- 6 weeks ago
Category
đč
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Das ist schon gut.
00:02:47Ja.
00:02:48Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:18Shabbat shalom, Shabbat shabbat shalom.
00:03:23Din-da, din-din-din-da, din-din-din-din-da.
00:03:30Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:47Und was zeichne ich?
00:03:49Comics.
00:03:50Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester von fĂŒnf Jahren.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Ja, stimmt.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Das stimmt.
00:04:12Ja.
00:04:13Lasset mich die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du wĂŒnschst.
00:04:29Ganz sicher.
00:04:30Du machst das.
00:04:31Er wird noch berĂŒhmter als sein Vater.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:35Braucht dich eigentlich niemanden?
00:04:37Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:40Richtig.
00:04:41Ich habe dem Dr. Pessler gesagt, es lÀuft immer etwas.
00:04:45Du.
00:04:46Du.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:03Danke.
00:05:04Danke.
00:05:05Danke.
00:05:06HĂ€tte Fabien etwas dagegen, wenn du einmal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Nicht wirklich.
00:05:13Aber mit dem Geld, das du von uns rĂŒberkommst, da kommst du aus?
00:05:19Ja.
00:05:20Aber es reicht doch nicht.
00:05:21Normal.
00:05:25Du, ich hÀtte eine Idee, du könntest ... Dank dir. Danke.
00:05:28Du könntest Karl sein Buch transkriviere.
00:05:31You can't do it.
00:05:32What do you do?
00:05:34We need to go.
00:05:35This book must be done in two months.
00:05:37And the Vortrags are already...
00:05:38No, no, no, no.
00:05:40Fabian wartet on my books.
00:05:42Mm-hmm.
00:05:43What do you find?
00:05:45I can't say.
00:05:47I have the first impression.
00:05:49Yes, she's a love.
00:05:51Is she a bit nervous?
00:05:53What's going on?
00:05:57Well, the fish.
00:06:01Is she a drinker?
00:06:03Yes.
00:06:04On a fest!
00:06:05Yeah.
00:06:06So long as she doesn't want to go out.
00:06:21Will she do this here?
00:06:23Yes.
00:06:24Wait, wait.
00:06:25This is the other thing.
00:06:31Who is this woman in her white blouse?
00:06:4440.
00:06:45Is Sonja our new SekretÀrin?
00:06:47Is she from the practice?
00:06:49Yes.
00:06:50Do you know her?
00:06:52Okay.
00:06:54Happy birthday to you!
00:06:58Happy birthday to you!
00:07:02Happy birthday dear the Kong!
00:07:07Happy birthday to you!
00:07:11No!
00:07:19You suck!
00:07:20Stephen Slavano!
00:07:22You're right!
00:07:29You must hang.
00:07:32I hope.
00:07:34What's happening?
00:07:35Mama!
00:07:37What's happening?
00:07:38Mama?
00:07:39Mama?
00:07:40Mama!
00:07:41What's happening?
00:07:42Mommy?
00:07:43Mom?
00:07:44Hi!
00:07:45Hi!
00:07:46Hi!
00:07:47Hey!
00:07:48Hey!
00:07:49Hi!
00:07:50Hi!
00:07:51Mami!
00:07:52Was is happening?
00:07:54Simon, what's happening?
00:07:55Lass me down.
00:07:56Lass me down.
00:08:01What's happening?
00:08:02Okay, okay, okay.
00:08:04Leg, leg, leg, leg, leg, leg, leg.
00:08:08Hörst du mich? Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:13Okay, pass auf, leg dich hin. Ganz ruhig, ganz ruhig.
00:08:16Pass auf, ist alles okay.
00:08:18Das ist der Kreislauf.
00:08:19Ist grad wieder okay.
00:08:21Was ist passiert?
00:08:23Was machst du?
00:08:25Wahnsinnig!
00:08:29Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:33Schon lange nicht mehr.
00:08:38Soll ich ĂŒberhaupt noch zu dir kommen?
00:08:40Wieso nicht?
00:08:49Ist das der Kern des Abends?
00:08:52Wieso meinst du?
00:08:54Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:57Du kannst meine Familie ausblenden.
00:08:59Was willst du, dass ich meine Mutter erzÀhle?
00:09:01Wenn sie ihr Blut lachen um ein Lied oder was?
00:09:05Sorry.
00:09:06Was ist das?
00:09:07Ja.
00:09:09Daher 2.
00:09:10Das war ist, wenn Sie nicht in der Tat,
00:09:12oder meinen, oder was?
00:09:13Was ist das?
00:09:15Hey, I'm going to grab the rest.
00:09:45Hey.
00:09:51Nice to get out.
00:09:53I hope you didn't stop it.
00:09:55Mmm. Let's go.
00:10:15I hope you enjoyed it.
00:10:17Nice to meet you.
00:10:19I love you.
00:10:25Bye-bye.
00:10:27Bye-bye.
00:10:31See you next time.
00:10:33Bye-bye.
00:10:35Bye-bye.
00:10:37Bye-bye.
00:10:39Bye-bye.
00:10:41Bye-bye.
00:10:43Bye-bye.
00:10:45Why not? What's wrong with you?
00:10:48No, no, it's a new one.
00:10:54I made something very different.
00:10:57I noticed that it's not so good for me.
00:11:00See you now?
00:11:08Yes?
00:11:09The infrastructure here is not about today's standards.
00:11:12Why not? What's wrong with you?
00:11:14You have to do everything new.
00:11:15What?
00:11:16Look at the tabloid. It's as best.
00:11:18It must be removed.
00:11:19Have you got the old Skizze here?
00:11:22Everything is going to be removed.
00:11:23And then...
00:11:24...and then...
00:11:25...and then...
00:11:26...and then...
00:11:27...and then...
00:11:28...and then...
00:11:29...and then...
00:11:30...and then...
00:11:31...and then...
00:11:32...and then...
00:11:33...their...
00:11:34...it's not the power.
00:11:35You know?
00:11:36Yeah...
00:11:37...and then...
00:11:38...we're going to show you some relevant ones.
00:11:41No, it's not just something new here.
00:11:43It's not just something new here.
00:11:44And it would...
00:11:45...wunderbar in the Ausstellung passen.
00:11:46...
00:11:47...and then...
00:11:48...we're going to give you some...
00:11:49Ah!
00:11:50There's a deck here!
00:11:51Oh!
00:11:55Wow!
00:11:56...and then...
00:11:57...and then...
00:11:58...and then...
00:11:59...and then...
00:12:00...heh!
00:12:01...heh!
00:12:02Hallo!
00:12:03Hi!
00:12:04Ja, Puh!
00:12:05Kunde Redwert!
00:12:06Was war Ihnen vorher mal ein Restaurator?
00:12:08Ja.
00:12:09Schmeckt das?
00:12:10Ami lĂ Zitat.
00:12:11Der Koch verflĂŒgt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:14Wegen Masse.
00:12:16Du!
00:12:17Ich habe mit dem Papa gesprochen.
00:12:18Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:20Das macht in der Woche...
00:12:21Man, ja, keine Zeit.
00:12:22Jetzt lasse ich dich doch nicht so laut ausnĂŒtzen.
00:12:23Das mache ich ja gar nicht.
00:12:24Jetzt hat sie keine Familie. Das versteht sie doch.
00:12:26Hm?
00:12:27Du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:29Los, den Karl und ich mĂŒssen...
00:12:30...mehr brauchen ein bisschen Zeit fĂŒr uns.
00:12:31Ja, oder kann das nicht irgendjemand anders machen?
00:12:32Nein, das kann nicht irgendjemand anders machen.
00:12:33Ja, also...
00:12:34Ich habe mit meinem Pumper gesprochen.
00:12:35Ja, ich habe mit meinem Papi gesprochen.
00:12:36Ich habe mit meinem Papi gesprochen.
00:12:37Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:38Das macht ihnen noch hoch.
00:12:39Ich mache mir ja keine Zeit.
00:12:40Jetzt lasse ich doch nicht ausnĂŒtzen.
00:12:41Das mache ich ja gar nicht.
00:12:42Sie hat ja keine Familie.
00:12:43Das versteht sie doch.
00:12:44Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:46Los, Karl und ich mĂŒssen mir.
00:12:50Wir brauchen jetzt ein wenig Zeit fĂŒr uns.
00:12:52Is that not anyone else's fault?
00:12:55No, it's not anyone else's fault.
00:12:58If you don't do that, then I'll do it.
00:13:01And then he'll go with Sonia in the holidays.
00:13:06Yes, you know it.
00:13:08But if you do that, if you need that money,
00:13:10then let's do it and I'll do it with the furt.
00:13:13No, Nebel.
00:13:15I'll let me just do it.
00:13:17It's your thing.
00:13:18You need to see if you don't use it.
00:13:20Yes, that's why I want to do it with the furt,
00:13:22so that I can do it with the furt.
00:13:24So that we can do it with the furt.
00:13:26Why don't you do it here?
00:13:30Don't forget it.
00:13:32No, don't forget it.
00:13:34No, don't forget it.
00:13:36Don't forget it.
00:13:38Don't forget it.
00:13:40Don't forget it.
00:13:44Don't forget it.
00:13:48That's why I just want a dog on him.
00:13:50He's the only one.
00:13:52And when she's going to the ciel,
00:13:54then...
00:13:56I've got to know what's going on.
00:14:00So,
00:14:01what do I do?
00:14:04What should I do?
00:14:09Oh, man.
00:14:21Hey, Simon, we're opening three weeks.
00:14:23Yeah, I can do that.
00:14:25Never in my life.
00:14:26Look, Papa follows his secretary, okay?
00:14:29Yeah, but it's new to this.
00:14:31Yeah, because she's in the middle of the house and brings him to the Shabbat.
00:14:34Is that a little bit late or what?
00:14:36That's what it's just like.
00:14:38Hmm.
00:14:42Give him a black jacket.
00:14:44Yeah.
00:14:48Are you responsible for your mother, or?
00:14:50Look at her, she's going through.
00:14:52That's Jack Schnee, right?
00:14:54Yeah, maybe Jack Cisner finally checks.
00:15:01Hey, shall I, shall I search for you?
00:15:06No, I can't do that.
00:15:08It's just a week.
00:15:11I'm the blind.
00:15:12That looks great.
00:15:14How's it going through?
00:15:15I am a programmer...
00:15:16...that's what I think.
00:15:18Hi.
00:15:19Today I'm styles.
00:15:21Let me go...
00:15:22Come on!
00:15:23species Đ¶ĐžĐ·ĐœĐž are co-clock in windows
00:15:25Why!
00:15:26This is a small town.
00:15:27This is a small town here...
00:15:28That statueæŹž fruits for a while,
00:15:29how would you want?
00:15:30Hmm...
00:15:31It's hard to remove just a couple most of the atmosphere here,
00:15:33That...
00:15:34...that's a little upside that adds to that noite!
00:15:36Yeah...
00:15:37...you can interpret it on now.
00:15:38You just go to the numbers, just simply.
00:15:43Sometimes I added numbers, like here, 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:49And when it's chronological, you'll notice that.
00:15:52And why are these here?
00:15:54These numbers are according to these numbers.
00:15:56This is the book.
00:15:57So everything that you want to talk about?
00:15:59Exactly.
00:16:00These are my articles, Q&As, interviews, analyses.
00:16:03Manuscripts, text and so on.
00:16:05It's not a problem, don't worry.
00:16:08It's all in Hochdeutsch.
00:16:10I wrote the time codes here together.
00:16:13You go after these time codes here.
00:16:16At the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:20One up and one down.
00:16:22And you have to look at the top.
00:16:23That's about a month.
00:16:25No, it's about 2 weeks, if you focus on them.
00:16:28Yes.
00:16:30Dr., because of the recipe.
00:16:33Ah, right.
00:16:34Yes, no.
00:16:35Yes, no.
00:16:36Yes, no.
00:16:37Yes, no.
00:16:38Yes, no.
00:16:39Yes, no.
00:16:40Okay.
00:16:4153.
00:16:4253.
00:16:4353.
00:16:44Genau.
00:16:45Was haben wir gesagt?
00:16:46200 Milligramm, right?
00:16:47Yes.
00:16:48Genau.
00:16:49Alles Gute.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Bis dann.
00:16:53Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja, das weisst du, oder?
00:17:03Ich habe Frau Fabienne zu lange noch warten.
00:17:06Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:12Wir haben ein Projekt.
00:17:14Ein Kunstprojekt?
00:17:16Ja, das ist ein Kunstprojekt.
00:17:17Cool.
00:17:18Hast du ĂŒbrigens gesehen, die Kuh?
00:17:23Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:26Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:28Nein, ist gut.
00:17:29Ich mache es ja.
00:17:30Also, folgender Vorschlag.
00:17:31Du machst die VHS-Kassette, und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:44Wie findest du ĂŒbrigens?
00:17:51Ich bin die schlechte Laune in letzter Zeit, wie sie aufgehört hÀtte rauchen, aber...
00:17:55Wir zwei, wir haben...
00:17:56Ich weiss.
00:17:57So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:02Ich fĂŒhle mich als wĂ€re ich 30.
00:18:05Dumm, die Textateien.
00:18:06Wenn ich die fertig habe, möchtest du sie dir...
00:18:08Mit dir und Fabienne?
00:18:10Ist das etwas Ernstes?
00:18:17Ja, ich glaube schon.
00:18:19Ich finde es sehr lustig, dass du die Texte jetzt abschreibst.
00:18:22Du machst das so gut.
00:18:24Merci.
00:18:25Also, die Kapitel soll ich sie dann senden?
00:18:28Per Mail oder wie?
00:18:29Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:30Und sie gibt sie mir.
00:18:32Warum?
00:18:33Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:38Hier ist ein StĂŒck.
00:18:43Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:46Aber sie hat einfach nicht wollen, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:50Eine böse Mami, ja?
00:18:53Wenn die Veranstalter oder der Verleger anruft, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:57Und wenn du Fragen zum Text hast, dann lÀufst du mir an.
00:19:01Oh, mit dem Papi.
00:19:05Du, gell, passest du etwas auf das?
00:19:07Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer beschliessen.
00:19:12Mhm.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29GenieĂ es.
00:19:30Habt eine gute Zeit.
00:19:31Beziehung.
00:19:36Ich empfehle mich erst die Zeit.
00:19:38Die meisten in seinem Leben haben zu wenig Zeit,
00:19:54nicht an einen Runden, sein Leben zu nehmen.
00:19:59He says he.
00:20:03He says he.
00:20:06Secondly...
00:20:09He says he has guessed her.
00:20:13He told her to win tonight.
00:20:15Mr. Peter?
00:20:17Will I win?
00:20:20What is it,
00:20:22saying?
00:20:24Well, everyone able to visit us traverse it today.
00:20:27First place, with a big applause, please, welcome Maximilian Locher.
00:20:43For me, this is the first time, what a matter of it.
00:20:45The first time.
00:20:46One time I was a viewer, but that's not true.
00:20:51Now comes our show.
00:20:54Will you bring me an Entwurf?
00:20:55This book involves the human topic number one.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love, which is not a limit, but a free and a sin.
00:21:10The time will be deeper and stronger, because it's true.
00:21:25Please, please.
00:21:27I hope it's going to be something important to life.
00:21:55Was fĂŒr Geld?
00:21:59Das du verdienst und unbedingt brauchst.
00:22:04Wieso meinst du?
00:22:07Wegen deiner Geldprobleme sind meine Ferien draufgegangen.
00:22:16Ich habe mir nicht so viel von diesen Ferien besprochen.
00:22:19Bitte?
00:22:22Weisst du, was das Ziel ist?
00:22:24Wer aus du dort bist?
00:22:30Kennst du Karl seine Geschichte, oder?
00:22:33Welche?
00:22:36Seine Beziehungsgeschichte.
00:22:38Du meinst du hast eine Ahnung von der Beziehung zwischen Karl und mir?
00:22:50Was wir uns alles erzÀhlen?
00:22:54Hm?
00:22:56Ja.
00:22:57Ja.
00:22:58Ja.
00:22:59Ja.
00:23:00Ja.
00:23:01Ja.
00:23:02Ja.
00:23:03Ja.
00:23:04Ja.
00:23:05Ja.
00:23:06Ja.
00:23:07Ja.
00:23:08Ja.
00:23:09Ja.
00:23:10Ja.
00:23:11Ja.
00:23:12Ja.
00:23:13Ja.
00:23:14Ja.
00:23:19Ja.
00:23:20Bingo.
00:23:22Es ist hier.
00:23:44Kannst du etwas höher trainieren?
00:23:46Das hast du nicht aufgebracht.
00:23:48I don't know what to do.
00:23:50It's 7 l per day.
00:23:52What?
00:23:54If it's only 3 seconds.
00:24:10Now it's going to fall down.
00:24:14Come on.
00:24:18Think about it.
00:24:20Think about it.
00:24:24Do you think I was 15 years old?
00:24:26I'm waiting for a hotel room,
00:24:28where you come to visit me.
00:24:34I'm going to spend my time.
00:24:38Yeah.
00:24:40You have a house, a career, a family.
00:24:42It's always the same.
00:24:44It's always the same.
00:24:46It's always the same.
00:24:48It's always the same.
00:24:50It's always the same.
00:24:52It's always the same.
00:24:54It's always the same.
00:24:56It's always the same.
00:24:58It's always the same.
00:25:00It's always the same.
00:25:02It's always the same.
00:25:04Yeah.
00:25:06Hi.
00:25:08Alles okay?
00:25:10Normal.
00:25:12Yeah.
00:25:14And in the practice?
00:25:18With Sonja?
00:25:20Yeah.
00:25:22Yeah.
00:25:24Yeah.
00:25:26Yeah.
00:25:28Yeah.
00:25:30Yeah.
00:25:32Yeah.
00:25:34It's always the same.
00:25:36Yeah.
00:25:38Yeah.
00:25:40Okay.
00:25:42Yeah.
00:25:44Yeah.
00:25:46Yeah.
00:25:48Yeah.
00:25:50Yeah.
00:25:52Yeah.
00:25:54Yeah.
00:25:56Yeah.
00:25:58Yeah.
00:26:00Yeah.
00:26:02Yeah.
00:26:04Yeah.
00:26:06Okay.
00:26:08I would say,
00:26:10Beziehungen heutzutage
00:26:12for long radicality.
00:26:14Radical Ehrlichkeit.
00:26:16Radicales Vertrauen.
00:26:18Radical Kompromissbereitschaft.
00:26:20Liebe Beziehungen und Ehrlichkeit
00:26:22können zusammen existieren,
00:26:24mĂŒssen zusammen existieren,
00:26:26bedingen einander.
00:26:28Wie geht diese Radical Ehrlichkeit?
00:26:32Also, mein Wegweiser
00:26:34ist mein Bauch.
00:26:36Ja.
00:26:50Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm steuern kannst.
00:26:54Und du, was machst du?
00:26:58PatientenberĂŒchte.
00:27:00Von jeder Sitzung?
00:27:02Mhm.
00:27:0340.
00:27:04FĂŒr dich, oder was?
00:27:06Mhm.
00:27:08Mhm.
00:27:09Krankenkassen,
00:27:10dass sie weiter bezahlen.
00:27:12Richtig.
00:27:14Darum muss ich das auch so etwas ausbauen.
00:27:16Der Patient ist extrem krank,
00:27:18braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:24Es wird immer schlimmer mit einer Krankenkasse,
00:27:26als sie alles wissen wollen.
00:27:28Ja.
00:27:30Kathrin sagt mir schon BĂŒrogummi.
00:27:32Wie geht's dir eigentlich?
00:27:34Oh.
00:27:36Wieso ist sie nicht zum Fest vom Papi gekommen?
00:27:42Naja, seit der Sache mit Sonja
00:27:44ging sie einfach auf Distanz zu deinem Vater.
00:27:46Warum das?
00:27:50Also, weisst du,
00:27:52eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:27:58Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:02Also...
00:28:04Sie macht es ja so wie gut.
00:28:06Also...
00:28:08...
00:28:18...
00:28:20...
00:28:22...
00:28:24...
00:28:25...
00:28:26...
00:28:39...
00:28:40...
00:28:40...
00:28:45...
00:28:46Excuse me, you work here, right?
00:28:51Yes, so to say, yes.
00:28:53I'm early in the group in the Graf.
00:28:56I'd like to go to Dr. Kaufmann in a special session.
00:28:59I'm going to go to the Trabrunner.
00:29:07I'd like to go to Dr. Kaufmann.
00:29:09Is everything needed?
00:29:10Yes, she said.
00:29:12I was last week at his meeting and he said, I should still give him a date.
00:29:17Would you like to go to Dr. Kaufmann?
00:29:20He's really booked.
00:29:23Can I go to my room?
00:29:24Yes, I can go to my room to check out I've got another date.
00:29:26What was I got to do?
00:29:28No, I'm going to touch my room to check out I've got another date.
00:29:31I have to go to the old cups of wine.
00:29:34I'll go now.
00:29:36I'll just go to the stickset to the next one.
00:29:40I'll go to my room.
00:29:43Yeah, it's pretty good. You send it by mail.
00:30:01Maybe I have another one.
00:30:04Why do I have to correct these texts?
00:30:07I don't understand.
00:30:09I have better to do than reading a book.
00:30:13I know exactly what you mean.
00:30:18Carl's texts have been sent and he has to transcript his whole thing.
00:30:24I mean...
00:30:43I'm just not a book.
00:30:45What's he doing now?
00:30:46I'm sorry, I'm sorry.
00:30:48What's he doing now?
00:30:49What's he doing now?
00:30:51What are you doing now?
00:31:21I think it's going well. You don't have to worry about it.
00:31:51You don't have to worry about it.
00:32:06It's going well.
00:32:259 %.
00:32:27That's a lot of money.
00:32:29SpÀt.
00:32:30That's already a ship.
00:32:32Yes.
00:32:35Maybe 15 Tonnen?
00:32:38Can't you go with this electric car?
00:32:40I don't want to start.
00:32:42It's not until the 26th.
00:32:46What do you do now?
00:32:48Go, go.
00:32:50Can I come to you?
00:32:54I don't want to go with this.
00:32:57I can't see your phone.
00:32:59I can't you?
00:33:00...
00:33:01Well...
00:33:03Well...
00:33:04Well...
00:33:05...
00:33:06...
00:33:37Here, I found another stick.
00:33:52Oh, thank you.
00:33:58Because of yesterday?
00:34:02Well, for you, it's not...
00:34:09Okay.
00:34:14Okay.
00:34:18And because of Carl, we don't say anything, right?
00:34:23I've already said it.
00:34:27Well, of course not, that it was with you.
00:34:42So, I think it's definitely not a coincidence.
00:34:46So, come on.
00:34:48I'm going to the first time.
00:34:49It's on the Mittag.
00:34:51I'm going to take a break.
00:34:58I'm going to take a break.
00:35:00See you later.
00:35:02Here, let's see you later.
00:35:13More and more.
00:35:43Hello.
00:36:13Ehm, ist Sonja Brunger da?
00:36:15Nein, die ist nicht da.
00:36:17Kann ich den da anlassen?
00:36:20Oder jetzt noch eine andere Lieferadresse?
00:36:26Plattenstrasse 6?
00:36:29Der Kaufmann hat mir darum gesagt ...
00:36:31Ja, ist schon gut. Komm, gib mir sie.
00:36:33Okay.
00:36:35Also, bis dahin.
00:36:43...
00:36:51...
00:36:53...
00:36:55...
00:36:57...
00:37:05...
00:37:07...
00:37:09...
00:37:11...
00:37:13Hey, ich bin's.
00:37:15Willst du zusammen zum Mittagessen?
00:37:17Mach mit Blau.
00:37:19TschĂŒss.
00:37:33Hey, was machst du denn so da?
00:37:35Ăh ...
00:37:37Ja, frei.
00:37:39Und ihr, was macht ihr?
00:37:41Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:43Ja klar, hoi.
00:37:45Hoi, wie geht's?
00:37:47Ja, wir reden gleich.
00:37:49Er macht vielleicht etwas fĂŒr die Ausstellung.
00:37:51Ah, cool.
00:37:53Mhm.
00:37:55Ja, wir gehen dann rĂŒber. Komm schon.
00:37:57Ăh ...
00:37:59Ich muss eben etwas machen.
00:38:01Okay.
00:38:03Also.
00:38:04Also.
00:38:05Hey.
00:38:06TschĂŒss.
00:38:07TschĂŒss.
00:38:08TschĂŒss.
00:38:09WeiĂt du, wie der drauf ist?
00:38:27HĂ€?
00:38:28Also.
00:38:29Du fĂŒttest ihn ja durch.
00:38:31In dem Alter?
00:38:33Wo sind sie?
00:38:35Die Rosen.
00:38:36Die Rosen?
00:38:37Die Rosen?
00:38:38Die Rosen?
00:38:40Das auf HebrÀisch.
00:38:41Das auf HebrÀisch.
00:38:42Das Wort fĂŒr Lieberwachen.
00:38:43Auch das Wort fĂŒr einander Kenntnis.
00:38:44Das auf HebrÀisch.
00:38:45Das Wort fĂŒr Lieberwachen.
00:38:46Auch das Wort fĂŒr einander Kenntnis.
00:38:48Warum stellst du ihn denn dann an, wenn ich hier bin?
00:38:49Also heiĂt es, ich muss doch das gefallen lassen.
00:38:50Ja.
00:38:51Ja.
00:38:52Ja.
00:38:53Ja.
00:38:54Ja.
00:38:55Ja.
00:38:56Ja.
00:38:57Ja.
00:38:58Ja.
00:38:59Ja.
00:39:00Ja.
00:39:01Ja.
00:39:02Ja.
00:39:03Ja.
00:39:04Ja.
00:39:05Ja.
00:39:06Ja.
00:39:07Ja.
00:39:08Ja.
00:39:09Ja.
00:39:10Ja.
00:39:11Ja.
00:39:12Ja.
00:39:13Ja.
00:39:14Ja.
00:39:15Ja.
00:39:16Ja.
00:39:17Sollwer das gefallen lassen.
00:39:19Nein.
00:39:20Aber vielleicht...
00:39:21Guck mal, schau dir doch mal seine Zeichnung an.
00:39:23Das ist so ja, wo er steht.
00:39:24Wieso?
00:39:25Emotional ist Simon ein Kind.
00:39:28Er malt Tiere wie ... wie ein FĂŒnfjĂ€hriger.
00:39:31Er verarbeitet seine Traumata.
00:39:33Ja, und?
00:39:34DafĂŒr, dass er so geschĂ€digt ist, meistens der sein Leben wirklich gut.
00:39:38Verteidigst du ihn jetzt?
00:39:40WeiĂ du, frĂŒher war Agnes noch viel hysterischer.
00:39:42Mit so einer Mutterbeziehung...
00:39:43Was hat das mit mir zu tun?
00:39:44torque.
00:39:45You can't see someone like other people.
00:39:49That's unbewusst.
00:39:51He thought he was going on.
00:39:55Wait, I'm going back.
00:39:57Tell me, what's wrong with you?
00:39:59I'm sorry.
00:40:01Dear people, you're hurting both for your sake.
00:40:05You're hurting someone for your sake.
00:40:07I'm sorry that you're hurting my uncle,
00:40:09you're hurting my uncle.
00:40:11I'm sorry.
00:40:13I'm sorry for your sake.
00:40:15All right.
00:40:17I think so.
00:40:19I think so.
00:40:21So when I'm not done,
00:40:23you put a punch on me.
00:40:25You did it and you're still there.
00:40:27You did it.
00:40:29And we can see you.
00:40:44If you're not sure to have an analysis done.
00:40:47Yes.
00:40:49What are you feeling when he is actually shown to you as patient?
00:40:54How healthy and you are.
00:40:59I'm sorry.
00:41:06I'm sorry.
00:41:22I'm sorry.
00:41:24I don't know what to do.
00:41:26I don't know what to do.
00:41:28I don't know what to do.
00:41:30I don't know what to do.
00:41:32You do it already.
00:41:34Yes, I just wonder if we can
00:41:36some of them
00:41:38or some of them
00:41:40move forward.
00:41:42Yes.
00:41:44Maybe something from my landscape
00:41:46or something from you.
00:41:48Yes, exactly.
00:41:54Oh.
00:41:56Oh.
00:41:58I think I'm going to go back.
00:42:00I think I'm going to go back.
00:42:02Yeah, I'm going to go back.
00:42:04I think I'm going to go back.
00:42:06Mhm.
00:42:08And you, ehm...
00:42:10I think I'm going to go back.
00:42:12I think I'm going to go back.
00:42:14And I'm going to go back.
00:42:16Was?
00:42:18Sonja said, you want to stop?
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Aber wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:26Ja, was denn?
00:42:27Habe ich etwas nicht mehr gekriegt?
00:42:28Du hast dreimal roten.
00:42:30Bis dahin, Fabian.
00:42:34Vergiss es einfach.
00:42:36Okay.
00:42:38Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist das?
00:42:46Er will nicht mehr weiter arbeiten.
00:42:48Was?
00:42:50Wieso nicht?
00:42:52Ich weiss nicht.
00:42:53Du, rede du mit dem.
00:42:54Du!
00:42:55Simon!
00:42:56Was ist los?
00:42:58Hm?
00:42:59Das verlogene Scheissbuch.
00:43:01Der verdammte Dreck.
00:43:03Ich mache das im Falle keine Minute lÀnger mit mir.
00:43:05Hör, so redest du nicht.
00:43:07Klar?
00:43:10Egal, ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:12Ein einziges Mal bitte ich dich um etwas.
00:43:15Und du lÀsst mich noch hÀngen.
00:43:16Nein.
00:43:17Ich will dir einfach nicht mehr.
00:43:19Los!
00:43:20Du hast mir das versprochen.
00:43:22Es hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mama.
00:43:26Wenn dir das etwas mit mir zu tun hat,
00:43:27wir gehen auf der Stelle nach Hause,
00:43:28wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:30Erst jetzt fange ich an,
00:43:32dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:34Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:39Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:43Hast du ihn schon engagiert?
00:43:44Hm?
00:43:50Was?
00:43:52Schnell gegangen.
00:43:53Was?
00:43:54Mit Zersetzen.
00:44:00Jetzt trinkst du schon durch den Tag?
00:44:01Hm?
00:44:02Hast du langsam das GefĂŒhl, dass du ein wenig ...
00:44:04Ein Problem?
00:44:05Ich finde es krass, wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:44:10In zwei Wochen eröffnen wir hier.
00:44:12Ich muss doch so schnell ...
00:44:13Ja, es kann ja sein, dass das Ganze gerade dich anpasst.
00:44:17Simon, du weiĂt ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:21Ja.
00:44:22Nicht wirklich relevant, zu dir.
00:44:25Es ging mir echt darum, dass du etwas Neues machst,
00:44:28dass du dich weiterentwickelst.
00:44:30Ich entwickle mich nicht.
00:44:31Und eine Haltung hast.
00:44:32Und eine Haltung hast.
00:44:33Und eine Haltung habe ich auch keine.
00:44:35Nein.
00:44:39Hey, hey.
00:44:40Sag's doch.
00:44:41Willst du mich weg, als du mit diesem Typ hast?
00:44:44Ja, genau.
00:44:46TschĂŒss.
00:44:58Mann!
00:44:59Un high problem.
00:45:00Jetzt í Đ·ĐœĐ°ŃĐžŃ das nicht.
00:45:01Drs.
00:45:02...
00:45:04Was wird das begerust?
00:45:14Es ist immer noch, dass du in das FuĂball Dubai nyaiser nicht Joni wahrĂ€nnern hast.
00:45:19Ich gar nicht, was hat man da geĂŒbert werden?
00:45:21So come and show us how to transcriberate.
00:45:26Where is the SchlĂŒssel?
00:45:28Who?
00:45:31I don't know.
00:45:38Let's do this, not the whole time.
00:45:43Hey, I don't have the whole time!
00:45:45Where is the SchlĂŒssel?
00:45:46Do you really want to read it?
00:45:55Okay, but let's go out.
00:46:03I want the whole Act.
00:46:16Hello?
00:46:30Hello?
00:46:32I have a question.
00:46:34It would be bad if I take a half hour to get the tablet to the morning.
00:46:38Could I take the whole evening off the bed?
00:46:40I want to take a moment.
00:46:42Yes, good.
00:46:44And my mom said,
00:46:46I'm going to be much longer.
00:46:48I'm going to take a moment.
00:46:50I'm going to take a moment.
00:46:52Yes, good.
00:46:54And my mom said,
00:46:56I'm going to be much longer.
00:46:58I'm going to be much longer.
00:47:00I'm going to be much longer.
00:47:02I'm going to be much longer.
00:47:04I'm going to be much longer.
00:47:06I'm going to be much longer.
00:47:08What is the question?
00:47:10Soll I take it to the rest of my life?
00:47:12What is the problem?
00:47:14What is the problem?
00:47:16Yes.
00:47:22Every man has to be compromised.
00:47:26Are you an psychrater?
00:47:28Like a father.
00:47:30Of course.
00:47:32Yes.
00:47:34As many of your family,
00:47:36I know.
00:47:38Interesting, huh?
00:48:08DafĂŒr kann ich dich anzeigen.
00:48:12FĂŒr was?
00:48:14Dass du das gelesen hast.
00:48:16Habe ich nicht.
00:48:20Ich rufe zurĂŒck.
00:48:38Ich rufe zurĂŒck.
00:49:08Ich brauche noch die Teilnehmerliste fĂŒrs Wochenende.
00:49:12Ja, ist gut.
00:49:15Ist alles gut?
00:49:16Ja.
00:49:19Frau Jankowitsch.
00:49:20Ja, genau.
00:49:21Also, zehn Minuten.
00:49:22Ich rufe zehn Minuten.
00:49:23Okay.
00:49:23Ja, genau.
00:50:31Come on.
00:50:33Come on.
00:50:38Come on.
00:50:40Come on.
00:50:44Come on.
00:50:52Come on.
00:50:54Come on.
00:50:56Come on.
00:50:58Come on.
00:51:06Come on.
00:51:10Come on.
00:51:12Come on.
00:51:14Come on.
00:51:16Come on.
00:51:18Come on.
00:51:20Come on.
00:51:22Come on.
00:51:24Come on.
00:51:26Come on.
00:51:28Come on.
00:51:30Come on.
00:51:32Come on.
00:51:34Come on.
00:51:38Come on.
00:51:40Come on.
00:51:42Come on.
00:51:44Come on.
00:51:46Come on.
00:51:48Come on.
00:51:50Come on.
00:51:52Come on.
00:51:54Come on.
00:51:56Come on.
00:51:58Come on.
00:52:00Come on.
00:52:02Come on.
00:52:04Come on.
00:52:06Come on.
00:52:08Come on.
00:52:10Come on.
00:52:12Come on.
00:52:14Come on.
00:52:16Come on.
00:52:18Come on.
00:52:20Come on.
00:52:22Come on.
00:52:24Come on.
00:52:26Come on.
00:52:28Come on.
00:52:30Come on.
00:52:32Come on.
00:52:34Come on.
00:52:36...
00:52:49Come on, let's go home.
00:52:51Where?
00:52:53Thai Bar.
00:52:55Are you ready?
00:52:57No.
00:52:59Hmm.
00:53:01And how is it going to be in the gallery?
00:53:14Good.
00:53:16We are hanging out.
00:53:18We are trying to figure out where.
00:53:20That's good.
00:53:22And Max?
00:53:25What is it for?
00:53:28That's cool.
00:53:30Good.
00:53:37And Fabian, do you work with him together?
00:53:45Yes, very.
00:53:47Extrem.
00:53:51Cool.
00:53:55Do you want to do anything?
00:53:57Yes.
00:54:00I don't know.
00:54:02I have no more time.
00:54:07What is it?
00:54:09I don't know.
00:54:11It's just a cramp.
00:54:14You know what I mean?
00:54:16I don't know.
00:54:17I don't know.
00:54:18I'm not sure.
00:54:20I'm not sure.
00:54:22I'm not sure.
00:54:23You know what I mean, you know?
00:54:24It's just...
00:54:25Inside.
00:54:26You can see that?
00:54:35Come down, do you know what?
00:54:37You have no idea.
00:54:38What?
00:54:42It's the same as always.
00:54:44Normally.
00:54:49It's not easy to do.
01:15:07Thanks.
Recommended
20:05
|
Up next
1:58:15
1:51:22
1:28:55
37:04
1:09:33
1:37:12
1:41:31
50:19
1:17:54
52:19
1:47:08
1:36:38
54:07
1:08:59
1:28:26
1:39:13
59:18
50:36
50:30
Be the first to comment