- 4 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47No, ők ered
00:05:49Rajaby
00:05:50Csak az bele
00:05:51Elször
00:05:52There is a good book, and I want to say that it's a good book.
00:05:56It's a good book.
00:05:57It's a good book.
00:06:01I'm going to show you what I'm going to do.
00:06:03The Times criticus is going to get out of the world.
00:06:06Okay.
00:06:11It's a bad guy.
00:06:13It's a bad guy.
00:06:15It's a bad guy.
00:06:19If you're a bad guy...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought I could look at it.
00:06:25No problem.
00:06:28You're fine?
00:06:30You're fine?
00:06:40What's your feeling, if you're a bad guy?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think I was a bad guy.
00:06:48Yes.
00:06:49Yes.
00:06:53You're a bad guy?
00:06:55I don't know.
00:06:58You're a bad guy.
00:07:00You're a bad guy.
00:07:01You're a bad guy.
00:07:04You're a bad guy.
00:07:05You're a bad guy.
00:07:06You're a bad guy.
00:07:07You're bad guy.
00:07:21A tough guy.
00:07:22If you don't know what to do with you,
00:07:39if you don't know what to do with you,
00:07:47I did not stop the smoke.
00:07:49It was a little fun.
00:07:50I hit that.
00:07:51I don't, I don't know what to touch.
00:07:52I'm just talking to my friends.
00:07:53I think I'm doing my work right now.
00:07:53I got my help.
00:07:54My help.
00:07:55You're there.
00:07:56I don't know what to do, especially if people don't know what you're looking for.
00:08:07Sorry, I'm sorry.
00:08:09We have to talk about it now.
00:08:13We just talked about this new film.
00:08:16What do you call it?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:19Oh, yes, yes.
00:08:20Yes.
00:08:21Did you see the film?
00:08:22Yes.
00:08:23It was the last 7th of the CD.
00:08:25And?
00:08:28Well, it's really good.
00:08:30Well, I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old.
00:08:34You know, Alice is 16 years old.
00:08:36Really?
00:08:37I would like to do it.
00:08:39What do you want to do?
00:08:41Marha pofát, az itt isteni.
00:08:43Marha pofát kér és te?
00:08:45Passta puttanescat.
00:08:46Oh, én eszem puttanescat.
00:08:48Te egyél csirke mellett, Maja.
00:08:50Meleg szendvicset kér.
00:08:52Ne, ne.
00:08:53Egyfél adag tinta halat és sült krumplit kér.
00:08:58Igen, legyen egész adag.
00:09:00Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Oh, mit is ünnepelünk?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet,
00:09:09Egyébként terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulálok.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:16Imádom nézni, ahogy eszel.
00:09:18Tudom, tudom.
00:09:20Az biztos.
00:09:21Minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:24Nincs iklandó.
00:09:26Szóval, ügyünk rám.
00:09:28Felfedezem a tehetségeket.
00:09:30Évekig dolgozom velük.
00:09:31Te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:33Te mondtad, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:35A kritikák nagyon jók.
00:09:37Komolyan.
00:09:38Milán már tervezi az új könyvet.
00:09:41Ugye?
00:09:42Ugye?
00:09:43Nos?
00:09:44Igen.
00:09:45Igen.
00:09:46Hozzád beszélek.
00:09:47Részeg vagy.
00:09:49Baszd meg!
00:09:50Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:55Baszd meg!
00:09:57Ezt az előbb már mondtad.
00:10:02Először káromkodni tanultam meg a nyelveteken.
00:10:05Tényleg?
00:10:06Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:10Elnézést.
00:10:11Kicsit felfrissítem magam.
00:10:17Istenéhe.
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:27It's végém.
00:10:28��adás세요.
00:10:29Előtt.
00:10:32Zví صú Wellaانaság
00:10:38Zví.
00:10:47Igen.
00:10:51the
00:10:52Dere Ili.
00:10:55Dere.
00:10:56Dere.
00:10:58Come on!
00:11:06Come on,that's it!
00:11:08Come on!
00:11:09Come on!
00:11:10Come on!
00:11:28Good night. Jack Bowman's house is here.
00:11:33Good night. Jack Bowman's house is here.
00:11:35Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:42Oh, my God!
00:11:50Oh, my God!
00:11:54Oh, my God!
00:11:58Hát, te mit keresel itt?
00:12:04Ja, csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igazán.
00:12:12Gratulálok, végreolvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere, beüljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:22Hé, hol vagy már?
00:12:24Megyek már, megyek.
00:12:28Elkészült. Végre. Remek.
00:12:34Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:38Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:46Alice, hol ebédelek?
00:12:47Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:59Alice, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Célui, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:06Ó, talán ebédelhetnék Alice-szel.
00:13:09Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó.
00:13:14Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:17Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetétek a reklám össeteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:38Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jó.
00:13:55Tehát te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:06Öhm...
00:14:09Tudja.
00:14:10Julival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:26Nem túl jó.
00:14:28Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:15Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:22Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, hogy sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:30Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:40Szoktál.
00:15:53Szoktál.
00:15:54Mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj.
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot. Te hülye, faszfej.
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:06De hát ártott neked.
00:16:08Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:11Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te.
00:16:19Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27Alice.
00:16:29Oké, jó, akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:42Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurra!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülyi napodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:07Jó, tudom.
00:17:08Jó, kis eregelej meg.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Aj, kap be.
00:17:14Bocs, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:22Te iskérs?
00:17:23Te iskérs?
00:17:51Szia.
00:17:54Szia.
00:17:58Méltóság teljes padödő volt, a gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte, két há.
00:18:05A lány kiáltott, két há.
00:18:21Még
00:18:23előbb szállás és a két háznyúk.
00:18:27Sziasztot.
00:18:28A férfi
00:18:30A férfi
00:18:31A férfi
00:18:32A férfi
00:18:34Még
00:18:35A férfi
00:18:36A férfi
00:18:37A férfi
00:18:38A férfi
00:18:39The férfi
00:18:40Hello?
00:18:43Yes, I am.
00:18:45So I am writing this.
00:18:48So I don't know.
00:18:50I don't know.
00:18:52I don't know.
00:18:54I don't know.
00:18:56I don't know.
00:18:58I don't know.
00:19:02Is there one?
00:19:04Yes.
00:19:10I don't know.
00:19:12I don't know.
00:19:23Is this a Ladsquade?
00:19:25Yes.
00:19:27It's about 100% of American history.
00:19:30Let's go.
00:19:32Let's read together.
00:19:40Let's go.
00:19:41Let's go.
00:19:42Let's go.
00:19:43Let's go.
00:19:44Let's go.
00:19:45Let's go.
00:19:46Let's go.
00:19:47Let's go.
00:19:48Let's go.
00:19:49Let's go.
00:19:50Let's go.
00:19:51Let's go.
00:19:52Let's go.
00:19:53Please.
00:20:08It's not the way.
00:20:10It's just that it matters, but it's not good.
00:20:16This way it's too bad.
00:20:18So...
00:20:20But then it will be more important.
00:20:23If you want to know exactly what you want to do...
00:20:27Look at this. This is too much.
00:20:32But if you want to go...
00:20:37Let's go.
00:20:39It's fine. Who is ready for the next hour?
00:20:44I'll give you one more time.
00:20:45I've got a few hours.
00:20:48Alice?
00:20:49It was an interesting thing about a super-fegyver,
00:20:52when you're out of the sky.
00:20:54Just wait...
00:20:55If you don't have anything,
00:20:56if you don't have anything,
00:20:58or...
00:20:59If you don't have anything...
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh,
00:21:06what do you do with the room?
00:21:08It's a very nice place.
00:21:10It's an incredible place.
00:21:12It's a very nice place.
00:21:18All right.
00:21:19It's an amazing place.
00:21:23It's a great place.
00:21:25It's a great place.
00:21:33Come on.
00:21:38What do you think?
00:21:40Julie.
00:21:42Yes.
00:21:44I'm sorry.
00:21:46Yes.
00:21:48Every day.
00:21:50Very nice.
00:21:52I don't know.
00:21:54They're more like a boy.
00:21:56A boy, a boy, a boy, a boy, a boy.
00:21:58No, I don't know.
00:22:00No.
00:22:02They're not a boy,
00:22:04they're just a boy.
00:22:06Yes.
00:22:08Yes.
00:22:10Yes.
00:22:12They're not a boy,
00:22:14but they're just a boy.
00:22:16Yes.
00:22:18Yes.
00:22:20Yes.
00:22:22Yes.
00:22:24Yes.
00:22:26Yes.
00:22:28Yes.
00:22:30Yes.
00:22:32Yes.
00:22:34Yes.
00:22:36Yes...
00:22:38Yes.
00:22:40Yes.
00:22:42Yes.
00:22:44Exactly.
00:22:46Yes.
00:22:48Yes.
00:22:50Yes.
00:22:52Yes.
00:22:54Of 정도?
00:22:56She said that she doesn't know her, but she doesn't know her.
00:23:00Yes, I understand.
00:23:09Do you think you're a little bit?
00:23:11I think so.
00:23:12Okay, we'll meet you with a little bit.
00:23:14I just left the room and would like to leave my room.
00:23:19E-h-ha-ha!
00:23:20Oh, I want to go.
00:23:22I can't wait.
00:23:23I can't wait.
00:23:24I can't wait.
00:23:26I can't wait.
00:23:27I can't wait.
00:23:28I can't wait.
00:23:29I can't wait.
00:23:31I can't wait.
00:23:32This is your day.
00:23:33It's my day that you want.
00:23:35Thanks.
00:23:40Mary Lele, Bobby!
00:23:41Mary Lele!
00:23:42I can't do that.
00:23:44I can't do that.
00:23:45I can't do that.
00:23:48I can't do that.
00:23:49I can't do that.
00:23:51I can't do that.
00:23:53I can't do that.
00:23:56I can't do that.
00:23:57Let me know what you're doing.
00:24:00No.
00:24:03It's a second.
00:24:06Yes, that's it.
00:24:42Mi az?
00:24:52Mit írsz?
00:24:55A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:12Egy oldalt.
00:25:16Egy oldalt.
00:25:25A nexty.
00:25:30Oh!
00:25:53Oh, a kid is a little bit.
00:25:57I have to go.
00:25:59I need to sleep.
00:26:03I need to sleep.
00:26:15I need to sleep.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:27No, no, I just read it.
00:26:29Oh, I'm sorry.
00:26:31No, no, I just found a place where you're going.
00:26:41A friend called me, and I don't know who we are.
00:26:45Really?
00:26:47Yes.
00:26:49I don't think I should be able to live.
00:26:53And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:05Yes.
00:27:15And what do you read?
00:27:17Yes.
00:27:19Oh, I'm sorry.
00:27:21I'm sorry.
00:27:23Holden Caulfield.
00:27:25Yes, I'm sorry.
00:27:27You don't like it?
00:27:29No.
00:27:31But...
00:27:33What do you read?
00:27:35What do you read here at the school of the day of the day of the day of the day?
00:27:41A job.
00:27:43What do you mean?
00:27:44I don't want to ask a question.
00:27:47You're right.
00:27:55You're right.
00:27:57I think that's a nice thing.
00:27:59Boldog szülénapot.
00:28:01Boldog szülénapot.
00:28:03Boldog szülénapot.
00:28:05Boldog szülénapot.
00:28:07Elise.
00:28:09Boldog szülénapot.
00:28:11Oh, Emett.
00:28:13See ya.
00:28:21Hey.
00:28:22What's that? What's that?
00:28:30It was a good idea.
00:28:31I felt so good.
00:28:35I'm so happy.
00:28:37Hello.
00:28:38Hello.
00:28:39Thank you for your invitation.
00:28:40How are you?
00:28:41Are you familiar with each other?
00:28:43Robb-szobat-társa was the first time,
00:28:46but I was familiar with the first time.
00:28:48The first mixers.
00:28:50Oh, yeah.
00:28:52No, no.
00:28:53No.
00:28:54No, no.
00:28:55It's a good idea.
00:28:56I'm going to help you.
00:28:58Let's take a look at it.
00:29:00No, no.
00:29:01No, no, no.
00:29:03No, no.
00:29:04No, you're not going to stay.
00:29:08You're not going to stay here?
00:29:10No, no.
00:29:12And you're not going to stay here.
00:29:17And your mother?
00:29:19You're living with us.
00:29:21Are you living or not?
00:29:22No, excuse me.
00:29:26My mother is living 37 years old.
00:29:30Maybe they are not sick, maybe they are not.
00:29:36They are not normal.
00:29:39Oh, really?
00:29:40You're really like a bad thing.
00:29:44You should be able to get a bag of a bag.
00:29:50And...
00:29:52You're not a good friend of mine.
00:29:55What are your family?
00:30:01Well, I'm not a family.
00:30:04I'm sorry.
00:30:08What?
00:30:09Oh, I can understand that.
00:30:18Look, I don't care about it.
00:30:22I don't care about it.
00:30:25Okay, I'll tell you.
00:30:39See ya.
00:31:05See ya.
00:31:07See ya.
00:31:09Hogy iszod a kávét?
00:31:12Feketén.
00:31:14Értem.
00:31:19Felhívhatlak?
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:22Felhívhatlak?
00:31:23Felhívhatlak?
00:31:28Felhívhatlak?
00:31:32Felhívhatlak?
00:31:33I can't go to the house.
00:31:44I should use a new yorker, Paris Review, Gallicats, or...
00:31:51How can I go to the house?
00:31:53I don't know.
00:31:54I'm going to the house with my cell phone.
00:31:59Don't go to the house!
00:32:03So, Alice is a woman, and she is a woman, and she is a woman, and she is a woman.
00:32:12Isn't it a woman?
00:32:15But...
00:32:20But if she doesn't have a woman, she would have a woman.
00:32:24You can't get a woman.
00:32:25You can't get a woman.
00:32:27You can't get a woman.
00:32:29A woman...
00:32:31A woman!
00:32:32A woman.
00:32:33A woman!
00:32:36I was a woman.
00:32:38Why?
00:32:41I was a woman.
00:32:43I was a woman.
00:32:44My name is a woman.
00:32:47And she lost her love.
00:32:52Not anymore.
00:32:54I was so sorry.
00:32:57It's a very nice thing.
00:32:59But it's a very nice thing.
00:33:01Anya!
00:33:02It's a very nice thing!
00:33:03Oh, you're a good thing!
00:33:05Anya!
00:33:06Let's go!
00:33:27Alice!
00:33:31Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakó kell.
00:33:34Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:38De...
00:33:40Akkor hogy került ide?
00:33:42És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:57Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:04Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:18Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:40Ezt nézd meg.
00:34:41Itt ez a nő.
00:34:42Nem szavazott már húsz éve.
00:34:44Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:56Hű.
00:34:57Ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:06Nézd csak.
00:35:07Kérsz a pakorámból?
00:35:08Igen.
00:35:09Megkóstolom a pakorádat.
00:35:10Kaptál hozzáférést.
00:35:11Szóval bármikor posztolhatsz.
00:35:12Már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:14Sziasztok!
00:35:15Sziasztok!
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen.
00:35:18Megkóstolom a pakorádat.
00:35:20Kaptál hozzáférést.
00:35:21Szóval bármikor posztolhatsz.
00:35:25Már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Viszlát holnap.
00:35:29Sziasztok!
00:35:30Sziasztok!
00:35:31Köszönöm!
00:35:32Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:37Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnövök.
00:35:41Sikerült?
00:35:42Felnőni?
00:35:44Nem.
00:35:45Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját.
00:35:59De egy hang a fejemben azt mondogatja, hogy ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:04Ne már.
00:36:06Az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja.
00:36:09Ez a hang mondja azt is, hogy...
00:36:11Őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:20Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:35Igen?
00:36:36Igen.
00:36:37Igen.
00:36:38Igen.
00:36:39Igen.
00:36:40Igen.
00:36:41Em, amit?
00:36:42Igen.
00:36:43Em, amit?
00:36:45Igen.
00:36:56Em.
00:36:57Oh, my God.
00:37:27Oh, my God.
00:37:57Oh, hogy ne. Most beszélnem kell Harold-ho.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:10A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:35...dászék.
00:38:37Szóval...
00:38:38...dászék.
00:38:40I don't know.
00:39:10Let's go.
00:39:17What do you think?
00:39:18That... that a nice verse.
00:39:24Nice?
00:39:28I'm reading a text from the early-night.
00:39:32I'll do it by Jesus.
00:39:33Alice?
00:39:34No worries.
00:39:35Okay, I'm glad you liked the verse.
00:39:44Is it anything you can use?
00:39:46No new, this is a long time ago.
00:39:48A French ball.
00:39:49I'll call you Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something you can do?
00:40:03No, but...
00:40:05This is...
00:40:33...
00:40:41Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45It's a long time ago.
00:40:47It's a long time ago.
00:40:49It's a long time ago.
00:40:51...
00:40:57It's a long time ago.
00:40:59Do you know what you want to do with other people?
00:41:02No, I'm doing this every day every day.
00:41:06Do you know what you want to do, right?
00:41:08Yes, I know. I don't know what you want to do before.
00:41:12What?
00:41:14I don't know what you want to do, but I can't do it.
00:41:17But you don't know what you want to do.
00:41:19Thank you for telling me.
00:41:21Yes, I can't do it.
00:41:23You can't do it, and if I'm using everything I want to do, you won't leave.
00:41:28Why do you want to do it so well?
00:41:32I'm so happy, Vossanto.
00:41:35But now we have the new novel.
00:41:37I want to do it.
00:41:40I don't care.
00:41:42Okay, I'll tell you.
00:41:55It's interesting, all right?
00:41:57What do you think about it?
00:41:59It's not true.
00:42:03You know...
00:42:05It's the most beautiful thing,
00:42:07which is the life of life.
00:42:09Yes.
00:42:13And how do you read it?
00:42:15Oh, you know...
00:42:19I read a book, and I think it's great.
00:42:21Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to read Jack.
00:42:25But I think you can read it.
00:42:29You can read it.
00:42:31Do you read it?
00:42:33No, don't worry.
00:42:35I'm going to read it.
00:42:37I'm going to read it.
00:42:39Karen Melon wrote it.
00:42:41It's a great novel.
00:42:43No, no, no.
00:42:45I'm calling Jack.
00:42:47No, I didn't read it.
00:42:49But you can help me.
00:42:51I'm going to read it.
00:42:53Good, guys.
00:42:55You're OK!
00:42:57Great, don't you call me!
00:42:59No, no, I don't call me.
00:43:01Sorry, Tigris, good.
00:43:03You are right, guys?
00:43:05Hmm?
00:43:07Welcome to the workshop.
00:43:11It's a very nice job.
00:43:22Get back to the first class.
00:43:26How did you do?
00:43:29What happened?
00:43:31Good time.
00:43:33We missed some information.
00:43:37Well, I'm going to try to do it again.
00:43:41I'll do it again, if you're ready.
00:43:45I'll do it again.
00:43:53Yes, I know, I'll do it again.
00:43:56But it's nice to be able to get to the second session of the premier party.
00:44:00Okay, I didn't agree with you, but...
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's house?
00:44:08Yes, who are you?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello. Alice, I'm Alice.
00:44:17I'm really happy.
00:44:19I'm really happy.
00:44:21Can you talk to me?
00:44:22Ah, Karen, come on.
00:44:24Hello.
00:44:25Jack Bowman.
00:44:26I'm really happy.
00:44:27Alice, hello.
00:44:28I'm Alice, I'm Alice.
00:44:29Papa!
00:44:30See you, Pajti?
00:44:32I'm going to help you.
00:44:34I'm happy.
00:44:35What's the matter?
00:44:36We have a sister and her sister.
00:44:37Take care now.
00:44:39Hey, Sam, I'm sorry!
00:44:40I'm happy.
00:44:41You're going to go.
00:44:42Yes, I'm happy.
00:44:43I'm happy.
00:44:44I'm happy to be able to drink this place.
00:44:45I'm happy with the wine.
00:44:46Of course, I am happy with the wine.
00:44:48It's all in the inaudible hours.
00:44:50Come on.
00:45:20Sziasztok!
00:45:23Sziasztok!
00:45:24Sziasztok!
00:45:25Ki isz?
00:45:27Én vigyázok Tyler-re.
00:45:31Ó, értem.
00:45:33Eddig a parkban voltunk, most vászik.
00:45:35Ó, Alice vagyok.
00:45:37Értem. Sziasztok!
00:45:39Sziasztok!
00:45:40C.D. elment terhes jogára.
00:45:43Másfél óra múlva itthon lesz.
00:45:45Kérlek, add át neki, hogy kerestem. Majd hívjon fel.
00:45:47Igen, hogyne.
00:45:48Oké.
00:45:50Figyelj csak, bemennék kicsit Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:53Gyere, persze, nyugodtan.
00:45:55Hú.
00:46:17Annyira jó gyerek.
00:46:19Igen.
00:46:20Ezt tavaly ollastuk a modern irodalom úrán.
00:46:24Ó.
00:46:25Én akkor félbehagytam.
00:46:28Itt hagyhatom neked, ha akarod.
00:46:32Kicsit régi módi.
00:46:34De ked Ev!!!
00:46:35Ah.
00:46:44Mi az.
00:46:45Let it be!
00:46:49I'll see you again next time.
00:46:56Who is it?
00:47:05What a hell of a game?
00:47:08You're not a game today too, that's not my game today.
00:47:12I have a game today!
00:47:13Is there anyone else?
00:47:15Hmm...
00:47:16Oh, that's a good one.
00:47:20Kiss, go home!
00:47:21Yes, I'm fine.
00:47:24Hmm...
00:47:26...Lokes 40...
00:47:27Tunez!
00:47:33What is this?
00:47:35I don't know.
00:47:37Kiss, I don't know.
00:47:38I don't know Tyler.
00:47:40I don't understand the whole thing.
00:47:42I don't know, I don't know, I don't know.
00:47:48Sziasztok!
00:47:49Itt vagyok, drágám.
00:47:51Alice Nényi!
00:47:52Alice Nényi!
00:47:53Alice Nényi!
00:47:54Itt indul.
00:48:02Jól van.
00:48:12Itt...
00:48:13Itt...
00:48:14Itt...
00:48:15Itt...
00:48:16Itt...
00:48:17Itt...
00:48:18Itt...
00:48:19Itt...
00:48:20Itt...
00:48:21Itt...
00:48:22Itt...
00:48:23Itt...
00:48:24Itt...
00:48:25Itt...
00:48:26Itt...
00:48:35Itt...
00:48:36Itt...
00:50:51I think it was a teenage girl, and we all know how much the world is going to be able to get rid of it.
00:51:05Okay, I'll tell you.
00:51:07Yes, I'll tell you what I'm saying.
00:51:09Yes, I'll tell you what I'm saying.
00:51:11I'll tell you what I'm saying.
00:51:19What's that?
00:51:20I need to go.
00:51:22Let's go.
00:51:24Let's go.
00:51:26Let's go.
00:51:28Let's go.
00:51:30Let's go.
00:51:32Let's go.
00:51:34Let's go.
00:51:36Let's go.
00:51:38Let's go.
00:51:40Let's go.
00:51:42Let's go.
00:51:44Let's go.
00:51:45Let's go.
00:51:46Let's go.
00:51:47Let's go.
00:51:48Let's go.
00:51:49Let's go.
00:51:50Let's go.
00:51:52Let's go.
00:51:54Let's go.
00:51:56Let's go.
00:51:57Let's go.
00:51:58Let's go.
00:51:59Let's go.
00:52:00Let's go.
00:52:01Let's go.
00:52:02Let's go.
00:52:03Let's go.
00:52:04Let's go.
00:52:05Let's go.
00:52:06Let's go.
00:52:07Let's go.
00:52:09Let's go.
00:52:11Let's go.
00:52:12Let's go.
00:52:14Let's go.
00:52:16...and this is an ego.
00:52:1895% is an old way.
00:52:20It's an old language.
00:52:22This is a new language.
00:52:24That's what...
00:52:26...as you're a new name.
00:52:28I'm a newbie.
00:52:30I was a newbie.
00:52:32I was a newbie, I was a newbie.
00:52:38Don't cry.
00:52:46I can help you, because I have a skill.
00:52:50I know.
00:52:53Go ahead.
00:53:05I can help you, because I love you.
00:53:09I know.
00:53:10Go ahead.
00:53:11I have a friend.
00:53:14Oh, I'm happy.
00:53:16It's really good, if you're happy.
00:53:23What do you want to do with me?
00:53:30We love you, but this is not a good thing.
00:53:33And it's not a good thing.
00:53:35And...
00:53:39I went to the city,
00:53:43I was at the store,
00:53:45I was at the street,
00:53:46I got to the street,
00:53:49and I am the friend of the girl.
00:53:51I can't do it,
00:53:52and I'm sure they can do it.
00:53:53And you changed?
00:53:55There is something that doesn't change.
00:54:03Hi!
00:54:04Hi!
00:54:05It's a special event.
00:54:06What are you doing here?
00:54:09No, no, no, go ahead! I'm going to go to someone else.
00:54:12Is it another time?
00:54:13No, no!
00:54:15Why?
00:54:16Look, it's 29.
00:54:18Really?
00:54:19And I think this is a mess.
00:54:23Hi!
00:54:25Hi!
00:54:26Hi!
00:54:27Hi!
00:54:28It's Keith.
00:54:30Yes?
00:54:32It's a CD babysitter.
00:54:35And?
00:54:36It's a férje?
00:54:42No.
00:54:43It's Keith.
00:54:46Yes.
00:54:48Sorry.
00:54:53It's a bort.
00:54:54It's a bort.
00:54:59Alice.
00:55:00Tegnap voltam a CD-nél, és ott maradt a könyv.
00:55:06So?
00:55:08And I told you to read it.
00:55:12It's a bort, or not?
00:55:14I can't wait to see you.
00:55:22Emeth.
00:55:24But not.
00:55:29I'm sorry.
00:55:33Emeth, I didn't talk to you.
00:55:36I was a very old man.
00:55:40And you know I can see him as a guy.
00:55:43I can see him as a guy.
00:55:45Ameth!
00:55:46I can speak to him!
00:55:50Ameth!
00:55:52You're not doing an enemy,
00:55:54you're not doing anything.
00:56:05Yes?
00:56:07I don't know what to do.
00:56:09I don't know what to do.
00:56:11Father!
00:56:13Come on!
00:56:15You are Alice.
00:56:17Hello!
00:56:19Come on, come on!
00:56:21Alan is a genius.
00:56:23He has more men than you.
00:56:29What do you want to do?
00:56:31I'm going home.
00:56:33Yes.
00:56:35What do you want to do?
00:56:37Yes.
00:56:39Alice.
00:56:41Do you know what it is, right?
00:56:43Yes.
00:56:49Sorry.
00:56:51I'm just...
00:56:53I'm sorry.
00:56:55Alice!
00:56:57Alice!
00:56:59Alice!
00:57:01A big glass.
00:57:03Jane.
00:57:07What do you want to do?
00:57:09I am not a big glass.
00:57:11You have to drink our tea.
00:57:13You have to drink some time.
00:57:15I am not a big glass.
00:57:17No.
00:57:19We should talk.
00:57:21I am not a big glass.
00:57:23I am not a big glass.
00:57:25And my brother, my sister, my sister.
00:57:27I got a tea-caramellat.
00:57:34You know, I like everyone else.
00:57:36I like Robert and Tyler, and my father.
00:57:39But I like that.
00:57:42I like that.
00:57:47And I'm sorry.
00:57:49I like that.
00:57:54I'm sorry.
00:57:56I'm sorry.
00:57:58I'm sorry.
00:57:59I'm sorry.
00:58:05And what's the book?
00:58:07Chaz and Elizabeth.
00:58:19Good night.
00:58:37Good night.
00:58:38Good night.
00:58:40I'm going to the floor.
00:58:55I'm going to leave my room.
00:58:58Why?
00:59:00I'm going to leave.
00:59:04I don't know exactly what I'm saying.
00:59:06Okay.
00:59:11I'm sorry.
00:59:13I'm sorry.
00:59:27I'm sorry.
00:59:29I'm sorry.
00:59:36I'm sorry.
00:59:41Csodás volt?
00:59:45Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd milyen volt.
01:00:04Elélveztél vele?
01:00:07Kérlek.
01:00:11Velem elérveznél.
01:00:14Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:20Gyere.
01:00:29Nézz rám.
01:00:36Kérlek.
01:00:40Ne csokd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csokd be a szemed.
01:00:45Mi nem így csináljuk.
01:00:46Nézz rám.
01:00:57Nézz rám.
01:00:58Nézz rám.
01:00:59Nézz rám!
01:01:01Új rám!
01:01:06Nézz rám.
01:01:08I don't know.
01:01:38I don't know.
01:02:08I don't know.
01:02:38I don't know.
01:03:08I don't know.
01:03:38I don't know.
01:04:09Én ilyen vagyok.
01:04:10Mindig így volt.
01:04:12Látom egy srác szemében, hogy akar engem.
01:04:17Nem tudom.
01:04:18Ez az egyetlen stabil pontom.
01:04:22Én akarlok.
01:04:24I know.
01:04:26I know.
01:04:28Then?
01:04:30I know.
01:04:32I know.
01:04:34I know.
01:04:36I know what a boy is going to do to be with him.
01:04:42This is a very good time.
01:04:46I know.
01:04:50I don't know.
01:04:54I know.
01:04:56Erta.
01:04:58Erta.
01:05:04...
01:05:14...
01:05:18Let's go!
01:05:32Let's go!
01:05:37Is there a car?
01:05:38No, no!
01:05:39It's a car.
01:05:40It's a car.
01:05:41It's a car.
01:05:42It's a car.
01:05:43It's a car.
01:05:44It's a car.
01:05:51I don't care about it.
01:05:53If you're a car, you're a car.
01:05:55If you're a car, you're a car.
01:06:00I'm very careful.
01:06:03I thought, if you're a car, it's a car.
01:06:09Yes.
01:06:10Yes.
01:06:15Alice néni!
01:06:16Vészhelyzet!
01:06:17Vészhelyzet!
01:06:18Lánkra kaptál!
01:06:19Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts!
01:06:24Segíts.
01:06:28Hello, a nevem Alice Harvey.
01:06:30Az emberek az emberek értelében hívom ezúttal azért.
01:06:34Mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:38Ha esetleg nem alkalmaznak, akkor visszahívom.
01:06:41Szia!
01:06:42Eljöttél ma!
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia!
01:06:47Nagyon örülök!
01:06:48Szia!
01:06:49Én is!
01:06:50Figyelem, emberek!
01:06:51Tartsunk egy ötperces szünetet!
01:06:52Tegyük el a telefonokat!
01:06:53Visszahívom!
01:06:54Ő itt, Ahmed Grant, az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:58Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:02Nem mi ottan vagytok itt, hanem önszántatokból.
01:07:04Nézzetek csak körül a szobában!
01:07:06Elfelejtettem megköszönni a házigazdának.
01:07:12Kösz!
01:07:14Körülnéztetek?
01:07:16Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:18Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:21És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:28És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettát.
01:07:34Ha nem, de ezt szerintem hagyjuk is.
01:07:38Menni fog Mert a kapcsolatszámot.
01:07:42És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:48Ezért kérlek, kérlek!
01:07:50Folytassátok tovább.
01:07:52Köszönöm!
01:07:54Szuper volt!
01:07:56Nagyon szép beszéd.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:00Körülbelül öt percünk van.
01:08:02Hogy használhatod ezt tis személyes célokra?
01:08:09Ez nem volt szép.
01:08:11Segíteni akarok. Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ezz!
01:08:16Emet...
01:08:17Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:20Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:23Én igyekszemmel.
01:08:27Mennem kell.
01:08:32Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:09:00Mikor őszintén beszélsz, én is őszinte akarok lenni.
01:09:23Kérlek, kérlek!
01:09:25Folytassátok tovább.
01:09:27Köszönöm!
01:09:28Már is hozom.
01:09:33Köszönöm!
01:09:34Te mit kérsz, Pajti?
01:09:35Először egy rukkolasalátát kérek.
01:09:38Tudod a kacsa?
01:09:39Itt valami isteni kóstol.
01:09:41És egy marhaszátet.
01:09:42Hozzon nekik kacsát!
01:09:45Milán!
01:09:47Elmondod nekik?
01:09:49Nem.
01:09:50A te érdemel.
01:09:52Marhaság.
01:09:53A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek könnyen lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:00Zseni vagy öregem?
01:10:02A Havers marketing osztálya, Zseni.
01:10:04Szóval...
01:10:05Jó, jó.
01:10:06Akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:09Silvio, írj esz, de csak akkor, ha remek könyvet rekletítok.
01:10:13Ide adnád a kenyeret?
01:10:14Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:17Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:20Boldog vagyok.
01:10:22Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:25Ó, és vajon miért nem?
01:10:29Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:42Miért nézed ki úgy az-az-az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oscar-t kapott?
01:10:56Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:11:12Mert a reggeli kávé nem ugyan olyan nélkület.
01:11:18Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:24Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:27Jó, akkor tartom.
01:11:30Szia!
01:11:31Pillanat, igen, már is küldöm.
01:11:34Nagyszerű. Köszi.
01:11:35Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvömet.
01:11:40Köszönöm, ez nem igaz.
01:11:42Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:45A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:50Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:52Igen?
01:11:54Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:05Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:21Mert Szédi szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:27És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:31Most így tegessenek.
01:12:33Szia!
01:12:35Szia!
01:12:37Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:40Nagyszerű.
01:12:41Hány vendéget is jelent ez?
01:12:44Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:52Alice?
01:12:54Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:00Miért?
01:13:01Bocs, hogy megvárattalak. A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked.
01:13:09Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodász.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:13Azóta is ő követ.
01:13:30Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:37Azóta is.
01:13:42Milan Daneker.
01:13:44Most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:48Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Marty.
01:13:56Bocsánat.
01:13:57Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:20De szemei azt üzenték.
01:14:26Szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer,
01:14:37de talán sosem ismert.
01:14:40Méltóság teljes, padödő volt.
01:14:44A gyűlölet tánca.
01:14:45Kicsire zsugorodott.
01:14:48Senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:56Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:03Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:08Köszönöm.
01:15:09Köszönöm.
01:15:13Köszönjük szépen.
01:15:15Elnézést, dedikálná nekem?
01:15:19Elis?
01:15:21Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Igen, a lányunknak előtt.
01:15:29Elis?
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:40Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:16:01Alice.
01:16:04Anyád elmeséltem, mit mondtál?
01:16:06Muszáj volt.
01:16:09Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:30Alice, álljunk meg.
01:16:31Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:38Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:41Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:45Kérlek, álljunk meg!
01:16:47Alice.
01:16:49Alice!
01:16:50Alice!
01:17:09Szia!
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:18Alice!
01:17:20Álljunk meg!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:47Azért vannak apró részletek.
01:17:49Ugye érted?
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Elis.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg, nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:34A számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:37A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt!
01:18:41De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyik voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:58Kihasználtál.
01:19:00Oké.
01:19:01Miattad?
01:19:02Újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:07Egy csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:31Aztán.
01:20:01Do you know that I'm a guy?
01:20:03Yes.
01:20:04You can see.
01:20:06I'm a guy.
01:20:08I'm a guy.
01:20:10Jeff is the guy.
01:20:12I'm a guy.
01:20:14I'm a guy.
01:20:16You're a guy.
01:20:18I'm a guy.
01:20:20I'm a guy.
01:20:22I'm a guy.
01:20:24He's a guy.
01:20:26You know, this relationship is very difficult to the other side.
01:20:31So, please, please, please, please, please, please.
01:20:40Because I'm ready to go to the next stage.
01:20:49Because I'm ready to go to the next stage.
01:20:56And you're ready to go to the next stage.
01:21:01I'm ready to go to the next stage.
01:21:07And I'll be sure to see you.
01:21:13Hello.
01:21:15Hi.
01:21:16How are you? Alice, how are you?
01:21:18I haven't seen it. Sadie.
01:21:21I can go.
01:21:23Tell me, Alice?
01:21:24It's a good thing.
01:21:26What?
01:21:27What?
01:21:28What?
01:21:29What?
01:21:30What?
01:21:31What?
01:21:32Mr. Benekar.
01:21:33Yes.
01:21:34Let me go.
01:21:54What?
01:21:56What?
01:21:57What?
01:21:58We had our hug.
01:22:01One of the people in a lot of youth.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:06Oh.
01:22:14Let me go.
01:22:16I'm sorry, that I had a pain in my life.
01:22:30I can't find the whole world anymore,
01:22:33but I think I'm able to think about it.
01:22:40Yes.
01:22:41And I think that's what I thought about it.
01:22:51I think that's what I thought about it.
01:22:57Okay.
01:22:59But your blog is very good.
01:23:11I think that's what I thought about it.
01:23:25You're a little girl, right?
01:23:32I don't know.
01:23:41I don't know.
01:23:43I don't know.
01:24:13I don't know.
01:24:15I don't know.
01:24:18I don't know.
01:24:23Magyar Hangok.
01:24:24Csuhabor Bála, Csankó Zoltán,
01:24:27Szatori Dávid, Pekár Adrien,
01:24:30Gáspár Kata, Konrád Antal,
01:24:33Debreceni Csaba, Udvarijas Anna,
01:24:36Farkas Zita, Jéger Zsombor,
01:24:39Sipos Eszter, Eke Angéla, Berating Gábor, Tari Judit, Berkes Bence, Muhácsinóra.
01:24:49Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta,
01:24:55Gyártásvezető Kincses Tamás, Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:09A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:39A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:26:09A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:26:39A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:09A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:11A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:13A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:15A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:19A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:21A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:25A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:27A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:31A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:33A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:37A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:39A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:41A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:43A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:45A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:47A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:49A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:51A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
Be the first to comment