Skip to playerSkip to main content
  • 7 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Das ist schon gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:18Shabbat shalom, Shabbat shabbat shalom.
00:03:23Din da, din din din da, din din din din din da.
00:03:30Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:47Und was zeichne ich?
00:03:49Comics.
00:03:50Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester von fünf Jahren.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Ja, stimmt.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Ja.
00:04:12Ja.
00:04:13Lasset mich die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du wünschst.
00:04:29Ganz sicher.
00:04:30Du machst das.
00:04:31Er wird noch berühmter als Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Ich brauche dich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:38Richtig.
00:04:39Ich habe dem Dr. Pessler gesagt, dass es immer etwas läuft.
00:04:44Du.
00:04:45Du.
00:04:46Du.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:03Danke.
00:05:04Danke.
00:05:05Danke.
00:05:06Danke.
00:05:07Also.
00:05:08Hat Fabien etwas dagegen, dass du mal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Na nicht wirklich.
00:05:13Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, kommst du aus?
00:05:18Ja.
00:05:19Aber es reicht doch nicht.
00:05:20Nur mal.
00:05:22Ich hätte eine Idee. Du könntest ... Danke dir. Danke.
00:05:27Du könntest Karl sein Buch transkrieren.
00:05:31You can't do it.
00:05:32What do you do?
00:05:34We need to go.
00:05:35This book must be done in two months.
00:05:37And the Vortrags are already...
00:05:38No, no, no, no.
00:05:40Fabian wartet on my books.
00:05:42Mm-hmm.
00:05:43What do you find?
00:05:45I can't say.
00:05:47I have the first impression.
00:05:49Yes, she's a love.
00:05:51Is she a bit nervous?
00:05:53What's going on?
00:05:57Well, the fish.
00:06:01Is she a drinker?
00:06:03Yes.
00:06:04On a fest!
00:06:05Yeah.
00:06:06So long as she doesn't want to go out.
00:06:21Will she do this here?
00:06:23Yes.
00:06:24Wait, wait.
00:06:25This is the other thing.
00:06:31Who is this woman in her white blouse?
00:06:4440.
00:06:45Is Sonja our new Sekretärin?
00:06:47Is she from the practice?
00:06:49Yes.
00:06:50Do you know her?
00:06:52I am so lucky.
00:06:55Happy birthday to you!
00:06:58Happy birthday to you!
00:07:01Happy birthday to you!
00:07:02Happy birthday, dear gay gaan!
00:07:16Thank you very much!
00:07:18You're such a good one!
00:07:20You're such a good one!
00:07:22You're such a good one!
00:07:28I'm going to hang out!
00:07:30I'm going to hang out!
00:07:32I'm going to hang out!
00:07:38What?
00:07:40Mama!
00:07:42What are you talking about?
00:07:44Mom!
00:07:46Hi!
00:07:48Mami!
00:07:50Mami!
00:07:52What is happening?
00:07:54How is it happening?
00:07:56What is happening?
00:07:58What is happening?
00:08:00What is happening?
00:08:02Let me hang out!
00:08:04Let me hang out!
00:08:06Can I help you?
00:08:08Do you hear me?
00:08:10Do you hear me?
00:08:12Okay, let me hang out!
00:08:14Calm down!
00:08:16It's okay!
00:08:18It's okay!
00:08:20What is happening?
00:08:22What are you doing?
00:08:24Wahnsinn!
00:08:26What is happening?
00:08:28What is happening?
00:08:30What is happening?
00:08:32It's been a long time.
00:08:34Hmm.
00:08:36Should I go to you?
00:08:38I don't know.
00:08:40Do you know?
00:08:42What is happening?
00:08:44What is happening?
00:08:46What is happening?
00:08:48What is happening?
00:08:50What is happening?
00:08:52What is happening?
00:08:54Your family is so good!
00:08:56You can really put my family down!
00:08:58What will you tell me?
00:09:00Is it my mother to tell you?
00:09:02Sorry.
00:09:32Hey, come grab this.
00:09:50Nice to meet you.
00:09:52I hope you didn't stop it.
00:09:54It's good.
00:10:02It's good.
00:10:32It's good.
00:10:46Fortsetzung von dir, Seri?
00:10:48Nein, nein, es ist neu.
00:10:54Mir hat etwas ganz anderes gemacht.
00:10:56Ja, er hat gemerkt, dass mir das andere doch nicht so gefällt.
00:10:59Sehst du mir jetzt?
00:11:02Ja?
00:11:08Die Infrastruktur hier spricht überhaupt nicht mehr um den heutigen Standard.
00:11:11Warum nicht? Was ist denn denn gut?
00:11:13Die müsste alles neu machen.
00:11:15Was?
00:11:16Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:18Das müsste er ausrufen.
00:11:19Hast du die alte Skizze da?
00:11:21Es muss alles weg.
00:11:23Und dann oben die Kabelführung in den anderen Raum.
00:11:26Das ist ja alles ...
00:11:28Das verbräst man nicht.
00:11:30Die Kappkanäle sind kaputt.
00:11:31Das hat Kraft.
00:11:33Denkst du nicht?
00:11:35Ja, was irgendwie Menschen zeigen,
00:11:38irgendwie ein bisschen irrelevante Wirkter war.
00:11:40Nein, es wäre auch mal etwas Neues von dir.
00:11:42Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:45Dann haben wir eigentlich keine Zeit medizinisch.
00:11:48Ah, da steckert ihr euch.
00:11:50Oh.
00:11:54Wow, das ist noch eindrücklich.
00:12:01Hallo.
00:12:02Hallo.
00:12:03Ich bin der Kunde Redwert.
00:12:05War das denn vorhin mal ein Restaurator?
00:12:07Ja.
00:12:08Schmeckt das?
00:12:09Ami la Zetat.
00:12:10Der Koch verflügt nicht.
00:12:11Hast du einen Moment?
00:12:12Wegen was?
00:12:14Wegen was?
00:12:24Du.
00:12:25Ich habe mit dem Papa gesprochen.
00:12:27Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:31Das macht ihn noch hoch.
00:12:33Mann, ich habe keine Zeit.
00:12:34Jetzt lasse ich dich doch nicht so laut ausnutzen.
00:12:37Das mache ich ja gar nicht.
00:12:39Sie hat keine Familie.
00:12:40Das versteht sie doch.
00:12:41Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:44Los, Karl und ich, wir brauchen ein wenig Zeit für uns.
00:12:50Ja, aber kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:53Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:56Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:12:59Und dann fährt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:04Ja, jetzt weisst du es.
00:13:06Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:09dann lasst er es dich machen und ich kann mit dem Furt.
00:13:12Nein, nein.
00:13:14Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Es ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schauen, ob es nicht ausgenutzt wird.
00:13:19Ja, genau.
00:13:20Darum will ich mit dem Furt.
00:13:21Damit ich dort die Sache klären.
00:13:22Damit wir dort die Sache klären können.
00:13:24Ja, und wieso klärst du es nicht an?
00:13:29Vergiss es.
00:13:30Nein!
00:13:31Nein, vergiss es!
00:13:32Vergiss es!
00:13:33Ich fahre nie nicht hin und ich mache es selber.
00:13:35Ja.
00:13:39Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:48Sie hat nichts in der Hand.
00:13:50Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann ...
00:13:54Dann weiss ich nicht, was noch passiert.
00:13:59Also, hm?
00:14:01Was soll ich machen?
00:14:08Oh Mann!
00:14:20Hey Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:22Ja, ich schaffe das.
00:14:23Nie im Leben.
00:14:24Schau, der Papi folgt seine Sekretärin, okay?
00:14:27Ja, aber es ist neu an dem.
00:14:29Ja, weil er sie mit uns ausschlägt und zum Schab abbringt.
00:14:32Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:34Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:36Hm.
00:14:41Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:42Ja.
00:14:47Bist du verantwortlich für deine Mutter, oder?
00:14:49Du siehst, reiß ich sie langsam durch.
00:14:50Das checkst du nicht, oder?
00:14:52Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:14:56Hey, soll ich ... soll ich ... soll ich ... soll ich für dich suchen?
00:15:04Nein, ich schaffe das.
00:15:06Es ist nur eine Woche.
00:15:08Ja, ich bin ein Blit.
00:15:10Aber der ist nur ein Spiel.
00:15:11Das muss ich mir nicht.
00:15:13Du siehst, zwar etwas, aber ...
00:15:15Schirmisch aus.
00:15:16Wie oft schrauben sie noch mehr,
00:15:17woanders zu werden?
00:15:18Das ist nur ein Blitzel.
00:15:19Es ist nur ein Blitzel.
00:15:20Ich werde das Schrauben.
00:15:21Ich werde das Schrauben.
00:15:22Ich werde es in die Kirche streiten.
00:15:23Es ist schnell in die Kirche.
00:15:24Und ich werde das Schrauben nicht erst darauf ach.
00:15:27Was ist nicht nur ein Blitzel?
00:15:29You just go to the numbers, just simply.
00:15:43Sometimes I've added numbers, such as 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:48And when it's chronological, you'll notice that.
00:15:51And the cassette, why are these numbers?
00:15:54These numbers are according to these numbers.
00:15:57So, that's what I'm waiting for.
00:15:59Yes, that's my Vortrag, Q&As, Interviews.
00:16:02Manuscripts, text and so on.
00:16:04Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:07It's all in Hochdeutsch.
00:16:09And I wrote these time codes here together.
00:16:13You go to these time codes here.
00:16:15At the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:19One up and one down.
00:16:21And you have to listen to it.
00:16:23That's about a month.
00:16:24No, that's about two weeks, if you focus on them.
00:16:27Höchstens three.
00:16:28Yeah.
00:16:29Herr Doktor?
00:16:30Wegen dem Rezept.
00:16:31Ah, that's right.
00:16:33Yes, that's right.
00:16:34Yes, that's right.
00:16:35That's right, that's right.
00:16:37That's right, that's right.
00:16:39Sorry, 50.
00:16:4153, exactly.
00:16:42What did we say?
00:16:44200?
00:16:45200 Milligram, right?
00:16:46Yes.
00:16:47All right.
00:16:48Alles Gute.
00:16:49Merci.
00:16:50Auf Wiedersehen.
00:16:51Bis dann.
00:16:56Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja.
00:16:59Das weisst, oder?
00:17:00Ich habe Frau Fabienne zu lange noch warten.
00:17:04Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:06Wir haben ein Projekt.
00:17:07Ein Kunstprojekt?
00:17:08Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:09Cool.
00:17:10Ist wie man es sieht, die Kuh?
00:17:11Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:12Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:13Nein, ist gut.
00:17:14Ich mache es ja.
00:17:15Also, folgender Vorschlag.
00:17:16Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:17Okay?
00:17:18Und dann musst du mit Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:21Wie findest du übrigens?
00:17:22Hm?
00:17:23Es wird schlechte Laune gesehen, letztens.
00:17:24Ja, nein.
00:17:25Wie findest du es übrigens?
00:17:26Hm?
00:17:27Das ist schlecht.
00:17:28Ich habe eine Freude.
00:17:29Ja, ja, ja, ja.
00:17:30Genau, das ist doch sehr gut.
00:17:31Ja, ja.
00:17:32Das ist ja.
00:17:33Ja, wenn du das nicht machen willst, dann sag's jetzt.
00:17:35Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:36Nein, ist gut.
00:17:37Ich mach's ja.
00:17:38Also, folgender Vorschlag.
00:17:39Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:41Okay?
00:17:43Und dann musst du mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:45Wie findest du es übrigens?
00:17:47Hm?
00:17:48It's a bit of a bad mood to see in the last time, as she heard of rauchen, but we two, we have...
00:17:55I know.
00:17:56That's a nice woman I've never met.
00:18:01I feel like I'm 32.
00:18:04So, when I'm done, you and Fabien?
00:18:09Is that something serious?
00:18:15Yeah, I think so.
00:18:18I think it's very interesting that you can write the text.
00:18:22You make this very good.
00:18:25So, should I send you the text per mail?
00:18:28No, you give them to Sonja.
00:18:30And she gives them to me.
00:18:32Why?
00:18:33Why do I find it good if someone else reads it?
00:18:37Here is a piece.
00:18:43I don't know how I should do it a month without her.
00:18:46Yeah.
00:18:47But she didn't want to be with Nassiel.
00:18:49That's a bad mother.
00:18:52If the Veranstalter or the Verleger or the Verleger, you give them my phone number.
00:18:56And if you have questions for the text, you call me.
00:19:00Oh.
00:19:01With the baby.
00:19:03You, right?
00:19:05Pass that a bit on.
00:19:07That?
00:19:08Yes.
00:19:09I don't want to have them in our house.
00:19:10I will not have them in our house.
00:19:11I will always have them.
00:19:12Mmh.
00:19:13Mmh.
00:19:14Mmh.
00:19:15Mmh.
00:19:16Mach's gut.
00:19:17Genieße's.
00:19:18Hand a gute Zeit.
00:19:19Mmh.
00:19:20Mmh.
00:19:21Mach's gut.
00:19:22Genieße's.
00:19:23Hand a gute Zeit.
00:19:24Mmh.
00:19:25Mmh.
00:19:26Mmh.
00:19:27Mmh.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29Genieße's.
00:19:30Hand a gute Zeit.
00:19:31Yeeße's.
00:19:32Toe.
00:19:33Wash's.
00:19:34It's a good idea.
00:19:35Yep.
00:19:36A good idea.
00:19:38So...
00:19:39That's the greatest, a good idea.
00:19:40It's a good idea.
00:19:42So...
00:19:43It's a good idea.
00:19:44It's a good idea.
00:19:45If you see away.
00:19:46In the day.
00:19:47Think about it.
00:19:48It's a good idea.
00:19:49And I do love it.
00:19:50It's a good idea.
00:19:51It's a good idea.
00:19:52Like...
00:19:53In the day.
00:19:54Uh...
00:19:55...The peace.
00:19:56My name is a good idea.
00:19:57See a good idea.
00:19:58Heute.
00:19:59.
00:20:01.
00:20:03.
00:20:05.
00:20:07.
00:20:09.
00:20:11.
00:20:13.
00:20:15.
00:20:17.
00:20:19.
00:20:21.
00:20:23.
00:20:25.
00:20:27.
00:20:29.
00:20:31.
00:20:39.
00:20:41.
00:20:43.
00:20:45.
00:20:47.
00:20:49.
00:20:51.
00:20:53.
00:20:55.
00:20:57.
00:20:59.
00:21:01.
00:21:03.
00:21:05.
00:21:07.
00:21:09.
00:21:11.
00:21:13.
00:21:15.
00:21:17.
00:21:19.
00:21:21.
00:21:23.
00:21:25.
00:21:27.
00:21:29.
00:21:31.
00:21:33.
00:21:35.
00:21:37.
00:21:39.
00:21:41.
00:21:43.
00:21:45.
00:21:47.
00:21:49.
00:21:51.
00:21:53.
00:21:55.
00:21:57.
00:21:59.
00:22:01.
00:22:03.
00:22:05.
00:22:07.
00:22:09.
00:22:11.
00:22:13.
00:22:15.
00:22:17.
00:22:19.
00:22:21.
00:22:23.
00:22:25.
00:22:27.
00:22:29.
00:22:31.
00:22:33.
00:22:35.
00:22:37.
00:22:39.
00:22:41.
00:22:43.
00:22:45.
00:22:47.
00:22:49.
00:22:51.
00:22:53.
00:22:55.
00:22:57.
00:22:59.
00:23:01.
00:23:03.
00:23:05.
00:23:07.
00:23:09.
00:23:11.
00:23:37.
00:23:38.
00:23:40.
00:23:42.
00:23:44.
00:23:46.
00:23:47.
00:23:48.
00:23:48.
00:23:49.
00:23:50,
00:23:52What?
00:23:54If it's only three seconds.
00:24:10Now, Father, what's happening?
00:24:13Come on now.
00:24:15Come on now.
00:24:19Tell me a little bit.
00:24:23Do you think I was like 15?
00:24:25I'm waiting for a hotel room,
00:24:27so that you can visit me for one hour.
00:24:33I have to spend my time.
00:24:37Exactly.
00:24:39You have a house, a career, a family.
00:24:45It's always the same.
00:25:04Yes?
00:25:06Hi, everything okay?
00:25:10Normal.
00:25:12Only in the parking lot.
00:25:16I've spoken with Sonja.
00:25:24Yes, she made such a nahtutic,
00:25:25that...
00:25:27that you were talking about my past.
00:25:29Yes, just a bit.
00:25:30Yes?
00:25:31Yes.
00:25:32What about you?
00:25:34Your ex?
00:25:37Simon, I'm happy to talk about such things.
00:25:45Yes.
00:25:46I'm talking about such things, but...
00:25:47...
00:25:48...
00:25:50...
00:25:51...
00:25:52...
00:25:53...
00:25:54...
00:25:55...
00:26:03...
00:26:04...
00:26:05I would say that relationships nowadays require radicality.
00:26:10Radical honesty, radical trust, radical commitment.
00:26:17Love relationships and honesty can exist together, must exist together,
00:26:23and one another.
00:26:25And how far does this radical honesty go?
00:26:31Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:48Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm stehren kannst.
00:26:54Ja und du, was machst du?
00:26:57Patienten braucht.
00:27:00Von jeder Sitzung?
00:27:0240.
00:27:04Für dich, oder was?
00:27:08Die Krankenkasse, dass sie weiter bezahlen.
00:27:12Richtig. Darum muss ich das auch etwas ausbauen.
00:27:16Der Patient ist extrem krank, braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:20Das wird immer schlimmer mit einer Krankenkasse, als sie alles wissen wollen.
00:27:29Kathrin sagt mir schon Bürogummi.
00:27:32Wie geht's dir eigentlich?
00:27:35Ja.
00:27:36Wieso ist sie nicht zum Fest des Papiers gekommen?
00:27:41Na ja, seit der Sache mit Sonja ging sie einfach auf Distanz zu deinem Vater.
00:27:46Warum das?
00:27:50Also, weisst du, eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:28:03Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:05Das ist ja so.
00:28:07...
00:28:10...
00:28:11...
00:28:13...
00:28:17...
00:28:20Thank you very much.
00:28:50Yeah, so to say, yeah.
00:28:52Ich bin beim Graf vorläufig in der Gruppe.
00:28:55Und ich würde gerne zu Herrn Dr. Kaufmann in einer Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:59Ja, das ist eigentlich Frau Brunner zuständig.
00:29:06Ich hätte gerne einen Termin bei Herrn Dr. Kaufmann.
00:29:08Was hast du gebraucht?
00:29:09Das hat sie mir schon gesagt.
00:29:11Aber ich war letzte Woche an seinem Vortrag und er meinte,
00:29:14ich soll mir trotzdem einen Termin geben lassen.
00:29:17Wollen Sie es denn auch gerne sehen?
00:29:20Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:22Ich will jetzt den Sticks hätte ich noch haben.
00:29:24Ich will jetzt den Sticks hätte ich noch haben.
00:29:26Ich will jetzt den Sticks hätte ich noch haben.
00:29:28Ich will jetzt den Sticks hätte ich noch haben.
00:29:30Ich will jetzt den Sticks hätte ich noch haben.
00:29:32Ich will jetzt den Sticks hätte ich noch haben.
00:29:36Ich will jetzt den Sticks hätte es auch haben.
00:29:38Ich will jetzt den Sticks hätte ich auch noch haben.
00:29:43Yeah, that's pretty good. She sent it by mail.
00:29:59Maybe I have another one.
00:30:03Why do I have to correct these texts?
00:30:06I don't understand.
00:30:08I have better to do it than reading a book.
00:30:12I know exactly what you mean.
00:30:17Carl's texts have ignored.
00:30:20He has to transcript his whole thing.
00:30:24I mean...
00:30:42What's he doing now?
00:30:54What's he doing now?
00:30:56What's he doing now?
00:30:58What's he doing now?
00:31:00What was he doing now?
00:31:02What's he doing now?
00:31:04What's he doing now?
00:31:06What's he doing now?
00:31:08One of the things he's doing now...
00:31:10I'm not going to have to leave your eyes again.
00:31:12How's that?
00:31:14I think it's pretty good.
00:31:36You don't have to worry about it.
00:31:40You don't have to worry about it.
00:31:50You don't have to worry about it.
00:31:56You don't have to worry about it.
00:32:12You don't have to worry about it.
00:32:269 %.
00:32:28I'm late.
00:32:30What's wrong with the ship?
00:32:32Yes.
00:32:34Maybe 15 Tonnen?
00:32:38Can't you talk about the electrician?
00:32:40I don't have to worry about it.
00:32:42It's not until the 26th.
00:32:44What do you do now?
00:32:48I'm going to write.
00:32:50Can I come to you?
00:33:04What?
00:33:06Can I do it?
00:33:08No, I must not.
00:33:14I don't want to.
00:33:16You're OK?
00:33:18Yes, Stephen.
00:33:20Yes, Stephen.
00:33:22No, no, no.
00:33:24No, no, no.
00:33:26No, no.
00:33:28Here. I found another stick.
00:33:52Ah, thank you.
00:33:58Because of yesterday.
00:34:03Well, for you, it's not...
00:34:09Okay.
00:34:13And because of Carl, we don't say anything, right?
00:34:22I already said it.
00:34:26Of course not, that it was with you.
00:34:29So, I think it's definitely not a coincidence.
00:34:44So, do you come with me?
00:34:47I'm in the first place.
00:34:49Mittag.
00:34:51I'm in the first place.
00:34:54I'm in the first place.
00:34:58You're in the first place.
00:35:00I'm in the first place.
00:35:02I'm in the first place.
00:35:09...
00:36:09Hello?
00:36:11Is Sonja Brunger here?
00:36:14Nein, she's not here.
00:36:16Can I let her here?
00:36:18Or is there another Lieferadress?
00:36:22Plattenstrasse 6?
00:36:27The Kaufmann had me...
00:36:30Okay, give me it.
00:36:32Okay.
00:36:34Hello, go ahead.
00:36:45Hey, what's this?
00:36:48Hey, what's this?
00:36:50Will we eat together?
00:36:52Hey, what's this?
00:36:54Will we eat together?
00:36:55Will we eat together?
00:36:57Hey, what's this?
00:36:58Will we eat together?
00:36:59Hey, what's this?
00:37:00Will we eat together?
00:37:02Hey, what's this?
00:37:03Will we eat together?
00:37:04Will we eat together?
00:37:05Will we eat together?
00:37:06Will we eat together?
00:37:07Hey, what's this?
00:37:08Hey, what's this?
00:37:09Hey, what's this?
00:37:10Will we eat together?
00:37:11Hey, what's this?
00:37:12Hey, what's this?
00:37:13Will we eat together?
00:37:14What's this?
00:37:16Hey, what's this?
00:37:17Hey.
00:37:18What's this?
00:37:19Hey.
00:37:20What's this?
00:37:21Hey, what are you doing here?
00:37:35Eh, I'm afraid.
00:37:37Really?
00:37:39And you, what are you doing?
00:37:41Can you remember, Max?
00:37:43Sure, hi.
00:37:45Hi, how are you doing?
00:37:47Yeah, we'll talk about it.
00:37:49Maybe he'll do something for the show.
00:37:51Ah, cool.
00:37:55Yeah, we'll go next to him.
00:37:57Komm schon.
00:37:59Eh, I'll do something.
00:38:01Okay.
00:38:03Also.
00:38:05Also, hey.
00:38:07Tschüss.
00:38:17Weißt du, wie der drauf ist?
00:38:33Hä?
00:38:35Also, du füttest ihn ja durch.
00:38:39In dem Alter?
00:38:41Wo sind sie?
00:38:45Die Rosen.
00:38:47Die Rosen?
00:38:49Die Rosen?
00:38:51Die Rosen?
00:38:53Die Rosen?
00:39:01... dass auf Deutsch das Wort für Lieberwachen auch das Wort füreinander kennenlässt.
00:39:07Warum stellst du ihn denn an, wenn ich hier bin?
00:39:15Also heißt es, ich muss doch das gefallen lassen.
00:39:17Nein, aber vielleicht...
00:39:19Guck mal, schau dir doch mal seine Zeichnungen an.
00:39:21Das ist so, wo er steht.
00:39:23Wieso?
00:39:25Emotional ist Simon ein Kind.
00:39:27Er malt Tiere.
00:39:29Wie ein Fünfjähriger.
00:39:31Er verarbeitet seine Traumata.
00:39:33Ja, und?
00:39:35Wenn er so geschädigt ist, meistert er sein Leben wirklich gut.
00:39:37Verteidigst du ihn jetzt?
00:39:39Weißt du, früher war Agnes noch viel hysterischer.
00:39:41Mit so einer Mutterbeziehung.
00:39:43Was hat das mit mir zu tun?
00:39:45Du kannst Simon nicht wie andere Menschen betreiben.
00:39:49Das ist unbewusst.
00:39:51Leider meinte er, er sei es könnte sein.
00:39:55Moment, ich rufe zurück.
00:39:57Sag mir, was fällt dir ein?
00:39:59Selber schuld.
00:40:01Nummer vier, er ist ein König.
00:40:03Aber nur, wenn wir das ist,
00:40:06was ich!
00:40:07Ich weiß nicht, ich weiß nicht.
00:40:08Wir haben schuld.
00:40:09Ich schuld.
00:40:10Ich zeig mir, dass ich was.
00:40:11Ich auge fest.
00:40:12Ich schuld.
00:40:14Wie soll ich einen Misch?
00:40:15Ich vergröhn.
00:40:16Ich schuld, ich meine Menschen.
00:40:17Ich schuld.
00:40:19Ich schuld.
00:40:20Ich schuld.
00:40:21Ich habe es noch etwas in dir.
00:40:22Alles.
00:40:23Ich meine, ich mache.
00:40:24Ich schuld.
00:40:26Ich habe es mir straightforward.
00:40:28Ich weiß, es gibt aber auch immer...
00:40:29The subsequent period.
00:40:36To spend a window on Facebook alone...
00:40:43...it is all this.
00:40:45Are your toilet alleenés?
00:40:47Yes.
00:40:50What kind of thinking he is india to me?
00:40:55How crazy you are you are you to be able to use them?
00:40:59I'm sorry, I'm sorry.
00:41:23Is that a big one?
00:41:25Yes, I don't know.
00:41:27I've already been pulled over.
00:41:29But it's still there, I've always been to go far from there.
00:41:31You're already doing it for a long time.
00:41:33Yes, I'm thinking about that
00:41:35I can do something from both sides
00:41:39or both sides more to go.
00:41:43If something from my landscape
00:41:45comes from you,
00:41:47and something from you.
00:41:49Mm-hmm.
00:42:16What?
00:42:17Sonja says that you want to stop.
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:26Ja, was denn?
00:42:27Ob sie nicht mitkriegen?
00:42:28Du hast dreimal roten.
00:42:31Bis dahin, Fabian.
00:42:33Vergiss es einfach.
00:42:35Okay.
00:42:38Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist denn?
00:42:43Ich will nicht mehr weiter arbeiten.
00:42:49Was?
00:42:51Wieso nicht?
00:42:52Ich weiss nicht.
00:42:53Red du mit dem.
00:42:55Du!
00:42:56Und...
00:42:57Was ist los?
00:42:58Hm?
00:42:59Das verlogene Scheissbuch.
00:43:01Der verdammte Dreck.
00:43:02Ich mache das vorhin keine Minute länger mit mir.
00:43:04Hör, so redest du nicht.
00:43:06Klar?
00:43:10Egal, ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:12Ein einziges Mal bitte ich dich um etwas.
00:43:14Und du lässt mich noch hängen.
00:43:16Nein.
00:43:17Ich will einfach nicht mehr.
00:43:19Los!
00:43:20Du hast mir das versprochen.
00:43:24Es hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mama.
00:43:25Ich muss dir etwas mit mir zu tun haben.
00:43:27Wir gehen auf der Stelle nach Hause, wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:31Erst jetzt fange ich an, dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:33Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:39Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:43Hast du dich schon engagiert?
00:43:48Hm?
00:43:50Was?
00:43:52Schnell gegangen.
00:43:53Was?
00:43:54Nicht zersetzen.
00:44:00Trinkst du schon durch den Tag?
00:44:01Hm?
00:44:02Hast du langsam das Gefühl, dass du ein bisschen...
00:44:05Haben wir ein Problem?
00:44:07Ich finde es einfach krass, wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:44:10In zwei Wochen eröffnen wir hier.
00:44:12Ich muss doch so schnell...
00:44:13Ja, es kann ja sein, dass das Ganze gerade dich anpasst.
00:44:17Simon, du weißt ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:21Ja.
00:44:22Nicht wirklich relevant, zu dir.
00:44:25Es ist mir echt darum gegangen, dass du etwas Neues machst.
00:44:29Dass du dich weiterentwickelst.
00:44:30Ich entwickle mich nicht.
00:44:31Und eine Haltung hast.
00:44:33Und eine Haltung habe ich auch keine.
00:44:34Nein.
00:44:35Nein.
00:44:39Hey, hey.
00:44:40Sag's doch.
00:44:41Willst du mich weg, als du mit diesem Typ hast?
00:44:43Ja, genau.
00:44:45Tschüss.
00:44:58Mann!
00:44:59Mann!
00:45:00Mann!
00:45:01Mann!
00:45:02Mann!
00:45:18Mann!
00:45:19So come and show us how to transcreate.
00:45:25Where is the Schlüssel?
00:45:27Who?
00:45:29I don't know.
00:45:37Let's do this, not the whole time.
00:45:41Hey, I don't have the whole time!
00:45:44Where is the Schlüssel?
00:45:46Do you really want to read it?
00:45:55Okay, but let's go out.
00:46:03I want the whole Act.
00:46:16Hello.
00:46:28Hello.
00:46:30I have a question.
00:46:32It would be bad if I take the tablettes tomorrow.
00:46:36Could I maybe even have the whole time...
00:46:38...the whole thing?
00:46:40Yes, well.
00:46:42My mom says that I'm going to be much longer.
00:46:44I'm going to have to take the tablettes tomorrow.
00:46:46I'm going to have to take the tablettes tomorrow.
00:46:48I'm going to have to take the tablettes tomorrow.
00:46:50How do you want?
00:46:52Yes, well.
00:46:54And my mom says,
00:46:56I'm going to be much longer.
00:46:58I'm going to be much longer.
00:47:00I'm going to be much longer.
00:47:02He's actually against me.
00:47:04But it's going to be better.
00:47:06What is the question?
00:47:08Soll I take it away?
00:47:14What's said in the book?
00:47:16Yes.
00:47:18Yes.
00:47:20Yes.
00:47:22Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:26Werden Sie auch einen Psychiater wie der Vater?
00:47:30Selbstverständlich.
00:47:32Wie so viele von Ihrem Stamm.
00:47:36Glauben Sie?
00:47:38Ja.
00:48:06Interessant, eh?
00:48:07Dafür kann ich dich anzeigen.
00:48:11Für was?
00:48:13Dass du es gelesen hast.
00:48:15Habe ich nicht.
00:48:19Geh raus, zurück.
00:48:37Habe ich nicht.
00:48:51I don't know.
00:49:10I'm using this week's list of the team.
00:49:12Yes, I'm fine.
00:49:14Okay.
00:49:16Is everything okay?
00:49:18Yes.
00:49:20Thank you very much, Ms. Jankovic.
00:49:50Thank you very much.
00:50:20Thank you very much.
00:50:50Thank you very much.
00:51:20Thank you very much.
00:51:50Thank you very much.
00:52:49Thank you very much.
00:53:19Thank you very much.
00:53:49Thank you very much.
00:54:19Thank you very much.
00:54:49Thank you very much.
00:57:19Thank you very much.
01:03:19Amen.
Comments

Recommended