- 2 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:50Milan Anyád egyik csiszolatlan giémátja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57I'm sorry.
00:05:59Oh, I'm sorry.
00:06:01I'll tell you something.
00:06:03A Times criticus is going to put a place on the world.
00:06:07Ok.
00:06:11They're going to have a lot of fun.
00:06:13They're going to have a lot of fun.
00:06:19If something else...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I thought I was going to look at it and...
00:06:25I don't have a problem.
00:06:28You can't do it?
00:06:30I don't have a problem.
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think so.
00:06:49Yes.
00:06:53Are you a writer?
00:06:58I don't know.
00:07:00What do you think you're writing?
00:07:04No.
00:07:06I'm not sure.
00:07:08I don't know what you're doing.
00:07:15I'm not...
00:07:18I'm not...
00:07:19I'm not...
00:07:20If you don't know what to do with you,
00:07:37if you don't know what to do with you,
00:07:50...
00:08:06...
00:08:08...
00:08:10...
00:08:12...
00:08:14...
00:08:16...
00:08:18...
00:08:24...
00:08:28...
00:08:30...
00:08:32...
00:08:34...
00:08:38...
00:08:40...
00:08:44...
00:08:46Ö
00:08:47I just bought him.
00:08:48The Kieryil csirke mell egy maja.
00:08:50Meleg sandvic, aha!
00:08:51Nem, nem.
00:08:53Egy fél adag,
00:08:54tinta halat
00:08:56és sült krumplit kér.
00:08:58Igen,
00:08:59legyen egész adag,
00:09:00biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Ó,
00:09:05Mit is ünnep elünk?
00:09:06A Független terjesztőkAAAAK
00:09:08imádják a könyvet,
00:09:09Gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulálj.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:13I love you, I love you.
00:09:15I love you, I love you.
00:09:19I know, I know.
00:09:21It's true, every day we're going to a party.
00:09:25No, I don't know.
00:09:27So, I'm going to read it.
00:09:29I've been reading the books,
00:09:31I've been working with you,
00:09:33and you're going to get them from me.
00:09:35I'm going to find a new book.
00:09:37The critics are really good.
00:09:39Milan is going to create a new book.
00:09:41Right?
00:09:43Right?
00:09:45Yes, yes.
00:09:47I'm talking about it.
00:09:49You're a part of it.
00:09:51Don't worry about it.
00:09:53You're going to use our own language.
00:09:55Don't worry about it.
00:09:57Don't worry about it.
00:09:59You've already told me.
00:10:03First of all, I learned my language.
00:10:05Really?
00:10:07The author's Remarks,
00:10:09Hmm...
00:10:11And, look, I'm doing something for a long-term.
00:10:17Is...
00:10:19Hmm...
00:10:20Hmm...
00:10:21Hmm...
00:10:22Hmm....
00:10:23Hmm...
00:10:24Hmm...
00:10:25Hmm...
00:10:26Hmm...
00:10:27Hmm...
00:10:28Hmm...
00:10:31Mm-hmm...
00:10:32Hmm...
00:10:33Hmm...
00:10:34Hmm...
00:10:35Hmm...
00:10:36I had some food for a long time.
00:10:49Oh my gosh.
00:11:06Let's go here, let's go here, let's go here.
00:11:11Let's go to Jack Bowman's house.
00:11:13Yes, he's waiting for you.
00:11:33Good morning, Jack Bowman's house.
00:11:36Oh, yes, he's waiting for you.
00:11:38Thank you very much, sir.
00:11:42A francba!
00:11:50Istenem!
00:11:54See you!
00:12:00What are you doing here?
00:12:02I need to vázal a new book first, Jack.
00:12:06And I have to go for it.
00:12:09You didn't have to go for it!
00:12:11I will find you, but you can read it for me.
00:12:15We'll see you later!
00:12:19We'll meet you.
00:12:22Hey, why are you?
00:12:24C'mon, and you can walk.
00:12:32It's done.
00:12:33It's done.
00:12:34It's done.
00:12:48The Brando Samek, the premier party.
00:12:52July 16th, Cadd, 8.
00:12:59Alice, where do you go?
00:13:01Oh, um, Shiloui, one hour ago.
00:13:04If I could go, you'd have a walk.
00:13:07Oh, maybe you'd have to go with Eliss.
00:13:10What?
00:13:11We'll be together.
00:13:13Well, I don't think so. It, it...
00:13:16But you don't have to go.
00:13:17This is very important.
00:13:18You can talk about it.
00:13:19Okay, look, I...
00:13:20I'll be...
00:13:21Please, please.
00:13:25Please.
00:13:31How are you?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jó.
00:13:55Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja, Shulival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:36Mutasd.
00:14:37Mert a sor itt...
00:14:39Ezt a sor itt...
00:14:43Ezt pontosan leírja...
00:14:45...milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:14:48I can't wait for you.
00:14:56This is the one.
00:14:58This is the one that you can see,
00:15:00when you see someone who you want.
00:15:05So...
00:15:07You're a real writer.
00:15:13Do you want to write?
00:15:15No, it's not true.
00:15:18It's very good.
00:15:21What's your life?
00:15:25That's why you learn a lot.
00:15:27And I love it too.
00:15:29That's true.
00:15:31You were the first and best friend of mine.
00:15:36I need to go.
00:15:39Alice, you're welcome.
00:15:45That's true.
00:15:52You're welcome.
00:15:54I'm sorry.
00:15:55I'm sorry.
00:15:56We were in a row between ten years old.
00:15:58But you were talking a lot about this if you will.
00:16:00The other thing might surprise you.
00:16:02People...
00:16:03I don't have anything to say.
00:16:04I want to say anything.
00:16:06I'm not the only thing you do.
00:16:07I'm not working on my wife.
00:16:09What's my son?
00:16:11You're a munk of this.
00:16:12I think you can find a new and amazing regény.
00:16:15And you can sell it.
00:16:16You can tell Jack.
00:16:17You can tell me.
00:16:18You can tell me.
00:16:20I'm so happy.
00:16:21I'm so happy.
00:16:22What do you want?
00:16:24You're a web designer.
00:16:27You're a web designer.
00:16:29Okay.
00:16:30You're a web designer,
00:16:32who is the best friend of yours.
00:16:34Jenny.
00:16:35Yes.
00:16:36You're a good friend of mine.
00:16:38You're a good friend of mine.
00:16:41I'm a good friend of mine.
00:16:42I'm a great friend of mine.
00:16:43Yeah, you're a good friend of mine.
00:16:44Shady, let me know.
00:16:45I'm amazing.
00:16:46You're a good friend of mine.
00:16:47I'm well, you're really pretty.
00:16:49You're a good friend of mine.
00:16:56A man who's a watchman,
00:16:58a button is never might be able to play with me.
00:16:59I'll get to the next I'll have to play with you.
00:17:00You can tell me,
00:17:02you're not a kind of thing.
00:17:03You can tell me.
00:17:04You don't think,
00:17:05you're very good.
00:17:06I know you're a good friend...
00:17:07You're a good friend,
00:17:08I'm willing to arrive in your hand.
00:17:09You're definitely things...
00:17:10Alice, why don't you go anywhere, where you don't care?
00:17:13Well, come on.
00:17:14Sorry, Tyler.
00:17:17Okay.
00:17:18Okay.
00:17:19Okay.
00:17:20Okay.
00:17:21Okay.
00:17:22Okay.
00:17:23Okay.
00:17:24Okay.
00:17:25Okay.
00:17:27Okay.
00:17:40Okay.
00:17:54Hello.
00:17:58Méltóság teljes padödő volt.
00:18:00A gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:04Két há.
00:18:05A lány kiáltott.
00:18:06Két há.
00:18:10Két há.
00:18:26Két há.
00:18:31Két há.
00:18:33Két há.
00:18:35Két há.
00:18:36I can't wait.
00:18:38I can't wait.
00:18:40No, I can't wait.
00:18:42I can't wait.
00:18:44So I'm going to write this down.
00:18:46I'm going to write this down.
00:18:48I don't know,
00:18:50I can't wait.
00:18:52I can't wait.
00:18:54I can't wait.
00:18:56I'm going to write this down.
00:18:58Let's go.
00:19:00Is there a table?
00:19:04Yes.
00:19:06I can't wait.
00:19:08I can't wait.
00:19:10I can't wait.
00:19:12I can't wait.
00:19:24Is this a Ladsquid?
00:19:26Yes.
00:19:28It's a 100% of American history.
00:19:30Let's go.
00:19:32Let's read it together.
00:19:34Let's go.
00:19:40Let's go.
00:19:42Let's go.
00:19:44Let's go.
00:19:46Let's get ready.
00:19:51Let's get ready.
00:19:52Let's get ready.
00:19:54Let's get ready.
00:20:08I'm hoping that you can get ready.
00:20:10It's just because I'm happy,
00:20:12But it might be better.
00:20:15It's too much.
00:20:17So...
00:20:19It's just that it will be better.
00:20:22If you're right, you're right.
00:20:25You're right.
00:20:27It's too much.
00:20:30But if you're right,
00:20:34then...
00:20:36Let's go.
00:20:38Okay, Josh, what are you doing?
00:20:42Let's go.
00:20:44Let's go.
00:20:45Let's go.
00:20:46Alice?
00:20:48It's a great thing.
00:20:50It's a great thing.
00:20:52It's a great thing.
00:20:54It's a great thing.
00:20:56It's a great thing.
00:20:58It's a great thing.
00:21:00I'm sorry.
00:21:04Okay, Josh,
00:21:06It's a great thing.
00:21:08It's great.
00:21:18It's a great thing.
00:21:22This is great.
00:21:24It's a great thing.
00:21:32Digyre.
00:21:36What do you think of your life?
00:21:44Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day it's like that.
00:21:50It's very nice.
00:21:52No, I don't know.
00:21:53It's like a boy.
00:21:54A boy, a boy.
00:21:55A boy, a boy.
00:21:56A boy, a boy.
00:21:57I don't know.
00:21:58No?
00:22:01They don't have a boy.
00:22:03They don't have a boy.
00:22:05They don't have a boy.
00:22:07They don't have any blanket shoes.
00:22:09We are all and every day,
00:22:15Okay.
00:22:16No, oneody, okay.
00:22:18Us son, she gone
00:22:19As a boy, a ruleou's father is a goat.
00:22:22What is this?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Yes.
00:22:26She went down – Red samurai.
00:22:32She fought someone slurped her head,
00:22:34And my mother didn't get that bad, so Ruby is on the train every day before she's gone.
00:22:43Yes.
00:22:48I...
00:22:49And?
00:22:51Is it really?
00:22:53Yes, yes.
00:22:54So she said that my mother doesn't like her, but she doesn't like her.
00:23:01I understand.
00:23:04Do you have any questions?
00:23:10I think so.
00:23:12We'll find out the questions.
00:23:22I'm sorry, I'm sorry.
00:23:25You're a baby sitter.
00:23:27I'm ready to go to the TV and I'll make myself a lot better.
00:23:31This is what you want to do.
00:23:39Let's go!
00:23:44I know you want to come home.
00:23:51I'm sorry.
00:23:52I'm sorry.
00:23:55You can enjoy your life.
00:23:57Let's go!
00:23:59What do you want to do?
00:24:002-H
00:24:03It's the last one!
00:24:05Yes!
00:24:06Yes!
00:24:29What do you want to do?
00:24:46What are you doing?
00:24:52What do you want to do?
00:24:54What do you want to do?
00:24:55What do you want to do?
00:24:58Let's go.
00:25:03I want to know what you want.
00:25:05No, I can't.
00:25:08One.
00:25:26Oh, my goodness.
00:25:28Where are you?
00:25:31Ah, and...
00:25:32I don't know what I'm doing.
00:25:52I'm going to sleep.
00:25:56I'm going to sleep.
00:25:59I'm going to sleep.
00:26:02It's a joke.
00:26:14It's true.
00:26:24Oh, sorry.
00:26:26It's not a problem, I read it.
00:26:28Oh, sorry.
00:26:30No, no, no.
00:26:32I found a place where you are.
00:26:40A friend called me,
00:26:42and I don't know who we are.
00:26:45Really?
00:26:46Yes.
00:26:47Happy birthday.
00:26:49I don't think I should be pregnant.
00:26:54And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:00Yes.
00:27:01Yes.
00:27:02Yes.
00:27:03Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:14What do you read?
00:27:16Yes.
00:27:17Yes.
00:27:18No, I'm sorry.
00:27:19I don't know what anyone else is asking before.
00:27:22Oh...
00:27:23Oh...
00:27:24I'm sorry, that's what I heard.
00:27:26You don't like it?
00:27:28No.
00:27:30But...
00:27:32Why do you read it on your birthday,
00:27:36on your birthday?
00:27:40It's a job.
00:27:42What's your job?
00:27:44I don't want to ask a question.
00:27:46I'm sorry.
00:27:48Sorry.
00:27:50You're not ready to go.
00:27:52I'm sorry.
00:27:54I'm sorry.
00:27:56I'm sorry.
00:27:58Boldog szülinapot.
00:28:00Boldog szülinapot.
00:28:02Boldog szülinapot.
00:28:04Boldog szülinapot.
00:28:06Boldog szülinapot.
00:28:08Alice.
00:28:10Boldog szülinapot.
00:28:12Oh, emett.
00:28:14See ya.
00:28:16Hey.
00:28:24Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:28Igazad volt.
00:28:30Jól éreztem magam.
00:28:34Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Hogyan?
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Rob szobatársa volt elsőben.
00:28:45De már korábban is ismertem.
00:28:47Elsős mikzer.
00:28:49Oh, igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:52Na jó.
00:28:53Egyetem.
00:28:54Hű.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:56Köszönöm.
00:28:57Akkor kitakarítsunk.
00:28:59Nem, nem.
00:29:00Nem megoldjuk.
00:29:02Te piheny csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:09Nem mondom meg.
00:29:16Ön.
00:29:17És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt?
00:29:20Van szivacsod?
00:29:22Hát...
00:29:24Bocs.
00:29:26A szüleim...
00:29:2835 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha...
00:29:32Nem.
00:29:35Szóval...
00:29:37a normális abnormitás!
00:29:38Oh, you're really like a bad thing, like a bad thing.
00:29:43You should have to be a bad thing.
00:29:49And...
00:29:51You're not a good person, so...
00:29:54What are your family?
00:30:00Well, I'm not a family.
00:30:03I'm sorry.
00:30:05What do you think about it?
00:30:07What?
00:30:09I'm sorry.
00:30:11Oh, so I understand.
00:30:17Look, I don't care about it.
00:30:21I don't care about it.
00:30:23Okay, I'll check it out.
00:30:35See you.
00:31:03See you.
00:31:05See you.
00:31:07See you.
00:31:09How do you eat the coffee?
00:31:11Feket.
00:31:13I'm sorry.
00:31:15I'm sorry.
00:31:20I'm sorry.
00:31:35I don't care.
00:31:37I'll try it out.
00:31:39I'll try it out.
00:31:41I'm sorry.
00:31:43I'm sorry.
00:31:45I had to write a post on New Yorker, Paris Review, Gallicat.
00:31:51And where is it? How can I do it?
00:31:53I don't know. I don't know.
00:31:55I don't know.
00:31:59I don't know.
00:32:07So Alice is a woman, and she is a family, and she is a family,
00:32:10and she is a family.
00:32:12And she is a family.
00:32:15She is a family.
00:32:17But...
00:32:19But if it's not like it, she is a family.
00:32:23Get out of bed, Sad.
00:32:2430% of the time I need to go to the house.
00:32:27A lot of people.
00:32:29What?
00:32:30I have a lot of people.
00:32:33No, it's a family.
00:32:42Aha...
00:32:47Ahmed.
00:32:48I heard your mind.
00:32:51No.
00:32:52No.
00:32:53I'm not happy yet.
00:32:54I'm with you.
00:32:58You're very happy!
00:32:58That's very funny!
00:33:00It's very pure.
00:33:01Anya!
00:33:02My nostrils!
00:33:03Oh my gosh!
00:33:04Anya!
00:33:05I'm with you!
00:33:12It's okay.
00:33:14I've never had enough money.
00:33:16I have to check that out.
00:33:18I'm not sure.
00:33:20I can't see anything.
00:33:22I know it's fine.
00:33:24I can't see anything.
00:33:26It's fine.
00:33:28I can see anything different.
00:33:30Alice.
00:33:32Yes?
00:33:34I was going to be able to finish this.
00:33:36I was going to have a new house.
00:33:38I was gonna have a new house.
00:33:40How did you get here?
00:33:42And he's angry?
00:33:44I think Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was here today.
00:33:53He had a new house?
00:33:58No, he just came to me.
00:34:01He came to you?
00:34:03Yes, you can read me.
00:34:07What?
00:34:10What?
00:34:12One time.
00:34:16Well...
00:34:18You can't be a good teacher.
00:34:22You're a nice girl.
00:34:24Yes.
00:34:27I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:34It's a good teacher.
00:34:41Well, let's see.
00:34:43It's a good teacher.
00:34:44He's never talking about it for 20 years.
00:34:47He's reading about the most important letters,
00:34:49and he's watching the senator's office
00:34:51It's the same thing, that anyone can do it, and it's the same thing.
00:34:56And this is the same thing. Oh, I'm sorry.
00:34:59I'm sorry. I'm sorry.
00:35:01You're a fanaticist, right?
00:35:04Yes, I'm sorry.
00:35:14Look, I'm sorry.
00:35:16I'm sorry.
00:35:18Yes, I'm going to buy you.
00:35:21You can buy something.
00:35:23You can buy something.
00:35:25You can buy something.
00:35:27I'm going to go.
00:35:29See you next time.
00:35:30See you!
00:35:31See you!
00:35:34It's good to know,
00:35:35that you are a person who loves you.
00:35:38I would like to be a writer,
00:35:40if you are a writer.
00:35:41Did you get it?
00:35:43Do you want to be a writer?
00:35:45No.
00:35:46It's a writer.
00:35:48No.
00:35:50No.
00:35:52What?
00:35:56I just want to hear the characters' sound,
00:35:59but the sound in my head is a mess.
00:36:02It's a mess, it's a mess.
00:36:04No, no.
00:36:06It's a sound...
00:36:07But everyone can hear it.
00:36:09It's a sound that you are so happy to say,
00:36:13you idiot!
00:36:15Everyone can hear this sound.
00:36:17You're right.
00:36:19You're right.
00:36:20That's the sound probably too much.
00:36:22Yes, ma?
00:36:23Yes.
00:36:24It's a sound and it's a sound.
00:36:28Yes.
00:36:29It's a sound of triste,
00:36:33I appreciate it.
00:36:35It's a sound of it.
00:36:36It's a sound of it.
00:36:37It's a sound of it.
00:36:38It's a sound of it.
00:36:39Oh, my God.
00:37:09Oh, my God.
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Még nem. A Fischer könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:48Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:51Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Oh, igen. Hogyne.
00:37:58Most beszélnem kell Harold-a.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:01A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:19Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Oh, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:36Tessék.
00:38:37Nem szoktam.
00:39:06Mit gondolsz?
00:39:18Hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:32Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:36Jól van.
00:39:39Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új.
00:39:47Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:51Bocsás.
00:39:53Bocsáss meg.
00:40:00Van olyan, hogy nem késel.
00:40:03No, but this is the way it is.
00:40:33Oh, Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ögyes vagy, Alfred.
00:40:52Louis van der Swann...
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod.
00:40:59Fekszel és más emberekre irigykedsz.
00:41:03Nem, én a hét minden nap Janest csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:08Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:14Nem viccelek, a lakásomban csak én írhatok.
00:41:17De nem írsz.
00:41:19Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyan már.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban, és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:30Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:33Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:35Most nyársz vicc nyább nyújt számára.
00:41:37Ezt miért fullács nélmány.
00:41:39Na jó, fejezd be.
00:41:41Na jó, fejezd be.
00:41:43Köszönöm szépen.
00:41:55Érdekes embert látták, Hayti.
00:41:58Köszönöm szépen.
00:42:00Nem igazán.
00:42:03Tudod, a gyerekvállalás a legcsodásabb, amit az élet adhat.
00:42:10Igen.
00:42:13És hogy megy az írás?
00:42:16Ó, tudod.
00:42:17Olvastam egy könyvet, és szerintem nagyszerű.
00:42:21Igen?
00:42:22Igen, próbálom Jackre tukmálni.
00:42:24Igen?
00:42:25De gondoltam, hogy talán te is ránézhetsz, vagy beszélhetsz az íróval is.
00:42:31Jack nem olvasta erre?
00:42:33Vele ne törüldj, el fogja olvasni.
00:42:35Én csak...
00:42:36Gondoltam, beszélje az íróval.
00:42:38A neve Karen Melon.
00:42:39Ő írta az Ayobát.
00:42:41Van egy remek novellában.
00:42:42Nem, nem, nem.
00:42:43Inkább felhívom Jacket.
00:42:45Apa, kérlek, ne, nem erre gondoltam.
00:42:48De segíthetek, Pajti.
00:42:49Apa, apa.
00:42:50El fogja olvasni, de érdekel tetszik-e?
00:42:54Jól van.
00:42:56Apa, komolyan, ne hívd fel.
00:42:58Jól van, drágám, nem hívom fel.
00:43:01Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
00:43:17Szép munka.
00:43:18Szép munka.
00:43:19Elis, maradnál egy kicsit.
00:43:24Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:29Hogy?
00:43:30It's time for the first time, but now we're going to get a test.
00:43:39I'm going to try.
00:43:43I'm going to get a test, if you're ready.
00:43:53Yes, I know, but it's nice to be able to get to the second stage of the premier party.
00:44:00Okay, I don't know, but...
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman?
00:44:08Yes, who is?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:21I'm very happy.
00:44:23Ah, Karen!
00:44:24Jöjjön csak!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm really happy.
00:44:28Alice!
00:44:29Alice!
00:44:30Látod, Pajti?
00:44:32I told you to help you, huh?
00:44:34Do you want to go to the next stage?
00:44:37Ben...
00:44:38Jack...
00:44:39Karen?
00:44:40How are you?
00:44:42I'm very happy.
00:44:44I'm very happy.
00:44:51As being a pianist.
00:45:09My bad man's wife...
00:45:11I'm so happy to come out.
00:45:14You wanna leave?
00:45:15I'm sorry...
00:45:22What are you doing?
00:45:24Hello, my name is...?
00:45:26Hello, my name is Jason.
00:45:28What's wrong?
00:45:29I will get you to Tyler.
00:45:31Oh, I'm sorry.
00:45:32You were able to visit us.
00:45:34I'm sorry.
00:45:35You were able to visit us, and you were able to visit us and visit us.
00:45:37I'm Alice.
00:45:38I'm sorry, hi!
00:45:40Hi!
00:45:41I'm going to go to the yoga.
00:45:44He's going to be home for a few minutes.
00:45:45I'm going to give him a message to him.
00:45:47I'll call him.
00:45:48Yes, I'll call him.
00:45:49Okay.
00:45:51I'm going to go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, of course.
00:46:11I can't believe it.
00:46:12I want to go to the next scene.
00:46:14I can't believe it.
00:46:15It's so good, baby.
00:46:16I'm sorry.
00:46:17I'm sorry.
00:46:18It's so good.
00:46:19It's so good.
00:46:20We have to go to the next stage.
00:46:23We can go to the next stage.
00:46:24Oh.
00:46:25I'll keep it going.
00:46:28I'll leave you there for a next scene.
00:46:31Hi, buddy.
00:46:32I can't wait to know.
00:46:35Hmm.
00:46:37Hmm.
00:46:39Hmm.
00:46:41Hmm.
00:46:43Hmm.
00:46:45Mi az?
00:46:59Kiss!
00:47:05Hmm.
00:47:07Mi a szart művelsz itt?
00:47:09Hmm. Hogy, hogy itthon vagy?
00:47:11Ma kihagytam a mély relaxációt.
00:47:13Van itt még valaki?
00:47:15Hmm.
00:47:17Te jó ég.
00:47:19Hmm.
00:47:21Kiss, menj hoza.
00:47:23Hmm.
00:47:25Hmm.
00:47:27Tűnés.
00:47:29Ha Tyler látta volna,
00:47:31istenem nem érteni az egészet,
00:47:33és mi van emettel?
00:47:35Tudom.
00:47:37Tudom.
00:47:39Tudom.
00:47:41Nem tudom.
00:47:43Szia, kicsim.
00:47:45Itt vagyok, drágám.
00:47:47Alice néni.
00:47:49Alice néni.
00:47:51Alice néni.
00:47:53Éppen indul.
00:47:55Jól van.
00:48:03Jól van.
00:48:05Ah.
00:48:07Ah.
00:48:11Ah.
00:48:13Ah.
00:48:15Ah.
00:48:17Ah.
00:48:19Ah.
00:48:21Ah.
00:48:23Ah.
00:48:24Ah.
00:48:26Ah.
00:48:27Ah.
00:48:28Ah.
00:48:29Ah.
00:48:30Ah.
00:48:31Ah.
00:48:32Ah.
00:48:33Ah.
00:48:34Ah.
00:48:35Ah.
00:48:36Ah.
00:48:37Ah.
00:48:38Ah.
00:48:39Ah.
00:48:40Ah.
00:48:41Ah.
00:48:42Ah.
00:48:43Ah.
00:48:44Ah.
00:48:45Ah.
00:48:46Ah.
00:48:47Ah.
00:48:48Ah.
00:48:49Ah.
00:48:50Ah.
00:48:51Ah.
00:48:52Ah.
00:48:53I don't know.
00:49:23I don't know.
00:49:53Alice, ez a munkát.
00:49:55Találsz egy jó írást, én eldöntöm elég jól.
00:49:58Jó, de figyelj, remek ötleteim vannak a...
00:49:59Figyelj, nem fogom hagyni, hogy egy tapasztalatlan szerkesztő egy kezdőíróval dolgozza.
00:50:04Már itt vagyok két éve.
00:50:06És hány könyvet szerkesztettél?
00:50:07Pontosan ezt mondom.
00:50:09Megkapod a jegyzeteimet, bármikor kereshetsz, ha ötletez van.
00:50:12Figyelj, Milán számít rád a holnapi felvételen.
00:50:15Az új regénye szinte olvashatatlan.
00:50:17Az ábrándos szemeket olvassa, rendben van?
00:50:20Imádlak.
00:50:21Tehát, 15 év, írt ugye hét regényt az ábrándos szemek óta,
00:50:35de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:41Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:48Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel,
00:50:56és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:06Akkor most jól van.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkat.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom,
00:51:11de csak sugom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:18Mi az?
00:51:21Most mennem kell.
00:51:24Menj csak.
00:51:24Honnyatta a nőságot.
00:51:45Igen.
00:51:46Ez tényleg jó volt.
00:51:47Nekem itt lett.
00:51:48Inkább maradok.
00:51:50Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:54Érdekelnek a részletek?
00:51:55Uhum.
00:51:56Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:09Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás.
00:52:20Te is tudod.
00:52:22És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:25Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29ne még ilyet.
00:52:29És én vagyok a bevándorló.
00:52:32A barátommal voltam.
00:52:33Elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:46Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:50Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:52:54Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:17Tényleg.
00:53:18Az jó, ha boldog vagy.
00:53:19Mivel tehetnélek boldog?
00:53:30Szeretjük a rejtélyeket,
00:53:32de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És
00:53:36akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:46Az utcán tudja,
00:53:48és ezt azóta is megteszem,
00:53:49hogy lássam,
00:53:50változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:54:04Szia!
00:54:04Szia!
00:54:06Különleges szállítmány?
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el.
00:54:11Éppen bárok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem!
00:54:15Miért?
00:54:16Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus!
00:54:25Szia!
00:54:27Szia!
00:54:29Ő itt, Keith?
00:54:31Igen?
00:54:33Tudod, ő CD babysittere.
00:54:36És?
00:54:37Te a férje vagy?
00:54:43Nem.
00:54:43Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:59Alice?
00:55:01Tegnap voltam CD-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:06És?
00:55:07Mondtam a srácoknak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt vagy az után, hogy ott maradt.
00:55:22Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:29Bassz meg.
00:55:30Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:56:05Igen?
00:56:06Tényleg ezt mondta.
00:56:09Néha nem értem az engleket.
00:56:11Apa.
00:56:12Szia, bajrók!
00:56:13Gyere, bemutatom Alanát.
00:56:15Biztosan te vagy Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Ülj le, ülj csak le.
00:56:21Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:33Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:37Jaj, apa.
00:56:38Figyelj, Alice.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:43Jaj.
00:56:44Hú, bocsánat.
00:56:50Én csak hirtelen rám jött valami.
00:56:54Alice?
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Alice!
00:57:10Te meg mit akarsz itt?
00:57:13Hoztam vacsit.
00:57:15Tudod, hogy alig van időm pihenni.
00:57:20Beszélnünk kell.
00:57:22Szédi, én...
00:57:23Emet a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Én sajnálom.
00:57:27Helyes!
00:57:30Hoztam tejkaramellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:49Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:05És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csehzd meg, Alice.
00:58:09Köszönöm.
00:58:10Köszönöm.
00:58:11Köszönöm.
00:58:12Köszönöm.
00:58:13Köszönöm.
00:58:14Köszönöm.
00:58:15Köszönöm.
00:58:16Köszönöm.
00:58:46Köszönöm.
00:58:47Köszönöm.
00:58:48Köszönöm.
00:58:49Köszönöm.
00:58:54Köszönöm.
00:58:55Köszönöm.
00:58:56Köszönöm.
00:58:57Köszönöm.
00:58:58Köszönöm.
00:58:59Miért?
00:59:00Mert fáradt vagyok.
00:59:04Nem.
00:59:05Én nem hiszem.
00:59:10Oké.
00:59:12Történtek dolgok.
00:59:13Dolgok.
00:59:14Dolgok?
00:59:15Dolgok.
00:59:28Kavartatok?
00:59:29Igen.
00:59:30Igen.
00:59:42És csodás volt?
00:59:46Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd milyen volt.
01:00:00Köszönöm.
01:00:05Elilveztél vele?
01:00:12Velem.
01:00:13Velem elilveznél.
01:00:16Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:30Nézd rám.
01:00:41Ne csokd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:45Ne csokd be a szemed.
01:00:46Mi nem így csináljuk.
01:00:47Nézd rám.
01:00:58Nézd rám.
01:00:59Nézd rám.
01:01:17Nézd rám.
01:01:18Nézd rám.
01:01:19Nézd rám.
01:01:20Nézd rám.
01:01:21Ne sérálja.
01:01:22I don't know.
01:01:52I don't know.
01:02:22I don't know.
01:02:52I don't know.
01:03:22I don't know.
01:03:52I don't know.
01:04:22I don't know.
01:04:52I don't know.
01:04:54I don't know.
01:04:56I don't know.
01:05:00I don't know.
01:05:04I don't know.
01:05:08I don't know.
01:05:12I don't know.
01:05:18I don't know.
01:05:20I don't know.
01:05:22I don't know.
01:05:24I don't know.
01:05:30I don't know.
01:05:32I don't know.
01:05:38I don't know.
01:05:40I don't know.
01:05:41I don't know.
01:05:42I don't know.
01:05:43I don't know.
01:05:44I don't know.
01:05:46I don't know.
01:05:48I don't know.
01:05:50I don't know.
01:05:51I don't know.
01:05:52I don't know.
01:05:53I don't know.
01:05:54I don't know.
01:05:55I don't know.
01:05:56I don't know.
01:05:57I don't know.
01:05:58I don't know.
01:05:59I don't know.
01:06:00I don't know.
01:06:01I don't know.
01:06:02I don't know.
01:06:03I don't know.
01:06:04I don't know.
01:06:05I don't know.
01:06:06I don't know.
01:06:07I don't know.
01:06:08I don't know.
01:06:09I don't know.
01:06:10I don't know.
01:06:11I don't know.
01:06:16Alice néni!
01:06:17Vészhelyzet, vészhelyzet!
01:06:18Langra kaptál!
01:06:19Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts!
01:06:24Segíts.
01:06:25I don't know.
01:06:28Hello.
01:06:29A nevem Alice Harvey.
01:06:30Az emberek az emberek ért nemében hívom ezúttal azért.
01:06:34Mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:38Ha esetleg nem alkalmaznak, akkor visszahívom.
01:06:42Szia!
01:06:43Eljöttél!
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia!
01:06:47Nagyon örülök.
01:06:48Szia!
01:06:49Én is.
01:06:50Figyelem, emberek, tartsunk egy ötperces szünetet.
01:06:52Tegyük el a telefonokat.
01:06:54Ő itt, Ahmed Grant.
01:06:56Az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:58Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:02Nem miattam vagytok itt, hanem önszántatokból.
01:07:04Nézzetek csak körül a szobában.
01:07:11Elfelejtettem megköszönni a házigazdának.
01:07:14Kösz.
01:07:16Körülnéztetek?
01:07:18Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:19Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:22És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:29És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettát.
01:07:36Ha nem, de ezt szerintem hagyjuk is.
01:07:40Menni fog Mert a kapcsolatszámot.
01:07:43És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:49Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:53Köszönöm.
01:07:54Szuper volt.
01:07:57Nagyon szép beszéd.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:01Körülbelül öt percünk van.
01:08:06Hogy használhatod ezt is személyes célokra?
01:08:10Ez nem volt szép.
01:08:12Segíteni akarok. Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:15Akkor tarts ez.
01:08:17Emet...
01:08:19Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:22Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:24Én igyekszemmel.
01:08:28Mennem kell.
01:08:46Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:09:00Mikor őszintén beszélsz, én is őszinte akarok lenni.
01:09:24Kérlek, kérlek.
01:09:26Folytassátok tovább.
01:09:27Köszönöm.
01:09:33Már is hozom.
01:09:34Köszönöm.
01:09:35Te mit kérsz, Pojty?
01:09:36Először egy rukkolasalátát kérek.
01:09:39Tudod, a kacsa?
01:09:40Itt valami isteni kóstol.
01:09:42És egy marhaszátet.
01:09:44Hozzon nekik kacsát.
01:09:46Milán?
01:09:48Elmondod nekik?
01:09:51Nem, ha te érdened.
01:09:52Marhasság.
01:09:54A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek.
01:09:58Könnye lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:01Zseni vagy öregem?
01:10:03A Havers marketing osztálya, Zseni.
01:10:05Jó, jó. Akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:08Kérem a kenyeret.
01:10:10Szilvió, írj esz, de csak akkor, ha remek könyvet rekletítok.
01:10:14Ide adnád a kenyeret?
01:10:15Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:19Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:20Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Boldog vagyok.
01:10:23Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:26Ó, és vajon miért nem?
01:10:30Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:43Miért nézed ki úgy az-az-az alak abban a filmben?
01:10:47Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oscar-t kapott?
01:10:56Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:11:08Mert a reggeli kávé nem ugyan olyan nélkület.
01:11:15Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:21Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:26Jó, akkor tartom.
01:11:29Szia!
01:11:31Pillanat, igen, már is küldöm.
01:11:34Nagyszerű. Köszi.
01:11:35Köszi.
01:11:38Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvöletet.
01:11:41Köszönöm, ez nem igaz!
01:11:42Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:45A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:51Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:52Igen?
01:11:54Ez az első fejezet.
01:11:58Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:05Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:11Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:17Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:21Mert Szédi szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:27És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:31Most így tegessenek!
01:12:33Szia!
01:12:34Szia!
01:12:35Szia!
01:12:36Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:38Nagyszerű.
01:12:39Hány vendéget is jelent ez?
01:12:41Értem, remek.
01:12:42Köszönöm.
01:12:43El is?
01:12:44Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:45Meghívhatlak ebédre?
01:12:46Miért?
01:12:47Miért?
01:12:52Bocs, hogy megvárattalak. A nyomdából érkezett egy neked? Egy neked. Az új ajánlással.
01:12:57Ó, csodás.
01:12:58Szép ugye?
01:12:59Gyere, gyere be!
01:13:00Azóta is ő követően.
01:13:02Azóta is ő követett, miért?
01:13:03Miért?
01:13:05Miért?
01:13:06Bocs, hogy megvárattalak. A nyomdából érkezett egy neked? Egy neked. Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodás.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:13I can't wait to see you.
01:13:28She's been waiting for her.
01:13:31She's been waiting for her.
01:13:35She's not looking for her eyes.
01:13:37I don't know what to do.
01:13:43Milan Daneker,
01:13:45you can read the new book
01:13:46from the new book.
01:13:48Mr. Daneker.
01:13:54Thank you, Martin.
01:13:56Sorry.
01:13:58I can't believe that.
01:14:07I can't believe that.
01:14:10It's just a big deal.
01:14:15I'm not sure that I'm going to get rid of it.
01:14:20I'm not sure that I'm going to get rid of it.
01:14:23But they told me that they would love you.
01:14:28Oh, please, love you.
01:14:30A little bit more, he said.
01:14:33My father probably didn't know him,
01:14:38but he probably didn't know him.
01:14:41He was a big deal, he was a big deal,
01:14:44he was a big deal.
01:14:47He was a big deal,
01:14:49and he didn't see anything like that.
01:14:53He was a big deal,
01:14:56and he was a big deal,
01:14:59and he was a big deal.
01:15:02He was a big deal,
01:15:05and he was a big deal.
01:15:20Alice!
01:15:23What happened?
01:15:24I have to say something.
01:15:25It was a great day.
01:15:26It was a great day.
01:15:27It was a great day.
01:15:28It was a great day.
01:15:29Alice,
01:15:30what happened?
01:15:31What happened?
01:15:32I have to say something.
01:15:35I have to say something.
01:15:37It was a great day.
01:15:39I have to say something.
01:15:40This is a great day.
01:15:41It's great day.
01:15:43This is a great day.
01:15:44It's a great day.
01:15:45Yes, it was a great day.
01:15:46I was a very nice day.
01:15:47That's a great day.
01:15:48It's not true, right?
01:15:49No, thanks.
01:15:50Yes, I'm so grateful.
01:15:51And it was a New York Review of Books critic.
01:15:53That was very interesting.
01:15:54It's the end of the world.
01:15:56Ben!
01:16:02Alice.
01:16:05I told you what you were saying.
01:16:08It was necessary.
01:16:10I told you that it wasn't true.
01:16:14What?
01:16:15It wasn't true.
01:16:17I told you that it wasn't true.
01:16:20Yes.
01:16:21I was like...
01:16:23...but maybe you understood what you were saying.
01:16:25It's true?
01:16:26It was just a picture.
01:16:29Alice, you're going to be in a picture.
01:16:32It's true that you're feeling at the end of the world.
01:16:36It's a mystery?
01:16:37I'm not sure, I'm not sure.
01:16:39It's a mystery.
01:16:40It's a mystery to you.
01:16:42It's a mystery to you.
01:16:43A character.
01:16:44It's a mystery to you.
01:16:46Please, you're going to be in a place!
01:16:48Alice!
01:16:49Alice!
01:17:09Hi.
01:17:12What do you want?
01:17:14Tell me what you want.
01:17:19Alice?
01:17:27It's all right?
01:17:31Oh, please, please.
01:17:33This is...
01:17:35Is it your book?
01:17:36Yes.
01:17:39What do you want?
01:17:42No.
01:17:43Yes.
01:17:45Yes.
01:17:47Yes.
01:17:49Yes.
01:17:51Yes.
01:17:52Yes.
01:17:53Yes.
01:18:05Yes.
01:18:07No.
01:18:08What?
01:18:11What?
01:18:12Alice.
01:18:13What happened so long?
01:18:16Tell me exactly what you want.
01:18:19You should be able to be a real person.
01:18:22I know that you're a great deal.
01:18:26You're not going to die.
01:18:28You're not going to die.
01:18:32You're not going to die.
01:18:34You're going to die.
01:18:35I helped you.
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt semmit.
01:18:40De igen, történt.
01:18:42De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Alice.
01:19:01És miattad újra semminek éreztem magam.
01:19:04This isn't true, it's a great character.
01:19:10I know.
01:19:12And I'm living for 15 years now.
01:19:23I'm with you, Milán.
01:19:34I'm with you, Milán.
01:19:45I'm with you.
01:19:49It's a great character.
01:19:53I'm with you.
01:19:54I'm with you, Milán.
01:20:03Figyelj, Emett.
01:20:05Igen.
01:20:08Ezt nézd.
01:20:12Mi az, Jeff megint elcseszte?
01:20:15Nem. Érkezett egy értesítés.
01:20:24Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:20:32Ezért kérlek, kérlek.
01:20:34Folytassál túl tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:49Mert hívogatni foglak.
01:20:54Mert szeretlek.
01:20:55Mert szeretlek.
01:21:09Mert szeretlek.
01:21:13Hello.
01:21:15Uraim.
01:21:16Hogy vannak? Alice hol van?
01:21:18Na még nem láttam.
01:21:19Sadie!
01:21:21Jövök.
01:21:22Mondd csak, hol van Alice?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akadt.
01:21:26Mi?
01:21:27Á, ki maga?
01:21:28A barátnője.
01:21:30Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:31Igen.
01:21:32Jöjjön velem.
01:21:33Megyek.
01:21:39Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:44Köszönöm.
01:21:56Egy...
01:21:58idős szakállas néni engedett be.
01:22:03Mrs. Rayburn.
01:22:06Ó.
01:22:14Emett!
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:27Köszönöm.
01:22:31Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:09Köszönöm.
01:23:25Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:32Többé már nem.
01:23:39Többé már így az emberek...
01:23:40I don't know.
01:24:10A LÁNY TÖRTÉNETE
01:24:40EKE ANGÉLA
01:24:42BERATIN GÁBOR
01:24:43TARI JUDIT
01:24:45BERKES BENCE
01:24:46MUHÁCSINÓRA
01:24:48MAGYAR SZÖVEG LAKI MIHÁJ
01:24:51HANGMÉRNÖK FÉK GYÖRGY
01:24:52VÁGÓ KAJDÁCSI BRIGITTA
01:24:54GYÁRTÁSVEZETŐ KINCES TAMÁS
01:24:57SZINKRONRENDEZŐ
01:24:58NIKODÉM ZSIGMON
01:25:00A SZINKRONT
01:25:02Az HBO megbízásából
01:25:04A MAFILM AUDIO KFT
01:25:06Készítette.
01:25:07NAMASTE
Recommended
37:45
|
Up next
26:17
1:33:37
1:49:03
41:32
1:54:08
45:12
1:01:36
1:29:42
45:34
1:08:31
1:54:18
39:30
1:26:03
1:42:36
1:59:26
1:15:59
1:31:15
1:03:38
Be the first to comment