Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:49Nos, igazán örülök
00:05:50Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57I'll show you a little bit more.
00:05:59I'll show you a little bit more.
00:06:01I'll show you a little bit more.
00:06:02It's time to go to the top of the top.
00:06:06Ok.
00:06:10It's an overwhelming person and it's a little bit more.
00:06:19If you don't mind...
00:06:20Oh, sorry.
00:06:23I just thought I could look up, and...
00:06:25It's not a problem.
00:06:27You can't?
00:06:29You can't?
00:06:39What kind of feeling is it?
00:06:44A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:48Yes.
00:06:50Are you writing a letter?
00:06:53I don't know.
00:06:57What did you write?
00:07:01I don't know.
00:07:04I don't know.
00:07:06I don't know.
00:07:14I...
00:07:17I don't know.
00:07:20I don't know.
00:07:23I don't know.
00:07:30I don't know.
00:07:39I don't know what to do with you.
00:07:42Let me know that your friend and you're okay.
00:07:51Right, I'm glad you're here.
00:07:53I'm glad you're here.
00:07:57I'm glad you're here.
00:07:59Oh, I'm glad you're here.
00:08:01I'm glad you're here.
00:08:03Oh, my God.
00:08:05I'm glad you're here.
00:08:07Hey, look.
00:08:10I'm so sorry, I'm so sorry, I'm so sorry.
00:08:12I'm so sorry, I'm so sorry.
00:08:14I'm so sorry.
00:08:16What do you think?
00:08:18A year of the year, I think.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:22Did you see the movie?
00:08:24Yes, last week we had a CD-vue.
00:08:26And?
00:08:28Well, I think it was a good idea.
00:08:30I think it was a good idea.
00:08:32You know, Alice's 16th century
00:08:34didn't have a diaries of the day.
00:08:36Really?
00:08:38What do you think?
00:08:40You're a marha pofát.
00:08:42You're a marha pofát, and you?
00:08:44Pasta putta nesca.
00:08:46Oh, you're a putta nesca.
00:08:48You're a putta nesca.
00:08:50You're a meleg sandwich.
00:08:52You're a half a half a half,
00:08:56and a krumplit.
00:08:58Yes, you're a whole.
00:09:00You're a whole.
00:09:02You're a whole.
00:09:04You're a whole.
00:09:06I don't care, and you're a little.
00:09:08You're a whole host.
00:09:14Hmm, I can see how you eat it.
00:09:18I know, I know.
00:09:20That's right, every day we're going to a party.
00:09:24No, I don't know.
00:09:26So, I'm going to read it. I'm going to read it.
00:09:29I'm going to work with them.
00:09:31I'm going to read it.
00:09:33I'm going to find a new book.
00:09:35The critics are very good.
00:09:38Milan is going to create a new book.
00:09:41Right?
00:09:43Yes.
00:09:45Yes, yes.
00:09:46I'm talking to you.
00:09:47I'm a human.
00:09:49What?
00:09:50You're a human.
00:09:52You're a human.
00:09:55You're a human.
00:09:57You're a human.
00:09:58You're a human.
00:10:00I didn't know you.
00:10:02I was a human.
00:10:04I was a human.
00:10:06Really?
00:10:07You're a human.
00:10:09I'm a human.
00:10:10I'm a human.
00:10:12I'm a human.
00:10:14I'm a human, sir.
00:10:16Amazing.
00:10:19Hmm.
00:10:20Hmm.
00:10:21Hmm.
00:10:22Hmm.
00:10:23And it's good.
00:10:24Hmm.
00:10:26I'm so excited to see you next time.
00:10:56Oh, Lord, tell us.
00:11:07Good.
00:11:09Good.
00:11:26Good night. Jack Bowman's house is coming home.
00:11:32Good night. Jack Bowman's house is coming home.
00:11:35Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:41Oh, my God!
00:11:50Oh, my God!
00:11:52Oh, my God!
00:11:54Oh, my God!
00:12:00Te mit keresel itt?
00:12:03Ja, csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz. Gratulálok. Végre olvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:14Gyere beüljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:22Hol vagy már? Megyek már.
00:12:31Elkészült. Végre. Remek.
00:12:34Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party. Július 16-a kedd, este 8 óra.
00:12:43Alice, hol ebédelek?
00:12:47Oh, ehm...
00:12:48Oh, ehm...
00:12:49Shilui, egy órakor.
00:12:50Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:12:52Oh, ehm... Talán ebédelhetnék Elisszel.
00:12:56Hogy?
00:12:57Hogy?
00:12:58Ünnepeljünk.
00:12:59Nos, nekem most nem jó. Itt ez...
00:13:01De muszáj enned.
00:13:02Ez nagyon fontos.
00:13:03Beszélhetnétek a reklám öszeteidről.
00:13:05Jó, figyelj csak én...
00:13:06Jó, figyelj csak én...
00:13:07Jó, figyelj csak én...
00:13:08Veled tart.
00:13:09Kérlek.
00:13:11Kérlek.
00:13:41Kérlek.
00:13:42Kérlek.
00:13:45Hogy vagy?
00:13:46Jól, jól.
00:13:47Remek.
00:13:48Remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:06Tudja.
00:14:09Julival.
00:14:11És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:21Elolvashatom az írásodat?
00:14:23Nem.
00:14:24Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:31Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:55Ez a sor itt...
00:14:57Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:04Szóval ez...
00:15:06Valódi író vagy.
00:15:12Szoktál még írni?
00:15:15Nem, nem igazán.
00:15:17Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:24Azt írja, hogy sokat tanítasz.
00:15:26És élvezem is.
00:15:28Biztosan.
00:15:30Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:33Most mennem kell.
00:15:36Elis hiányoztál.
00:15:38Elis hiányoztál.
00:15:39Miért nem mondtad, hogy...
00:15:40Figyelj!
00:15:41Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot. Te hülye, faszfej!
00:15:47Bocs, Tyler.
00:15:48Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:15:49De hát ártott neked.
00:15:50Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:15:51Ez a munkám.
00:15:52Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:15:53Ezt mond Jacknek is.
00:15:54Mondd neki te.
00:15:55Azért segítesz.
00:15:56Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:15:57Hogy segítsek?
00:15:58Miért nem mondtad, hogy...
00:15:59Miért nem mondtad, hogy...
00:16:00Figyelj!
00:16:01Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot. Te hülye, faszfej!
00:16:03Bocs, Tyler.
00:16:04Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:06De hát ártott neked.
00:16:08Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:10Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:23Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:25El is.
00:16:27Oké, jó. Akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:34Aha.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:37Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:40Hmm, ott az roma kötlet.
00:16:42Szédy, kérlek.
00:16:44Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:50Köszönöm.
00:16:53Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:58Hurrá.
00:16:59Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:01Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:03Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:06Jó, tudom.
00:17:07Jó, kis ereg, alej meg.
00:17:08Mennem kell, szia.
00:17:09Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:12Majd kap be.
00:17:13Bost, Tyler.
00:17:15Na jó.
00:17:17Szia, majd hív fel.
00:17:18Oké.
00:17:19Novovom.
00:17:20Szia.
00:17:21Te iskérs.
00:17:49Szia.
00:17:50Szia.
00:17:51Szia.
00:17:52Szia.
00:17:53Szia.
00:17:57Méltóság teljes padödő volt.
00:17:59A gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:03Két há.
00:18:04A lány kiáltott.
00:18:05Két há.
00:18:06Két há.
00:18:07Két há.
00:18:08Két há.
00:18:09Két há.
00:18:10Két há.
00:18:11Két há.
00:18:12Két há.
00:18:13Két há.
00:18:14Két há.
00:18:15Két há.
00:18:16Két há.
00:18:17Két há.
00:18:18Két há.
00:18:19Két há.
00:18:20Két há.
00:18:21Két há.
00:18:22Két há.
00:18:23Két há.
00:18:24Két há.
00:18:25Két há.
00:18:29Két há.
00:18:41Két há.
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most és...
00:18:48szóval nem tudom
00:18:50ez a befejezés valahogy...
00:18:52valahogy erőltetett és...
00:18:54I think it's a good thing, Camus.
00:18:56Let's go.
00:19:02Do you have a wall?
00:19:04Yes.
00:19:11Let's go.
00:19:13Let's go.
00:19:23Let's go.
00:19:26Let's go.
00:19:29Let's go.
00:19:31Let's go.
00:19:43Let's go.
00:19:45Let's go.
00:20:07Jó lett.
00:20:08Dette lejegyzetelte.
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:13De lehetne jobb ennél.
00:20:15Így túl elvont.
00:20:17Szóval...
00:20:19Csak akkor lesz valóságosabb.
00:20:23Ha pontos részletekről írsz.
00:20:25Részletekről.
00:20:26Nézd itt.
00:20:27Ez túl elvont.
00:20:32De ha ide teszed...
00:20:36Lássuk csak.
00:20:38Rendben.
00:20:39Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:44Én írtam pár oldalt.
00:20:47Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem egy szuper fegyverről,
00:20:51amivel a zorgotok elpusztítják a földet.
00:20:53Csak várjátok...
00:20:54Nem baj, ha nincs kész.
00:20:55Talán, ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:58Szóval, ha nem hozott semmit...
00:21:00Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh.
00:21:06Köszönjük az őrlények.
00:21:17Jó ég.
00:21:18Micsoda kilátás.
00:21:22Ez gyönyörű.
00:21:24Olyan nem.
00:21:32Gyere.
00:21:33Mesélj, hogy telt a napod?
00:21:45Solival.
00:21:46Igen?
00:21:48Minden nap ugyanolyan.
00:21:50Nagyon unalmas.
00:21:51Nekem nem.
00:21:52Tudod, inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:54Pom-pom lányok, faszista fiúkkal, kézenfogva.
00:21:56Nem ilyen.
00:21:57Nem?
00:22:01Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:22:05Hogy? Kavarnak?
00:22:06Értem.
00:22:09És...
00:22:11Nincsenek pom-pom lányok.
00:22:13De azért egyenruhában járunk.
00:22:15Egyenruhában?
00:22:17Igen.
00:22:18Értem.
00:22:20A barátnőm Ruby most lett gót.
00:22:22Hogy mi lett?
00:22:23Gót.
00:22:24Gót?
00:22:26Gót?
00:22:28De...
00:22:29Tudja...
00:22:31Szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:34Igen?
00:22:35És az anyja tombolna, ha tudná.
00:22:38Szóval...
00:22:39Ruby eldugja a cuccait minden nap, mielőtt elmegy.
00:22:42És...
00:22:43Igen?
00:22:47Én...
00:22:48És?
00:22:49Igen?
00:22:50Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Igen, igen.
00:22:54Szóval azt mondja, az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de soha sem ismerte.
00:23:00Értem.
00:23:08A csütörtök megfelel neked?
00:23:11Gondolom.
00:23:12Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:22Sajnálom, tudom.
00:23:24Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:27De most inkább...
00:23:29Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:32Ez a te napod az lesz, amit te akarsz.
00:23:35Köszönöm.
00:23:36Köszönöm.
00:23:38Ezért megölvek.
00:23:40Isten éltessen!
00:23:42Tudtam, hogy úgy is haza akarsz majd jönni.
00:23:46Köszönöm.
00:23:48Ezért megölvek.
00:23:50Isten éltessen!
00:23:52Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:55Gyere, gyere!
00:23:56Segíts neki elfújni!
00:23:58Egy, két, hát!
00:23:59Egy, két, hát!
00:24:04Megmaradt még a tutolsó!
00:24:07Igen!
00:24:09Igen, soha!
00:24:11Egy, soha!
00:24:42What is it?
00:24:51What do you say?
00:24:53A diploma.
00:24:58I want you to know.
00:25:03I want you to know.
00:25:05No.
00:25:08I want you to know.
00:25:12I want you to know.
00:25:16It will be me.
00:25:18Let me know.
00:25:21I'm sorry.
00:25:29Oh!
00:25:31Oh!
00:25:34Oh.
00:25:38Oh.
00:25:40I don't know.
00:25:53I'm ready to go.
00:25:57I need to go.
00:25:59I need to go.
00:26:04I need to go.
00:26:10Right.
00:26:12Is it true?
00:26:24Oh, sorry.
00:26:26No problem, I read it.
00:26:28Oh, sorry.
00:26:30No, no, no.
00:26:32I was looking for the place, where you are going.
00:26:40One of my friends called me,
00:26:42I don't know who we are.
00:26:45Really?
00:26:46Yes.
00:26:47I'm happy.
00:26:48I don't think I'm going to die.
00:26:54And you can help me?
00:26:56Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:04That's good.
00:27:10Yes.
00:27:14And what do you read?
00:27:18Oh.
00:27:19I'm looking for the main character.
00:27:21Holden Caulfield.
00:27:23Yes, I'm saying.
00:27:25You don't like it?
00:27:27No.
00:27:29But...
00:27:31Why do you read it here,
00:27:35when you read it,
00:27:37when you read it?
00:27:38Why do you read it here?
00:27:42Why do you read it?
00:27:43With your mind.
00:27:44I'm not going through the same question.
00:27:47Okay, we will do it.
00:27:48Um, sorry.
00:27:49Uh.
00:27:55Do we read it?
00:27:56Well, it's good.
00:27:57Well, it's good.
00:27:58If you read the early days,
00:28:03Boldogszülénapot, boldogszülénapot.
00:28:07Alice.
00:28:09Boldogszülénapot.
00:28:12Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:27Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szóba társa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mixer.
00:28:50Oh, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:53Na jó, egyetem, hű.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:56Köszönöm.
00:28:57Oh.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:28:59Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk, te piheny csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:09Ah, nem mondom meg.
00:29:16És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:22Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:29:57Ah...
00:29:59Éh...
00:30:00Hát...
00:30:01Nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:05Azaz?
00:30:07Őrült.
00:30:09I'm sorry.
00:30:12I understand.
00:30:18I don't care about it.
00:30:21I'm sorry.
00:30:23I'm sorry.
00:30:39See ya.
00:31:05See ya.
00:31:07See ya.
00:31:09Hogy iszod a kávét?
00:31:12Feketén.
00:31:14Értem.
00:31:19Felhívhatlak?
00:31:39Értem egy posztot a New Yorker-re, a Paris Review-ra, a Gallicat-re...
00:31:46És hova is?
00:31:47Hogyan hálálhatom meg?
00:31:48Nem tudom.
00:31:49Talpmasszázsral?
00:31:50Nem tudom.
00:31:51Nem tudom.
00:31:52Talpmasszázsral?
00:31:53Nem állt túl magasra!
00:31:56Szóval Alice felnőtt, és ő is anya is feleség lett. Úgy, mint akárki más.
00:32:11Nem szomorú?
00:32:17De...
00:32:19De ha nem így volna, szomorúbb lenne.
00:32:23Cserepes a szád.
00:32:24Harminc felé már hidratánod kell, hidd el.
00:32:26A csóktól.
00:32:28Hogy?
00:32:29Sokat csókoloztam.
00:32:32Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:47Emett.
00:32:48Gondoltam?
00:32:51Nem semmi.
00:32:52Mi az?
00:32:53Örülök neked.
00:32:57Nagyon ijesztő.
00:32:58De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék, kicsikém!
00:33:02A te jóisten!
00:33:03Anya!
00:33:04Jövünk!
00:33:23Elis!
00:33:24Igen?
00:33:25Elfelejtettem, hogy estére zakók el.
00:33:26Ezt a nappaliban találtam.
00:33:27Nem az enyém.
00:33:28De...
00:33:29Akkor hogy került ide?
00:33:30És bűzlik?
00:33:31Szerintem Miláné.
00:33:32Miláné?
00:33:33Itt volt ma délután.
00:33:34Egy új vázlatot hozott?
00:33:35Nem.
00:33:36Egy új vázlatot hozott?
00:33:37Nem.
00:33:38Ő.
00:33:39Egy új vázlatot hozott?
00:33:40Nem.
00:33:41Nem.
00:33:43Most csak hozzám jött.
00:33:45Hozzád?
00:33:49Igen.
00:33:50Tudod írni, tanít engem.
00:33:54Mi?
00:33:55I don't know, she just came to me.
00:34:00To me?
00:34:02Yes, she can read me.
00:34:06What?
00:34:08What?
00:34:10What?
00:34:12One time.
00:34:15Well...
00:34:18You can't be a good teacher.
00:34:22You're a happy lady.
00:34:24Yes.
00:34:26I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:39Look at this.
00:34:41She's already 20 years old.
00:34:44She's reading the most famous story,
00:34:47and she sees that the senator is an old lady
00:34:50and she says to me,
00:34:52she says to myself,
00:34:53she says to myself,
00:34:54she'll be able to do it.
00:34:55It's a...
00:34:58Oh, I'm sorry,
00:34:59I'm sorry,
00:35:00I'm sorry.
00:35:01You're a fanaticist, isn't it?
00:35:03Yes, sorry.
00:35:13Look, you're looking for a packer?
00:35:17Yes, I'm looking for a packer.
00:35:21You've got a problem, so...
00:35:23If you're looking for a post,
00:35:25I'm here, so...
00:35:27I'm going to go.
00:35:29See you next time.
00:35:31See you next time.
00:35:33It's good to know,
00:35:35that you're living,
00:35:37who wants to work.
00:35:39I'm going to be an author,
00:35:41if you're a fanaticist.
00:35:43Did you?
00:35:45No.
00:35:47It's a dream.
00:35:49No.
00:35:51No.
00:35:53No.
00:35:55I'm waiting for you to hear
00:35:57the character's sound.
00:35:59But the sound of my head
00:36:01is a sound.
00:36:03It's a sound.
00:36:05No, no.
00:36:07It's a sound.
00:36:09It's a sound.
00:36:11It's a sound.
00:36:13It's a sound.
00:36:15It's a sound.
00:36:17It's a sound.
00:36:19You're right.
00:36:21It's a sound.
00:36:23It's a sound,
00:36:24it's a sound.
00:36:25It's so loud.
00:36:27It's a sound.
00:36:29You're worried.
00:36:31It's a sound.
00:36:33I'm going to go.
00:36:35It's a sound.
00:36:37It's a sound.
00:36:38Mm-hmm.
00:37:08Mm-hmm.
00:37:11Mm-hmm.
00:37:14Mm-hmm.
00:37:16Mm-hmm.
00:37:18Mm-hmm.
00:37:19Ah.
00:37:20Nos, jó reggelt.
00:37:23Ez az új kivonat?
00:37:25Igen, gondoltam.
00:37:26Remek, felhívnád neked a kivonatot?
00:37:29Igen, gondoltam.
00:37:31Remek, felhívnád neked a kivonatot?
00:37:36Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:39Még nem, a Fisher könyv nagy siker.
00:37:42A héten elolvasod.
00:37:43Amint lesz egy szabad percem.
00:37:45Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:48Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:50A héten.
00:37:51Parancsosz?
00:37:52A héten.
00:37:53Ó, igen, hogyne.
00:37:55Most beszélnem kell Harold-hoz.
00:37:57Harold az egyesen.
00:37:59A kivonatot?
00:38:01A kivonatot?
00:38:03A kivonatot?
00:38:05Jó író egyetlen szabálya a nagylelkűség.
00:38:14Az első szabály nagylelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:25Szüli napi ajándék.
00:38:28Verset írtam neked.
00:38:30Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:36Tessék.
00:39:00Tessék.
00:39:17Mit gondolsz?
00:39:18Hogy... hogy szépes.
00:39:23Szép?
00:39:24Holnap írok. Írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:31Jézusom úgy utálom.
00:39:33Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:35Jól van.
00:39:37Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:45Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:01Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a tiéd.
00:40:10Kösz.
00:40:15Ó, Alfred Marks huszonnyolc évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:19Kösz.
00:40:20Kösz.
00:40:21Kösz.
00:40:22Kösz.
00:40:41Ó, Alfred Marks huszonnyolc évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ügyes vagy, Alfred.
00:40:51Louis van der Swann.
00:40:54Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:03Nem, én a hét minden napján ezt csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:14Nem viccelek, a lakásomban csak én írhatok.
00:41:17De nem írsz?
00:41:19Kösz.
00:41:20Kösz, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyan már.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:31Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:34Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:36Na jó, fejezd be.
00:41:40Na jó, fejezd be.
00:41:42Na jó, fejezd be.
00:41:43Köszönöm szépen.
00:41:44Köszönöm szépen.
00:41:45Köszönöm szépen.
00:41:46Nagyon szépen.
00:41:47Csak ezt megcsinálom megtalálom.
00:41:48Ezt a Tudom.
00:41:49Ezt a Tudom.
00:41:50Köszönöm szépen, hogy mi a szó?
00:41:51Köszönöm szépen.
00:41:52Ezt a Tudom.
00:41:53Ezt a Tudom.
00:41:54Szerintem a Tudom.
00:41:55Ezt a Tudom.
00:41:56Ezt a Tudom.
00:41:57Ezt a Tudom.
00:41:58Ezt a Tudom.
00:41:59Ezt a Tudom.
00:42:00It's not true.
00:42:04You know...
00:42:06It's the most beautiful thing,
00:42:08which is the most beautiful thing.
00:42:10Yes.
00:42:14And how does it go?
00:42:16Oh, you know...
00:42:18I read a book,
00:42:20and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:24Yes, I'm trying to talk to Jack.
00:42:26Yes?
00:42:28I don't know.
00:42:30I can't read it.
00:42:32Jack, don't read it?
00:42:34No, I don't read it.
00:42:36I just...
00:42:38I'm talking about the book,
00:42:40Karen Melon.
00:42:42She wrote the Ayoba.
00:42:44I'm calling Jack.
00:42:46I don't read it.
00:42:48I don't read it.
00:42:50I can't read it.
00:42:52I'm reading it.
00:42:54I'm happy.
00:42:56I don't read it.
00:42:58I don't read it.
00:43:00I don't read it.
00:43:02It's good, Tigris.
00:43:04It's good.
00:43:06I don't read it.
00:43:08And it's great,
00:43:09I don't read it.
00:43:10It's a bad news.
00:43:12I'm speaking of the book.
00:43:14It's a fake news.
00:43:16It's a fake news.
00:43:18I don't read it.
00:43:20It's a fake news.
00:43:22Ok, I don't read it.
00:43:24Ok.
00:43:25I've met a bookkeeper.
00:43:26I'm following my bookkeeper.
00:43:28What?
00:43:30It's a fake news.
00:43:32It's a long time, but now we're going to get it.
00:43:40I'm going to try it.
00:43:44I'm going to get it, if you're ready.
00:43:55Yes, I know you're going to get it,
00:43:57but it would be great if you could get to the second round of the premier party.
00:44:02Okay, I don't know what to do, but...
00:44:05Okay, let's go.
00:44:07This is Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who is looking for?
00:44:11Karen Melon.
00:44:16Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20I'm very happy.
00:44:21Do you want to talk to her?
00:44:23Ah, Karen!
00:44:25Come on!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm very happy.
00:44:28Alice, hello!
00:44:30I'm happy.
00:44:32I'm happy.
00:44:33It's okay.
00:44:34I'm happy.
00:44:35I'm happy.
00:44:36I'm happy.
00:44:37I'm happy.
00:44:38This is Ben.
00:44:39Jack, I'm happy.
00:44:40Hi, I'm happy.
00:44:41Good night.
00:44:42Karen?
00:44:43What do you do?
00:44:44I'm happy.
00:44:45I'm happy.
00:44:47I'm happy.
00:44:49Let's go.
00:44:51I'm happy.
00:44:52Go.
00:44:53It's not bad.
00:44:55Uh, Sia.
00:45:24Sia.
00:45:25Keith.
00:45:27Én vigyázok Tyler-re.
00:45:32Ó, értem.
00:45:34Eddig a parkban voltunk, most vászik.
00:45:36Alice vagyok.
00:45:38Értem. Sia.
00:45:40Szédi elment terhes jogára.
00:45:43Másfél óra múlva itthon lesz.
00:45:45Kérlek, add át neki, hogy kerestem. Majd hívjon fel.
00:45:48Igen, hogyne.
00:45:49Oké.
00:45:50Figyelj csak, bemennék kicsit Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:53Gyere, persze, nyugodtan.
00:45:56Ha, ha.
00:45:57Köszönöm.
00:45:58Ha, ha.
00:45:59Let's go.
00:46:17That's so good.
00:46:19Yes.
00:46:20That's it.
00:46:21That's it.
00:46:22That's it.
00:46:23That's it.
00:46:25Oh.
00:46:26That's it.
00:46:27It's not a good thing.
00:46:29It's not a good thing.
00:46:31It's not a good thing.
00:46:33It's a good thing.
00:46:35It's not a good thing.
00:46:37What's the matter?
00:46:41What is this?
00:46:57Well, that's it,
00:47:02this is good.
00:47:03You guys in this room.
00:47:04I'm not alone.
00:47:05I'm not alone.
00:47:06You're not alone.
00:47:07I'm here, you're alone.
00:47:08You're in love.
00:47:09I'm here, you're alone.
00:47:10You're alone.
00:47:11Oh.
00:47:12I'm here, you're alone.
00:47:14I'm okay.
00:47:15Oh, no.
00:47:16Oh, no.
00:47:17Oh, no.
00:47:18What's up.
00:47:19Yes.
00:47:20Please, go home.
00:47:21Yes, I'm not.
00:47:26I'm at Luxe 40.
00:47:27I'm at Luxe 40.
00:47:33What is that?
00:47:34I don't know.
00:47:37Please, don't understand.
00:47:38If Tyler saw me, I don't understand the whole thing.
00:47:41What is this?
00:47:42I don't know.
00:47:43I'm sorry.
00:47:48Hi, my darling.
00:47:50Alice, I'm sorry.
00:47:52Alice, I'm sorry.
00:47:54Alice, I'm sorry.
00:48:02Good.
00:48:13Oh, my God.
00:49:13Köszönöm.
00:49:43Köszönöm.
00:50:13Köszönöm.
00:50:15Köszönöm.
00:50:17Köszönöm.
00:50:19Köszönöm.
00:50:21Köszönöm.
00:50:23Köszönöm.
00:50:29Tehát 15 év, írt ugye 7 regényt az ábrándos szemek óta, de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:39Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:49Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel, és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:01Akkor most én jövök.
00:51:05Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkat.
00:51:08Igen, azt hiszem tényleg elmondom, de csak sugom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:19Mi az?
00:51:20Most mennem kell.
00:51:22Menj csak.
00:51:48Inkább maradok.
00:51:49Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:53Érdekelnek a részletek?
00:51:55Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:57Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:01Valószínű.
00:52:02Hogyan ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:14Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:17Az írás 95%-a újraírás. Te is tudod.
00:52:21És itt egy újabb, felesleges, elöljáró szó.
00:52:23Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:27nem ég ilyet. És én vagyok a bevándorló.
00:52:30A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:37Ne haragudj.
00:52:45Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:48Tudom.
00:52:49Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:53:05Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:08Tudom.
00:53:09Gyere.
00:53:10Van egy fiú.
00:53:12Ó, örülök.
00:53:15Tényleg.
00:53:16Az jó, ha boldog vagy.
00:53:22Mivel tehetnélek boldog?
00:53:24Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:33És nem is létezik.
00:53:35És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban,
00:53:42és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:46Az utcán tudja, és ezt azóta is megteszem,
00:53:49hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:55Van, ami nem változik.
00:54:03Szia.
00:54:04Szia.
00:54:05Különleges szállítmány.
00:54:06Te mi a fenét keresel itt?
00:54:09Nem, nem, nem, kérlek menj el. Éppen várok valakit.
00:54:12Máskor jöhetek?
00:54:13Nem, nem.
00:54:15Miért?
00:54:16Figyelj, most múltam 29.
00:54:18Tényleg?
00:54:19És gondolom ez megzavart.
00:54:20Basszus.
00:54:25Szia.
00:54:27Szia.
00:54:29Ő itt Keith.
00:54:31Igen?
00:54:32Szia.
00:54:35Hallőbbi zitere.
00:54:37És?
00:54:38Te a férje vagy?
00:54:42Nem.
00:54:44Keith éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs öreg.
00:54:52Nézd.
00:54:53Let me see, I got a bort.
00:54:59Alice?
00:55:01I was on Sadie, and I was on the book.
00:55:06And?
00:55:08I told you to read it.
00:55:12Before or after that?
00:55:15I was on the book.
00:55:21Emet.
00:55:23Csak nem.
00:55:28Oh, no.
00:55:33Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:40Emet, nem találkozom a srácoksal.
00:55:44Emet!
00:55:45Figyelj, hogy beszéljük.
00:55:49Emet,
00:55:52Nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:56:04Ingen?
00:56:06Tényleg ez volt.
00:56:07I don't know what to do.
00:56:09I don't know what to do.
00:56:11Father!
00:56:13Come on!
00:56:15You are Alice.
00:56:17Hello.
00:56:19You are a genius.
00:56:21Alan is a genius.
00:56:23You can find a lot more people.
00:56:29What do you want to do?
00:56:31I'm going home.
00:56:33Yes.
00:56:35I'm going home.
00:56:37I'm going home.
00:56:39Alice.
00:56:41Do you know what it is?
00:56:43Yes.
00:56:45I'm sorry.
00:56:47I'm sorry.
00:56:49I'm sorry.
00:56:51I'm sorry.
00:56:53Alice.
00:56:55Alice!
00:56:57What do you want to do?
00:56:59I will get you to the back of the door.
00:57:01You know what I'm doing?
00:57:03You know what I'm doing?
00:57:05You have to go for a long time.
00:57:07What do you want to do here?
00:57:12I got a watch.
00:57:14You know, I'm a little bit of a drink.
00:57:17We have to talk about it.
00:57:21I'm...
00:57:22I'm...
00:57:23I'm a friend, my friend, my friend.
00:57:25I'm a friend.
00:57:26I'm a friend.
00:57:27I got a tea-caramellát.
00:57:32You know, I love everyone.
00:57:36Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:42De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:57:59És mi lesz a könyvvel?
00:58:01Csehzd meg, Elise.
00:58:05És mi lesz a könyvvel?
00:58:07Csehzd meg, Elise.
00:58:35Nem maradj út.
00:58:52Itt csak...
00:58:54Bocs.
00:58:55Bocs, de inkább megyek.
00:58:57Why?
00:58:59Because of me.
00:59:03No, I don't think so.
00:59:09Okay.
00:59:11Things are happening.
00:59:13Things?
00:59:14Things.
00:59:27Yes.
00:59:29Yes.
00:59:41Is it a miracle?
00:59:45Is it a miracle?
00:59:47Is it a miracle?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:55Kérlek, mondd, milyen volt.
01:00:04Elélveztél vele?
01:00:11Velem, velem elélveznél.
01:00:14Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:20Gyere.
01:00:29Nézd rám.
01:00:39Ne csinálj be a szemed.
01:00:41Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csinálj be a szemed.
01:00:45Nézd rám.
01:00:57Nézd rám.
01:01:14Nézd rám.
01:01:15Nézd rám.
01:01:16Nézd rám.
01:01:17Nézd rám.
01:01:18I don't know.
01:01:48I don't know.
01:02:18I don't know.
01:02:48I don't know.
01:03:18I don't know.
01:03:48I don't know.
01:04:18I don't know.
01:04:48I don't know.
01:05:18I don't know.
01:05:48I don't know.
01:06:18I don't know.
01:06:48I don't know.
01:07:18I don't know.
01:07:48I don't know.
01:08:18I don't know.
01:08:48I don't know.
01:09:18I don't know.
01:09:48I don't know.
01:10:18I don't know.
01:10:48I don't know.
01:11:18I don't know.
01:11:48I don't know.
01:12:18I don't know.
01:12:48I don't know.
01:13:18I don't know.
01:13:48I don't know.
01:14:18I don't know.
01:14:48I don't know.
01:15:18I don't know.
01:15:48I don't know.
01:16:18I don't know.
01:16:48I don't know.
01:17:18I don't know.
01:17:48I don't know.
01:18:18I don't know.
01:18:48I don't know.
01:19:18I don't know.
01:19:48I don't know.
01:20:18I don't know.
01:20:48I don't know.
01:21:18I don't know.
01:21:48I don't know.
01:22:18I don't know.
01:22:48I don't know.
01:23:18I don't know.
01:23:48I don't know.
01:24:18I don't know.
01:24:48I don't know.
01:25:18I don't know.
01:25:48I don't know.
01:26:18I don't know.
01:26:48I don't know.
01:27:18I don't know.
01:27:48I don't know.
01:28:18I don't know.
Comments

Recommended