you can read me.
00:34:07What?
00:34:10What?
00:34:12What?
00:34:13What?
00:34:14What?
00:34:15What?
00:34:16What?
00:34:17Well, you can't be a good teacher.
00:34:22You're a good teacher.
00:34:24Yes.
00:34:26I'm waiting for you, Pajti.
00:34:29Good night.
00:34:34Good night.
00:34:36I'm sorry.
00:34:37I'm sorry.
00:34:38I'm sorry.
00:34:39Good night.
00:34:40I'm sorry.
00:34:41I'm sorry.
00:34:42I'm sorry.
00:34:43It's been 20 years old.
00:34:45He read the most important story of the war.
00:34:47He saw that the senator is a part of the war.
00:34:51He says he is a part of the war.
00:34:53He says he is a part of the war.
00:34:55He says he is a part of the war.
00:34:57And this war... Oh, Isten!
00:34:59I'm sorry, I'm sorry.
00:35:01You're a fanatist, right?
00:35:03Yes, I'm sorry.
00:35:13Look at that.
00:35:15You are a part of the war?
00:35:17I'm sorry.
00:35:19I'm sorry, I'm a part of the war.
00:35:21You're taking the war.
00:35:23Anyway, you're a part of the war.
00:35:25So you're the only one, I'm here.
00:35:27I'm going to go.
00:35:29I'll find you in next week.
00:35:31Bye!
00:35:32I'm sorry.
00:35:33I'm happy to know that you can go to a war,
00:35:36who wants to work.
00:35:38I'm trying to be an author,
00:35:40if I will be a star.
00:35:42Did you get it?
00:35:44Do you want to grow up?
00:35:45No.
00:35:46It's your dream.
00:35:51No.
00:35:53What?
00:35:56I just want to hear the sound of the character.
00:36:00But the sound of my face is like this.
00:36:03It's like this, it's like this, it's like this, it's like this.
00:36:05No, it's like this.
00:36:07What is it?
00:36:08No, it's like this.
00:36:09It's like this.
00:36:10It's like this.
00:36:11It's like this.
00:36:12It's like this.
00:36:13It's like this.
00:36:14You are a bitch.
00:36:16It's like this.
00:36:17You hear it?
00:36:18Yes.
00:36:19And it's like it's so much.
00:36:22It's like that.
00:36:23I'm a bad person.
00:36:27I'm a madman.
00:36:30Yes?
00:36:33The madman is my madman.
00:36:36That's right.
00:36:38That's right.
00:37:06That's right.
00:37:08That's right.
00:37:34Jó reggelt.
00:37:36A kivonata?
00:37:37Igen.
00:37:38Gondoltam.
00:37:39Remek.
00:37:40Felhívnád nekem Harold-ba léken?
00:37:41Elolvastad már Karen kéziratát?
00:37:42Ööö.
00:37:43Még nem.
00:37:44A Fisher könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:48Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:51Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó igen, hogyne.
00:37:58Most beszélnem kell Harold-ba.
00:38:00Harold az 1-esen!
00:38:06A jó író egyetlen szabálya a nagylelkűség.
00:38:14Az első szabály nagylelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:25Szüli napi ajándék.
00:38:28Verset írtam neked.
00:38:30Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:36Tessék.
00:38:51Tessék.
00:39:17Mit gondolsz?
00:39:18Hogy...
00:39:19Hogy szép vers.
00:39:24Szép?
00:39:28Holnap írok.
00:39:29Írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:31Jézusom úgy utálom.
00:39:33Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:38Jól van.
00:39:39Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:45Bármi használható?
00:39:46Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:01Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a tiéd.
00:40:10Kösz.
00:40:11Nézd...
00:40:12Szép is.
00:40:13Szelén.
00:40:14Szelen.
00:40:17Szép.
00:40:23Szép.
00:40:26Szép.
00:40:28Oh, Alfred Marks, 28 years ago, he started working at the Fehér House.
00:40:45You're so good, Alfred.
00:40:52Louis van der Swann.
00:40:54Well, it's enough.
00:40:55What is it?
00:40:57Of course.
00:40:59You're right.
00:41:01Do you have any questions from your viewers?
00:41:03No, I'm getting any questions from the S-E-T.
00:41:07You're right, right?
00:41:09Yes, right.
00:41:11You haven't written it before.
00:41:13What?
00:41:15No, I'm not sure.
00:41:18But you aren't written.
00:41:19Thank you for showing up the book.
00:41:22It's not true.
00:41:24If you don't have anything else, you don't have anything else.
00:41:31Why do you think you're so happy?
00:41:35I'm sorry, Bossanto.
00:41:37I'm sorry, Bossanto.
00:41:39I'm sorry, I'm sorry.
00:41:41I'm sorry.
00:41:43I'm sorry.
00:41:54I can't wait until I get too much money, but I know I feel so much about it.
00:42:00That's not true.
00:42:03You know, the child's father is the most wonderful thing in the world.
00:42:10Yes.
00:42:13And how did you write a book?
00:42:16Oh, you know...
00:42:19I read a book, and it's really great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying Jack to talk about it.
00:42:25Yes?
00:42:26But I thought I would be able to talk to you.
00:42:32Jack didn't read it?
00:42:34No, I didn't read it. I was going to read it.
00:42:37I thought I was talking to you about it.
00:42:39Karen Melon wrote the name of Iowa.
00:42:42It's a great novel.
00:42:43No, no, no. I'd rather call Jack.
00:42:46No, I didn't think I was going to read it.
00:42:48But help me, Pajti.
00:42:50Pa, she will read it.
00:42:52It's good to read it.
00:42:54Good.
00:42:55Good.
00:42:56Pa, don't call me.
00:42:59Good, my dear, I don't call me.
00:43:01Good, Tigris.
00:43:03How are you feeling?
00:43:05Really?
00:43:07Yes?
00:43:08Pe And I did a call.
00:43:10My dois kidneys aren't ready.
00:43:11Bye, be sure.
00:43:13Good.
00:43:14Good.
00:43:15Waxing me.
00:43:16Good to see you.
00:43:17Okay, sir.
00:43:18I'm going to work with you, and I'm going to work with you.
00:43:21Alice, do you have a little bit?
00:43:25Look, I'm going to give you my hand.
00:43:30What?
00:43:31I'm going to work with you, but I'm going to work with you.
00:43:40I'm going to work with you.
00:43:42I'm going to work with you, if you're ready to work with you.
00:43:55I know, I'm going to work with you, but it's nice to be able to work with you to the second session of the premier party.
00:44:02Okay, I didn't work with you, but...
00:44:05Okay, I'm going to work with you.
00:44:07This is Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who is looking for?
00:44:11Karen Melon.
00:44:16Karen, hi! Alice, I'm going to work with you.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20I'm very happy.
00:44:21Ah...
00:44:22Do you want to talk to me, please?
00:44:23Ah, Karen!
00:44:24Let's go.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm really happy.
00:44:28Alice, hi!
00:44:29I'm really happy.
00:44:30Alice, hi!
00:44:31I'm happy.
00:44:32See you, Pajty?
00:44:33I'm happy to help you.
00:44:34I'm happy to help you, huh?
00:44:35Do you want to go to the next session of the premier party?
00:44:37Ben?
00:44:38Jack, hi!
00:44:39I'm happy to help you.
00:44:40Jack, I'm happy to help you.
00:44:41You want to get in trouble?
00:44:42I don't know about it.
00:44:43I'll do it.
00:44:44I don't know.
00:44:45I...
00:44:47I don't know why you can help me.
00:44:48I don't know why you need to help me.
00:44:50I don't know why you need to help me!
00:44:52That's all you need to help me.
00:44:53I'll do it.
00:44:54You can help me.
00:44:55I'm happy to help me!
00:44:56Uh, Sia.
00:45:24Sia.
00:45:26Keith.
00:45:28Én vigyázok Tyler-re.
00:45:32Ó, értem.
00:45:34Eddig a parkban voltunk, most vászik.
00:45:36Alice vagyok.
00:45:38Értem. Sia.
00:45:40Szédi elment terhes jogára.
00:45:42Másfél óra múlva itthon lesz.
00:45:44Kérlek add át neki, hogy kerestem. Majd hívjon fel.
00:45:48Igen, hogyne.
00:45:50Figyelj csak, bemennék kicsit Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:53Gyere, persze, nyugodtan.
00:45:55Hú.
00:45:57Hú.
00:45:59Hú.
00:46:01Hú.
00:46:03Hú.
00:46:05Hú.
00:46:07Hú.
00:46:09Hú.
00:46:11Hú.
00:46:13Hú.
00:46:15Hú.
00:46:17Hú.
00:46:19Hú.
00:46:21Hú.
00:46:23Hú.
00:46:25Yes, I had to leave it alone.
00:46:28I'll leave it to you, if you want.
00:46:32A little bit of a moody.
00:46:44What is this?
00:46:55Let's go!
00:46:57Kiss!
00:47:06What is this?
00:47:08What are you doing here?
00:47:10I'm going to go home.
00:47:13Is there anyone else here?
00:47:20Kiss, go home!
00:47:22Yes.
00:47:25I'm not sure.
00:47:27I'm not sure.
00:47:33What is this?
00:47:35I don't know.
00:47:37I can't understand.
00:47:39I don't understand the whole thing.
00:47:41What is this?
00:47:43I don't understand.
00:47:47Hi, my sister.
00:47:49It's nice.
00:47:51Alice, Lily.
00:47:53Mrs. Leary, you're going to get out of here.
00:48:03Good.
00:48:23Let's go.
00:48:53Let's go.
00:49:23Let's go.
00:49:53Let's go.
00:50:23Let's go.
00:50:29Tehát 15 év, írt ugye 7 regényt az ábrándos szemek óta, de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:39Nem.
00:50:41Sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:47Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzser, és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:01Akkor most én jövök.
00:51:06Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkat.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom, de csak sugom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:13Nem.
00:51:19Mi az?
00:51:20Most mennem kell.
00:51:22Menj csak.
00:51:23Menj csak.
00:51:45Igen.
00:51:46Ez tényleg jó volt, nekem itt lett.
00:51:48Inkább maradok.
00:51:49Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:53Érdekelnek a részletek?
00:51:55Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyan ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:14Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:17Az írás 95%-a újraírás. Te is tudod.
00:52:21És itt egy újabb felesleges, elöljáró szó.
00:52:24Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:28nem ég ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:31A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:39Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:49Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:52:54Van egy fiú.
00:52:57Örülök.
00:53:00Tényleg.
00:53:02Az jó, ha boldog vagy.
00:53:03Mivel tehetnélek boldog?
00:53:04Szeretjük a rejtélyeket,
00:53:05de ez a lány nem titokzatos.
00:53:06Szeretjük a rejtélyeket,
00:53:07de ez a lány nem titokzatos.
00:53:09Tudom.
00:53:10Gyere.
00:53:11Van egy fiú.
00:53:13Örülök.
00:53:14Örülök.
00:53:16Tényleg.
00:53:17Az jó, ha boldog vagy.
00:53:23Mivel tehetnélek boldog?
00:53:30Szeretjük a rejtélyeket,
00:53:31de ez a lány nem titokzatos.
00:53:33És nem is létezik.
00:53:35És...
00:53:39Akkor sokat jártam a városban,
00:53:42és a metrókban,
00:53:44kávézókban hallgatóztam.
00:53:46Az utcán tudja,
00:53:47és ezt azóta is megteszem,
00:53:48hogy lássam,
00:53:49változtak-e a lányok.
00:53:51Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:55Van, ami nem változik.
00:54:03Szia.
00:54:04Szia.
00:54:05Különleges szállítmány.
00:54:06Te mi a fenét keresel itt?
00:54:08Nem, nem, nem.
00:54:09Kérlek, menj el.
00:54:10Éppen várok valakit.
00:54:11Máskor jöhetek?
00:54:13Nem, nem.
00:54:14Miért?
00:54:15Figyelj,
00:54:16most múltam 29.
00:54:17Tényleg?
00:54:18És gondolom,
00:54:19ez megzavart.
00:54:20Basszus.
00:54:25Szia.
00:54:26Szia.
00:54:28Ő itt Keith.
00:54:30Igen?
00:54:32Tudod,
00:54:33ő szédy babysittere.
00:54:34És?
00:54:35Te a férje vagy?
00:54:42Nem.
00:54:44Keith éppen indult.
00:54:46Szóval...
00:54:47Igen.
00:54:49Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:58Alice?
00:54:59Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradt a könyv.
00:55:06És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:12Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:21Emett.
00:55:23Csak nem.
00:55:29Bassz meg.
00:55:33Emett, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emett!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:47Emett!
00:55:50Emett!
00:55:52Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:56:05Igen?
00:56:07Tényleg ezt mondtam?
00:56:09Néha nem értem az Adler-eket. Komplett!
00:56:11Szia, Bajrok!
00:56:13Nyere, bemutatom a Lanát!
00:56:15Biztosan te vagy Alice.
00:56:17Helló!
00:56:18Ülj le, ülj csak le!
00:56:20Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:28Majával mi lesz, apa?
00:56:30Elmegyek hozzá.
00:56:32Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:37Jaj, apa.
00:56:38Figyelj, Alice.
00:56:41Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:43Hú, bocsánat, én csak hirtelen rám jött valami.
00:56:53Alice?
00:56:55Alice!
00:56:56Kösz!
00:57:10Te meg mit akarsz itt?
00:57:12Hoztam vacsit.
00:57:13Tudod, hogy alig van időn pihenni.
00:57:19Beszélnünk kell.
00:57:21Sadie, én...
00:57:22Emet a barátom.
00:57:23Kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:25Én sajnálom.
00:57:26Helyes!
00:57:30Hoztam tejkaramellát.
00:57:31Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:43De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:01És mi lesz a könyvvel?
00:58:07Csehzd meg, Alice.
00:58:31Tudod
00:58:53Csak fély.
00:58:54Tudod..
00:58:56Bocs, de inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:58:59I'm going to get rid of it.
00:59:03No, I don't think so.
00:59:09Okay.
00:59:11What are you talking about?
00:59:13What are you talking about?
00:59:15What are you talking about?
00:59:29Yes.
00:59:30Yes.
00:59:41Is it a great thing?
00:59:45Is it a great thing?
00:59:53I want to tell you what you were talking about.
00:59:56I want to tell you what you were talking about.
01:00:00I want to tell you what I was talking about.
01:00:04You're a good girl?
01:00:07You're a good girl.
01:00:11I'm a good girl.
01:00:15You're a good girl.
01:00:20You're a good girl.
01:00:30Nézd rám!
01:00:40Let's go! Let's go!
01:00:44Let's go! Let's go!
01:00:57Let's go!
01:01:00Let's go!
01:01:30Let's go!
01:01:32Let's go!
01:01:34Let's go!
01:01:36Let's go!
01:01:38Let's go!
01:01:42Let's go!
01:01:44Let's go!
01:01:46Let's go!
01:01:48Let's go!
01:01:50Let's go!
01:01:52Let's go!
01:01:54Let's go!
01:01:56Let's go!
01:01:58Let's go!
01:02:00Let's go!
01:02:02Let's go!
01:02:04Let's go!
01:02:06Let's go!
01:02:08Let's go!
01:02:10Let's go!
01:02:12Let's go!
01:02:14Let's go!
01:02:16Let's go!
01:02:18Let's go!
01:02:20Let's go!
01:02:22Let's go!
01:02:24Let's go!
01:02:26Let's go!
01:02:28Let's go!
01:02:30Let's go!
01:02:32Let's go!
01:02:36Let's go!
01:02:38Let's go!
01:02:40Let's go!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended