Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:49Nos, igazán örülök
00:05:50Milar anyád egyik csiszolatlan gyémánja
00:05:52de van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54és elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:06:01Bemutatok állettet
00:06:02Yes, yes, yes.
00:06:04The Times criticus is going to be a little bit from the outside.
00:06:07Ok.
00:06:11They're going to be a bit of a bad guy and they're going to be a bit of a bad guy.
00:06:19If you're going to...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought I was going to look at it and...
00:06:26Nothing.
00:06:28You can?
00:06:29What do you think about it?
00:06:39What do you think about it?
00:06:44A little bit more.
00:06:46I think that's it.
00:06:48Yes.
00:06:52Was it you?
00:06:57Not sure.
00:06:59Do you know what you wrote about it?
00:07:04It's nothing.
00:07:06Do you know what I wrote about it?
00:07:15Well, I...
00:07:19I don't know.
00:07:29...
00:07:33...
00:07:35...
00:07:37...
00:07:39...
00:07:45...
00:07:49...
00:07:55I don't know.
00:07:57I'm sorry.
00:07:59I'm sorry.
00:08:01I'm sorry.
00:08:03I'm sorry.
00:08:05I'm sorry.
00:08:07I'm sorry.
00:08:09I'm sorry.
00:08:11I'm sorry.
00:08:13I'm sorry.
00:08:15We just talked about the new film.
00:08:17What do you call?
00:08:19I don't know.
00:08:21I see you.
00:08:23It's a CD-vel we must go out.
00:08:25And?
00:08:27Yes.
00:08:29I don't think that's it.
00:08:31I think it's okay.
00:08:33You know what Alice is 16 years ago?
00:08:35I can't do that.
00:08:37I like to...
00:08:39I want to do that.
00:08:41What do you do?
00:08:43She's a pofett.
00:08:45She's a pofett and you?
00:08:47I'm a pofett and you.
00:08:49She's a pofett.
00:08:51She's a pofett.
00:08:53I can't be a cake, I can't be a cake.
00:08:59I'm happy to enjoy the cake.
00:09:02I'm happy to enjoy it.
00:09:04What do we do?
00:09:06I'm happy to say that.
00:09:08I'm happy to say that.
00:09:17I'm happy to see you, how you eat.
00:09:19I know, I know.
00:09:21Yes, that's true. Every day we're going to have a vacation.
00:09:23Aha...
00:09:25No problem.
00:09:26So, we're going to go.
00:09:28I'm going to read my books,
00:09:30I'm going to work with them,
00:09:31and I'm going to work with them,
00:09:32and I'm going to work with them.
00:09:33What did you say?
00:09:34I'm going to find a newbie.
00:09:36The critics are very good.
00:09:38Really?
00:09:39Milan is going to create a new book.
00:09:42Right?
00:09:43Right?
00:09:44Yes.
00:09:45Yes.
00:09:46Yes.
00:09:47I'm going to talk to you.
00:09:48I'm going to talk to you.
00:09:49Yes.
00:09:50Oh, oops.
00:09:51Yes.
00:09:52Yes.
00:09:53Yes, I was going to use my language as well.
00:09:56Yes, I was going to talk to you earlier.
00:09:57It was interesting.
00:09:58Yes, what I was talking about?
00:10:00The first time I learned to talk to you with my language.
00:10:05Really?
00:10:06Was it?
00:10:07Yes, sir.
00:10:09My friend.
00:10:11I shall refresh me later.
00:10:17I was thinking what I did.
00:10:19Isteni!
00:10:23This is?
00:10:49I'm sorry.
00:11:04I'm sorry, bro.
00:11:08I'm sorry.
00:11:19I'm sorry.
00:11:34Good evening. Jack Bowman.
00:11:36Yes, I'm waiting for you.
00:11:38Yes, thank you.
00:11:43A francba!
00:11:49Oh, God.
00:11:51Oh, God.
00:11:53Oh, God.
00:11:55Oh, God.
00:12:00What do you want to do here?
00:12:04I'm just a new book.
00:12:07I'm Jack.
00:12:09I'm not a fan.
00:12:11I'm not a fan.
00:12:13I'm a fan.
00:12:15Go, go, go!
00:12:18We've been talking to you recently.
00:12:23Hey, what are you doing?
00:12:24I'm going to go.
00:12:32You're ready to go.
00:12:33It's a great deal.
00:12:45I don't know anything.
00:12:50I don't know.
00:13:01Mr. Lui, I don't know what you mean.
00:13:04If you were a little, you'll get some more.
00:13:06Of course, you'll get some more.
00:13:09What?
00:13:11I'm not sure.
00:13:13It's not good, it's not good.
00:13:15But you don't need to eat it.
00:13:16It's very important.
00:13:17You can talk about it.
00:13:19Okay, look at that.
00:13:25Please.
00:13:43How are you?
00:13:46Good.
00:13:47Good.
00:13:48Good.
00:13:49Good.
00:13:54So, you're doing a new project.
00:13:59Ironically, isn't it?
00:14:01I'm happy.
00:14:04How do you get a nap?
00:14:08I know.
00:14:10Julie.
00:14:13Hey, Julie.
00:14:15It's not good.
00:14:18I'm happy to get a nap.
00:14:20Okay, thank you.
00:14:21Did you read it?
00:14:23No.
00:14:24It's not too good.
00:14:26It's because...
00:14:27It's not good to meet you.
00:14:29It's a little different,
00:14:31and...
00:14:33It's that it's a little bit.
00:14:35Let me tell you.
00:14:36Let me tell you.
00:14:43You have to love that,
00:14:45like you were told,
00:14:47if you were looking for someone,
00:14:49maybe you'd like.
00:14:50You're right.
00:14:51You're right.
00:14:52You're right.
00:14:53You're right.
00:14:54I didn't use anything to do that.
00:14:56I don't like that.
00:14:57You're right.
00:14:58I'm good.
00:14:59I'm okay.
00:15:00I don't like it.
00:15:02You're right.
00:15:03You're right.
00:15:04I canutail it.
00:15:06I've got you.
00:15:07I can't...
00:15:09I can't do this.
00:15:11You can't talk it.
00:15:12Do you want to read it?
00:15:16No, not really.
00:15:18Very good.
00:15:21What happened to your life?
00:15:25He wrote that you learn a lot.
00:15:27Yes, I love it.
00:15:29Yes.
00:15:31You were the first and best friend of mine.
00:15:35I need to go.
00:15:38I had a logarithm.
00:15:41I have a talked.
00:15:45No, no, no, I don't have anything.
00:15:47It's been a long time.
00:15:51Uh, so I don't know if it's okay...
00:15:54You don't find out, because you're a long time ago.
00:15:57No, it's not a long time ago.
00:16:00You were a long time ago.
00:16:02That's him, Tyler.
00:16:04You didn't have a long time ago.
00:16:06I'm not working on you, who is working on you.
00:16:11This is my job.
00:16:12I thought you were looking for new and new regényes.
00:16:15And you said Jack.
00:16:17You said that.
00:16:18I'm going to help you.
00:16:20I'm going to help you.
00:16:22How do I help you?
00:16:24You're a web designer.
00:16:26You're a web designer.
00:16:28Okay.
00:16:30You're a web designer, who is the best friend.
00:16:34Jenny.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hmm.
00:16:42Ott ez röme kötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó.
00:16:56Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurra!
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülyi napodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Remélem, jobb uvó helyed van.
00:17:05Meg ígérted?
00:17:06Jó, tudom.
00:17:07Jó, kis ereg, alej meg.
00:17:08Mennem kell, szia.
00:17:09Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:12Aj, kap be.
00:17:13Bocs, Tyler.
00:17:14Na jó.
00:17:15Szia, majd hív fel.
00:17:17Oké.
00:17:18Szia.
00:17:19Te is kérsz.
00:17:22Te is kérsz?
00:17:23Te is kérsz?
00:17:25Szia.
00:17:26Szia.
00:17:27Szia.
00:17:28Szia.
00:17:29Szia.
00:17:30Szia.
00:17:31Szia.
00:17:32Szia.
00:17:33Szia.
00:17:34Szia.
00:17:35Szia.
00:17:36Szia.
00:17:37Szia.
00:17:38Szia.
00:17:39Szia.
00:17:41Szia.
00:17:42Szia.
00:17:44Szia.
00:17:45Let's go.
00:17:53Hello.
00:17:57It was a full paddod.
00:17:59It was a dance dance.
00:18:01It was a dance dance.
00:18:03It was a dance dance.
00:18:05It was a dance dance dance.
00:18:15It was a dance dance dance.
00:18:41Hello.
00:18:43I am.
00:18:45So I am writing this.
00:18:48I don't know, this is a sign.
00:18:51It's a sign.
00:18:53It's a sign.
00:18:55I think it's a sign.
00:18:57I'll tell you.
00:19:02Is there a sign?
00:19:04Yes.
00:19:09It's a sign.
00:19:11It's a sign.
00:19:23It's a sign?
00:19:25Yes.
00:19:27It's a sign.
00:19:29It's a sign.
00:19:31Let's read.
00:19:33Let's read.
00:19:39Let's read.
00:19:41Let's read.
00:19:43Let's read.
00:19:45Let's read.
00:19:47Let's go.
00:20:07It was good.
00:20:08But you were able to do it.
00:20:10It was just because it was good.
00:20:14But it was good.
00:20:16It's too late, so...
00:20:19It's just that it's more important.
00:20:23If you're in the right place, you're in the right place.
00:20:26Look, it's too late.
00:20:32But if you're in the right place...
00:20:37Let's go.
00:20:39It's fine. Who's ready for the next hour?
00:20:43I'm going to go.
00:20:45I'm going to go.
00:20:47Alice?
00:20:49It was an interesting thing, a superfegyver,
00:20:52where you're going to leave the land.
00:20:54Just wait, if you're not ready.
00:20:56Maybe if you're in the right place, if you're in the right place.
00:20:59If you're in the right place, you're in the right place.
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh, what are you doing here?
00:21:15Oh, Hopefully, we're going to go to the right place.
00:21:19Just wait, my own eyes.
00:21:22It's so much fun.
00:21:24Or anything that...
00:21:27Oh, my God...
00:21:28I'm sorry.
00:21:38What's happening now?
00:21:44Julie.
00:21:47I'm not sure.
00:21:50I'm not sure.
00:21:53I'm not sure.
00:21:55Foszista fiúkkal, kézenfogva?
00:21:57No, I don't like that.
00:21:58No?
00:22:01They don't have a kézenfogva, they don't have a kézenfogva.
00:22:05What? They don't have a kézenfogva?
00:22:06Yes.
00:22:07I understand.
00:22:09And...
00:22:11They don't have a pompom.
00:22:13But they don't have the same clothes.
00:22:15You have the same clothes?
00:22:17Yes.
00:22:18I understand.
00:22:20A barátnőm Ruby now became Goat.
00:22:22What?
00:22:23Goat.
00:22:24Uh-huh.
00:22:25Goat?
00:22:26Uh-huh.
00:22:27Uh-huh.
00:22:28De...
00:22:29Tudja...
00:22:30Szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:33Igen?
00:22:34És...
00:22:35Az anyja tombolna, ha tudná.
00:22:37Szóval...
00:22:38Ruby eldugja a cuccait minden nap, mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Igen?
00:22:47Én...
00:22:48És?
00:22:49Igen?
00:22:50Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen, igen.
00:22:53Öhm...
00:22:54Szóval...
00:22:55Azt mondja...
00:22:56Az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de soha sem ismerte.
00:22:59Hm...
00:23:00Értem.
00:23:08A csütörtök megfelel neked?
00:23:10Gondolom.
00:23:11Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:13Gondolom.
00:23:21Sajnálom.
00:23:22Tudom...
00:23:23Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:26De most...
00:23:27Inkább...
00:23:28Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:31Ez a te napod az lesz, amit te akarsz.
00:23:34Köszönöm.
00:23:35Köszönöm.
00:23:39Megléltetés!
00:23:44Tudtam, hogy úgy is hozzá akarsz majd jönni.
00:23:48Köszönöm.
00:23:50Ezért megöllek.
00:23:52Isten éltessen!
00:23:55Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:57Gyere, gyere!
00:23:58Egy, két, há...
00:24:03Köszönöm.
00:24:04Az utolsó?
00:24:05Igen!
00:24:06Köszönöm.
00:24:07Köszönöm.
00:24:08Köszönöm.
00:24:09Köszönöm.
00:24:10Köszönöm.
00:24:28Köszönöm.
00:24:46Mi az?
00:24:52Mit írsz?
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:05Nem lehet.
00:25:08Egy oldalt.
00:25:28Köszönöm.
00:25:29Köszönöm.
00:25:52Köszönöm.
00:25:53Köszönöm.
00:25:54留ken.
00:25:56Fel kell állnom.
00:26:03Egy sógat...
00:26:14Igazít?
00:26:15It's true.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:26No problem, I read it.
00:26:28Oh, sorry.
00:26:30No, it's not a place.
00:26:32I found a place where you're going.
00:26:40One of my friends is calling me,
00:26:42and I don't know who we are.
00:26:45Tényleg?
00:26:46Igen.
00:26:47Boldog születésnapot.
00:26:48Ssss, úgy teszek, mintha nem kellene felnőnöm.
00:26:54És segíthetek valahogyan?
00:26:56Talán.
00:27:03Igen.
00:27:04Jól áll.
00:27:06És mit olvasol?
00:27:18Oh, bírom a főszereplőt.
00:27:21A női Holden Caulfield.
00:27:23Igen, ezt mondják.
00:27:26Nem szereted?
00:27:28Nem.
00:27:31De...
00:27:33Akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:40Munka.
00:27:42Mi a szakmád?
00:27:44Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos?
00:27:48Bocsánat.
00:27:55Felezünk?
00:27:56Hát, még szép.
00:27:58Boldog szülinapot.
00:28:02Boldog szülinapot.
00:28:05Boldog szülinapot.
00:28:07Alice.
00:28:09Boldog szülinapot.
00:28:12Ó, emett.
00:28:15Szia.
00:28:21Hé.
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:29Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:34Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:39Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Rob szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikzer.
00:28:50Igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:54Egyetem, hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:58Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:01Nem, nem.
00:29:02Nem megoldjuk, te pihenj csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:16És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:22Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:34Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:46Ha ha ha.
00:29:50És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők.
00:29:55Milyen a családod?
00:30:01Hát, nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó...
00:30:13Így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:21Jó, ezt megjegyzem.
00:30:51Köszönöm.
00:31:04Szia.
00:31:06Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Hogy iszod a kávét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:16Szia.
00:31:17I don't know.
00:31:47A Paris Review-ra, a Gallicat-re...
00:31:50Ehm...
00:31:51And where is it? How can I do it?
00:31:53Ah, I don't know. A tap-masszázs-ra?
00:31:59No, it's not too high!
00:32:06So Alice is a female, and she is a female, and she is a female.
00:32:10It's like anyone else.
00:32:13It's not a shame.
00:32:17But...
00:32:19But if not, it would be a shame.
00:32:23Cserepess a sad.
00:32:2430-50 years old, you need to be hydrated.
00:32:28A joke-to-l.
00:32:29What?
00:32:30Sokat joke-lo-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o.
00:32:47Emett.
00:32:48Gondoltam.
00:32:51Nem semmi.
00:32:52Mi az?
00:32:55Örülök neked.
00:32:57Nagyon ijesztő.
00:32:58De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék, kicsikém!
00:33:02Ah, te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Elis!
00:33:06Igen?
00:33:07Elfelejtettem, hogy estére zakó kell.
00:33:08Ezt, ezt a nappaliban tudjuk.
00:33:09Elis!
00:33:10Elis!
00:33:11Elis!
00:33:12Elis!
00:33:13Elis!
00:33:14Elis!
00:33:15Elis!
00:33:16Elis!
00:33:17Elis!
00:33:18Elis!
00:33:19Elis!
00:33:20Elis!
00:33:21Elis!
00:33:22Elis!
00:33:23Elis!
00:33:24Elis!
00:33:25Elis!
00:33:26Elis!
00:33:27Elis!
00:33:28Elis!
00:33:30Elis!
00:33:31Elis!
00:33:32Elis!
00:33:33Elis!
00:33:34Elis!
00:33:35Elis!
00:33:36Elis!
00:33:37Elis!
00:33:38Elis!
00:33:39Elis!
00:33:40Elis!
00:33:41Elis!
00:33:42Elis!
00:33:43Elis!
00:33:44Elis!
00:33:45Elis!
00:33:46Elis!
00:33:47Elis!
00:33:48Elis!
00:33:49Elis!
00:33:50Elis!
00:33:51Elis!
00:33:52Elis!
00:33:53Elis!
00:33:54Elis!
00:33:55Elis!
00:33:56Elis!
00:33:57Elis!
00:33:58Elis!
00:33:59Elis!
00:34:00Elis!
00:34:01Elis!
00:34:02Elis!
00:34:03Elis!
00:34:04I can't read it.
00:34:06What? What?
00:34:10What?
00:34:12One day.
00:34:16Well...
00:34:18You can't be a good teacher.
00:34:22You're a good girl.
00:34:24Yes.
00:34:26I'm waiting for you, Pajti.
00:34:30Good night.
00:34:32Good night.
00:34:34Good night.
00:34:36Good night.
00:34:38Look at this.
00:34:40This is a woman.
00:34:42She's been a 20-year-old.
00:34:44She's reading the most important story.
00:34:46She's reading the most important story.
00:34:48She's reading the story of a palagász.
00:34:50She's saying,
00:34:52she's trying to support anyone,
00:34:54and she's trying to help her.
00:34:56And this guy...
00:34:58I'm sorry for the day.
00:35:00You're a fanaticist, right?
00:35:02Yes.
00:35:04Sorry.
00:35:14Look, you're a little girl.
00:35:16You're a little girl.
00:35:18Yes, I'm a little girl.
00:35:20You're a little girl.
00:35:22You're a little girl.
00:35:24You're a little girl.
00:35:26You're a little girl.
00:35:28It's all good.
00:35:30Yeah, it's all good.
00:35:32I love you.
00:35:34Well, I would like to know,
00:35:36he's got a little girl,
00:35:38he doesn't want to be a boy.
00:35:40So, I'm going to have a woman,
00:35:42and I wouldn't be the only girl,
00:35:44and I wouldn't be the only girl,
00:35:46who makes her work.
00:35:48I don't know.
00:35:50What?
00:35:52What?
00:35:54I just want to hear the sound of the character.
00:35:58But the sound of my head is saying,
00:36:00that this is what's up, that's what's up, that's what's up, that's what's up, that's what's up, that's what's up.
00:36:04No, no.
00:36:06That sound...
00:36:08That's what everyone hear.
00:36:10This sound is saying,
00:36:12that's what you say, you idiot.
00:36:14That's what everyone hear.
00:36:16You hear me?
00:36:18Yes, of course.
00:36:20But most of the time they hear me.
00:36:22Well, I'm going to give up.
00:36:26I'm a bad guy.
00:36:28Yes.
00:36:32I'm a bad guy.
00:36:35That's true.
00:36:37That's true.
00:36:46I'm a bad guy too.
00:36:48Oh man.
00:36:49I'm a bad guy too.
00:36:52This is one of my best wishes.
00:36:54Uh...
00:36:57Uh...
00:36:58Uh...
00:36:59Uh...
00:37:00Uh...
00:37:01Uh...
00:37:02Oh, my God.
00:37:32Ah, nos, jó reggelt. Ez az új kivonat?
00:37:37Igen, gondoltam...
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold-ba léken?
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Äh, még nem. A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem, nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak. Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsosz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogyne. Most beszélnem kell Harold-a.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:02A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:24Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy. Szóval...
00:38:36Tessék.
00:38:37Nem szoktam, nem szoktam, nem szoktam.
00:39:07Tessék.
00:39:17Mit gondolsz?
00:39:18Hogy...
00:39:19Hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:27Holnap írok...
00:39:29írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:31Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:38Jól van.
00:39:39Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új.
00:39:47Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Szuzant a Simon & Schuster-től.
00:39:51Bocsáss meg.
00:40:02Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a tiéd.
00:40:10Kösz.
00:40:11isn't?
00:40:30Köszönöm.
00:40:31Köszönömке.
00:40:35Oh, Alfred Marks, 28 years ago he started working at the Fehér House.
00:40:45You're so good, Alfred?
00:40:52Louis van der Swayne...
00:40:54Well, that's enough.
00:40:55What's that?
00:40:56You're going to do it every day.
00:40:59You're going to do it every day.
00:41:01You're going to do it every day.
00:41:03Cause...
00:41:04No, I'm doing it every day every day.
00:41:07You know, you're a bitzy.
00:41:08Right, right?
00:41:09Yes, I know.
00:41:10You can't really hear us.
00:41:14What?
00:41:15No, I can't speak.
00:41:16You can only hear us.
00:41:17But you don't hear us.
00:41:20Well, you're right.
00:41:21You're right.
00:41:22You can't help it out a lot,
00:41:24and if I carried out everything,
00:41:27I can't do it anymore.
00:41:29Why are you always so happy?
00:41:33I'm so happy, Bossanto.
00:41:36It's a new novel.
00:41:38It's a new novel.
00:41:40It's a new novel.
00:41:42It's a new novel.
00:41:44It's a new novel.
00:41:46It's a new novel.
00:41:48It's a new novel.
00:41:50It's a new novel.
00:41:52It's a new novel.
00:41:56It's a new novel.
00:41:58I never heard of it.
00:42:00That's true.
00:42:02If you're a new novel,
00:42:04it's a new novel.
00:42:06It's a new novel.
00:42:08Like this, I'm going to say,
00:42:10like this story.
00:42:12It is unt 알려vé to this story,
00:42:14Oh, you know, I read a book, and I think it's a big deal.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I'm trying to talk to Jack.
00:42:24Yes?
00:42:25Yes.
00:42:26But I think I can talk to Jack with you.
00:42:31Jack didn't read it?
00:42:33No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I think I can talk to Jack with you.
00:42:38Karen Melon.
00:42:39She wrote the Ayoba.
00:42:41It's a great novel.
00:42:42No, no, no, no.
00:42:44I'd rather call Jack.
00:42:46No, I didn't think I was going to.
00:42:48But I'm going to help you, Pa.
00:42:50Pa, Pa, he will read it, but it's a good thing.
00:42:54It's good.
00:42:56Pa, don't call me.
00:42:58No, I don't call you.
00:43:00No, I don't call you.
00:43:02It's good, Tigris.
00:43:04You're feeling good?
00:43:06They're going to get us.
00:43:08I think the hell is enough.
00:43:10Oh, good.
00:43:12Oh.
00:43:13I'll break out.
00:43:14You're not going to.
00:43:15I'm lucky.
00:43:16I don't call me as a doctor.
00:43:17My doctor is really deep in the area, but I'm going to get me enough.
00:43:18You're making the doctor.
00:43:20His doctor, we're doing the doctor.
00:43:21Alice, keep going to the doctor.
00:43:23You're making the doctorate.
00:43:24You're making the doctorate.
00:43:26The doctorate.
00:43:27You're making the doctorate.
00:43:28What?
00:43:30It's time for a long time,
00:43:32but it's time for a long time.
00:43:39I'm going to try it.
00:43:43I'm going to do it,
00:43:45if you're ready,
00:43:46you're ready.
00:43:53Yes, I'm going to try it.
00:43:55Yes, I'm going to try it.
00:43:57But it's nice to be able to do it
00:43:59to the premier party.
00:44:01Okay.
00:44:02I'm going to try it.
00:44:04Okay.
00:44:05I'm going to try it.
00:44:07Is this Jack Bowman?
00:44:09Yes.
00:44:10Is it?
00:44:11Karen Melon.
00:44:16Karen, hello.
00:44:17I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20I'm very happy.
00:44:21I'm going to try it.
00:44:23Ah, Karen.
00:44:24Jöjjön csak.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örül.
00:44:28Alice.
00:44:29Szia.
00:44:30Apa.
00:44:31Elkisztem.
00:44:32Látott, Pajti?
00:44:33Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:35Elmegyünk ebédelni,
00:44:36ha itt végeztem?
00:44:37Ben.
00:44:38Jack, szia.
00:44:39Jó napot.
00:44:40Karen.
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:44:51It's time.
00:45:06Fill.
00:45:07Tam.
00:45:09Despite this game,
00:45:10he has to do acquisirá.
00:45:11À.
00:45:12Call me.
00:45:13No!
00:45:14EnBERG,
00:45:18Let's go.
00:45:48Yes, I don't know.
00:45:49Okay.
00:45:51Let's go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, of course, let's go.
00:45:56Let's go to Tyler's house.
00:46:17Annyira jó gyerek.
00:46:19Igen.
00:46:20Ezt tavaly olastuk a modern irodalom órán.
00:46:24Ó.
00:46:25Én akkor félbehagytam.
00:46:29Itt hagyhatom neked, ha akarod.
00:46:33Kicsit régi módi.
00:46:44Mi az?
00:46:54Mi a szart művelsz itt?
00:46:56Öhm.
00:46:57Hogyogy itthon vagy?
00:46:58Ma kihagytam a mély relaxációt.
00:47:00Van itt még valaki?
00:47:02Öhm.
00:47:03Te jó ég.
00:47:04Öhm.
00:47:05Te jó ég.
00:47:06Kicsit menj hoza.
00:47:07Már is.
00:47:08Öhm.
00:47:09Még Lux 40.
00:47:10Megyek.
00:47:11Tűnés.
00:47:12Tűnés.
00:47:13Még Lux 40.
00:47:14Tűnés.
00:47:15Tűnés.
00:47:17Megyek.
00:47:20Mi az istent művelsz?
00:47:22Nem tudom.
00:47:23Kicsit még gyerek.
00:47:25Ha Tyler látta volna, istenem, nem értené az egészet, és mi van Emette?
00:47:30What is it?
00:47:32I don't know.
00:47:34I don't know.
00:47:36I don't know.
00:47:38I don't know Tyler.
00:47:40I don't understand the whole thing.
00:47:42I don't know.
00:47:44I don't know.
00:47:48Hi, my dear.
00:47:50I'm sorry.
00:47:52Alice Lini.
00:47:54Alice Lini.
00:47:56It's the next door.
00:48:04I don't know what to do.
00:48:06Ellie I don't know.
00:48:08I got a good one.
00:48:10Let me go.
00:48:12Now
00:48:16I'm Carissaugρίker.
00:51:10I'm Thank you.
00:51:14What do you think?
00:51:16I need to go.
00:51:18Let's go.
00:51:20What do you think?
00:51:22I need to go.
00:51:24Let's go.
00:51:44I can't wait.
00:51:46I can't wait.
00:51:48I can't wait.
00:51:50I'm sorry.
00:51:52I'm sorry.
00:51:54I'm sorry.
00:51:56I need to ask you a question.
00:51:58I think I answered it.
00:52:02I can't wait.
00:52:04How do you think a 40-year-old girl is a tiny lion's world?
00:52:14What do you think?
00:52:16First to the first time is the ego.
00:52:1895% is the same.
00:52:22It's a new one.
00:52:24It's a new one.
00:52:26It's a new one.
00:52:28How many of you are...
00:52:30I am the manager.
00:52:32I'm a family, I can't wait.
00:52:34I did not want to leave.
00:52:38Don't cry.
00:52:44I can help you, because I have a skill.
00:52:49Yes, I can help you.
00:52:51I can help you.
00:53:06I can help you, because I can help you.
00:53:09Yes, I can help you.
00:53:11Yes, I can help you.
00:53:14Oh, I can help you.
00:53:17Yes, I can help you.
00:53:24I can help you.
00:53:31We love you, but this is not a good thing.
00:53:36Now I had a lot of opportunities for the cities.
00:53:44The city of a metro, the city of the city is the most important thing.
00:53:48Good luck, and I'll stop you while I am.
00:53:51I can help you.
00:53:53A lot of them are changing.
00:53:54I can do it.
00:53:56A lot of them are changing.
00:53:58I don't know what you're doing.
00:54:28It's Keith.
00:54:30It's Keith.
00:54:32Yes.
00:54:34It's a CD babysitter.
00:54:36And?
00:54:38You're a husband?
00:54:43No.
00:54:45Keith's just started.
00:54:48Yes.
00:54:50Sorry.
00:54:52I got a bottle.
00:54:54I got a bottle.
00:55:00Alice?
00:55:02I was a CD-nél, and I was a copy of the book.
00:55:06And?
00:55:08I told you to read it.
00:55:12It's before or after.
00:55:22Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:30Baszd meg.
00:55:34Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:43Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:48Emet.
00:55:50Emet.
00:55:52Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:56:05Igen?
00:56:06Tényleg ezt mondta?
00:56:08Néha nem értem az Endlereket.
00:56:10Komplett.
00:56:12Szia, Bajrok.
00:56:14Nyere, bemutatom a Lanát.
00:56:16Biztosan te vagy Alice.
00:56:17Csak.
00:56:18Csak.
00:56:19Ülj le, ülj csak le.
00:56:20Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:32Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:38Jaj, apa.
00:56:39Figyelj, Alice.
00:56:41Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:44Hú, bocsánat, én csak hirtelen rám jött valami.
00:56:55Alice?
00:56:56Alice!
00:56:57Te meg mit akarsz itt?
00:57:12Hoztam vacsit.
00:57:14Tudod, hogy alig van időn pihenni.
00:57:18Emet a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:21Én sajnálom.
00:57:22Helyes.
00:57:23Hoztam tej karamellát.
00:57:24Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:25Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:26Néha.
00:57:27De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:28Egyre kevésbé szeretlek.
00:57:29És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:30Helyes?
00:57:31Hoztam tej karamellát.
00:57:32Helyes?
00:57:33Hoztam tej karamellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:45És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:50Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:06És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csehzd meg, Elise.
00:58:20Néha.
00:58:21Néha.
00:58:22Néha.
00:58:23Néha.
00:58:24Néha.
00:58:25Néha.
00:58:26Néha.
00:58:27Néha.
00:58:28Néha.
00:58:29Néha.
00:58:30Néha.
00:58:31Néha.
00:58:32Néha.
00:58:33Néha.
00:58:34Néha.
00:58:35Néha.
00:58:36Néha.
00:58:37Néha.
00:58:38Néha.
00:58:39Néha.
00:58:40Néha.
00:58:41Néha.
00:58:42Néha.
00:58:43Néha.
00:58:44Néha.
00:58:45Néha.
00:58:46Néha.
00:58:47Néha.
00:58:48Néha.
00:58:49Néha.
00:58:50Néha.
00:58:51Néha.
00:58:52Néha.
00:58:53I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
00:58:58Why?
00:59:00Because I'm tired.
00:59:04No, I don't think so.
00:59:10Okay.
00:59:12What happened?
00:59:14What happened?
00:59:15What happened?
00:59:23Huh.
00:59:28Kavartatok?
00:59:30Igen.
00:59:41És csodás volt?
00:59:46Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek.
00:59:57Mondd, milyen volt.
01:00:05Elélveztél vele?
01:00:12Velem, velem elélveznél.
01:00:16Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:23Nézd rám.
01:00:41Ne csokd be a szemed.
01:00:43Nyisd ki a szemed.
01:00:45Ne csokd be a szemed, mi nem így csináljuk.
01:00:53És csokd be a szemed.
01:00:55Tényen.
01:00:59Tényen.
01:01:01Tan?
01:01:03Tényen.
01:01:05Rényen.
01:01:07Tényen.
01:01:09número is.
01:01:12Tényen.
01:01:15Tényen.
01:01:16I don't know.
01:01:46I don't know.
01:02:16I don't know.
01:02:46I don't know.
01:03:16I don't know.
01:03:46I don't know.
01:04:16I don't know.
01:04:17I don't know.
01:04:18I don't know.
01:04:19I don't know.
01:04:20It's a stable point.
01:04:21I don't know.
01:04:23I want to.
01:04:27I know.
01:04:31Then?
01:04:33Then it's over.
01:04:36I think, what is the problem for a boy?
01:04:43This is a very bad thing.
01:04:47I know.
01:04:49I don't know what you're doing.
01:04:51I don't know what you're doing.
01:04:57I understand.
01:05:19I don't know what you're doing.
01:05:30Senior!
01:05:35Fan.
01:05:38Fen.
01:05:39Menün.
01:05:40Menün.
01:05:41Sen.
01:05:42Hol a sisakom, hogy megvédje a tűztől?
01:05:44Parancsolj.
01:05:49I don't care about it, I don't care about it, but I don't care about it.
01:05:54I don't care about it.
01:06:00I'm very careful.
01:06:03If you don't care about it, it's just a problem.
01:06:09Yes.
01:06:10That's right.
01:06:12Alice néni! Vészhelyzet, vészhelyzet! Lángra kaptál!
01:06:19Tényleg?
01:06:22Mondd, hogy segíts!
01:06:24Segíts.
01:06:28Hello, a nevem Alice Harvey.
01:06:31Az emberek az emberek értelmében hívom ezúttal azért,
01:06:34mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:38Ez más!
01:06:42Szia! Eljöttél!
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be!
01:06:47Szia, nagyon örülök!
01:06:48Szia. Én is.
01:06:49Emberként, tartsunk, egy 5 perces szünetet.
01:06:53Visszajött!
01:06:55Ő itt, Amed Grant az emberek az emberekjék alapítója.
01:06:59Ő az a férfi aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:02Nem mi ottandatok itt, hanem ön szántatokból.
01:07:06I can't wait for a while.
01:07:11I can't wait for a while to thank you.
01:07:16Do you want to go?
01:07:18It's a lot of people, right?
01:07:20We've called you and you are here.
01:07:22And you are here.
01:07:24And later, if you're a Muslim,
01:07:26they will be able to fight.
01:07:29And they will fight.
01:07:31And we can't change the political power.
01:07:36If you don't, I think I'll leave it too.
01:07:40I'll go to Mert's relationship.
01:07:43And you need to know that this relationship is very difficult for the other side.
01:07:49So please, please, please continue.
01:07:55Super.
01:07:57Very nice.
01:07:59I love you too.
01:08:01About five minutes.
01:08:06How do you do that?
01:08:09It's not a good thing.
01:08:11I want you to help me.
01:08:13I'm happy to know how important this is.
01:08:15Then, please, please!
01:08:17Amit...
01:08:18We're going to go to the next step.
01:08:21Amit, go, go.
01:08:23I am sorry.
01:08:27I don't like that.
01:08:29I don't like that.
01:08:36I didn't understand that it was a good idea.
01:08:40I have no idea what to do.
01:08:42I have no idea what to do with my father.
01:08:45I'm not a kid.
01:08:47I'm not a kid.
01:08:49I don't know what to do.
01:08:51I'm not a kid.
01:08:57I'm not a kid.
01:08:59I'm not a kid.
01:09:01I'm not a kid.
01:09:03I'm not a kid.
01:09:04If you talk about it, I want to be honest with you.
01:09:23Please, please, continue.
01:10:29Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:42Miért nézed ki úgy az-az-az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik oszkárt kapott?
01:10:49Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:10:55Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:00Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:03Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:08Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:11Jó, akkor tartom.
01:11:13Szia!
01:11:15Pillanat, igen, már is küldöm.
01:11:16Nagyszerű.
01:11:17Köszi.
01:11:26Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvömet.
01:11:29Az nem igaz.
01:11:31Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:34A helyszete az, hogy a helyszete a könyvövet.
01:11:37Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvet.
01:11:41Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:43The situation is that I worked for a new year before, and I'm happy to read it.
01:11:52Yes?
01:11:53This is the first one.
01:11:57Oh, I'm very happy.
01:12:00It's great.
01:12:30And Tyler loves Alice, and Alice loves the CD-t.
01:12:34Now we can do it!
01:12:36See you!
01:12:37See you!
01:12:38Yes, Green Street is there.
01:12:40How much is it?
01:12:43I understand.
01:12:45Thank you very much.
01:12:47Alice?
01:12:52She's a phone call, but she'll do it immediately.
01:12:56Do you want to call her?
01:12:58Ah, you're here.
01:13:00Who are you?
01:13:03I'm tired, you're trying to call her!
01:13:06Some of you, are you coming in?
01:13:08I'm coming out.
01:13:09I'm coming in here.
01:13:10How you do, you are?
01:13:11I'm coming in here!
01:13:16My name is Doctor's.
01:13:18I'm coming out of the door.
01:13:20My name is Doctor's, and he's coming out with me.
01:13:22I'm coming in here with me.
01:13:24Let's go ahead and let your hands and go.
01:13:26She's a girl who's a baby.
01:13:28She's a boy who's a baby.
01:13:30She's a baby, she's a baby.
01:13:32She's a baby.
01:13:34She's a baby.
01:13:36She's a baby.
01:13:42Millán Daneker,
01:13:44you can read the new books about the baby baby.
01:13:48Mr. Daneker...
01:13:53Thank you, Martin.
01:13:56Bocsánat.
01:14:05Megvan.
01:14:09Csak vonzolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágva,
01:14:18mintha pajzsot tartana.
01:14:21De szemei azt üzenték,
01:14:27szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:34Anyám már egyáltalán nem ismer,
01:14:38de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt,
01:14:44a gyűlölet tánca.
01:14:47Kicsire zsugorodott,
01:14:48senki nem látta,
01:14:50ahogy korábban sem.
01:14:53Szemei egyre tágabbra nyíltak,
01:14:56az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:08Köszönöm.
01:15:09Köszönöm.
01:15:12Köszönjük szépen.
01:15:15Elnézést dedikálná nekem?
01:15:19Elis?
01:15:21Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Elis?
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:33Nagyon örültem.
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:36Köszönöm.
01:15:40Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:53Végig a tenyeredből evett.
01:15:56Ben.
01:16:01Alice.
01:16:02Anyád elmeséltem, mit mondtál.
01:16:07Muszáj volt.
01:16:09Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:24Tényleg így történt, Alice?
01:16:26Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice, álljunk meg.
01:16:31Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:38Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:41Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:45Kérlek, álljunk meg!
01:16:47Alice!
01:16:48Alice!
01:17:09Szia!
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:13Mondd, jól vagy?
01:17:18Alice!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:32Ez a...
01:17:34Az új könyved?
01:17:35Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:44Ó...
01:17:47Azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:17:52Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Alice.
01:18:13Olyan régen.
01:18:14Pontosan mondd el.
01:18:19Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt...
01:18:25Ahogy átkarol...
01:18:26Ahogy átkarol...
01:18:28A meleg, nehéz karod...
01:18:31A nyelved füstös zamata...
01:18:34A számban...
01:18:35Segítettem neked...
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed...
01:18:39De nem történt semmi...
01:18:40De igen, történt!
01:18:41De akkor úgy tűnt, hogy élvezed...
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek...
01:18:50Embernek éreztem magam...
01:18:54És fontosnak...
01:18:55Hisz az vagy...
01:18:56Kihasználtál...
01:18:58Oké...
01:18:59Aztán elhagytál...
01:19:00Alice...
01:19:01És miattad...
01:19:02Újra semminek éreztem magam...
01:19:05Ez nem igaz...
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél...
01:19:10Tudom...
01:19:12És az ő árnyékában élek már...
01:19:14Tizenöt éve...
01:19:20Isten veled, Milán...
01:19:50Tudom...
01:20:03Figyelj, Emett...
01:20:05Igen...
01:20:08Ezt nézd...
01:20:12Mi az, Jeff megint elcsezted?
01:20:15Nem...
01:20:16Érkezett egy értesítés...
01:20:20Nem...
01:20:27Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat...
01:20:28Nagyon félelmetes a másik oldal számára...
01:20:31Ezért kérlek...
01:20:32Kérlek...
01:20:34Folytassátok tovább...
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek...
01:20:42Mert hívogatni foglak...
01:20:49Mert hívogatni foglak...
01:20:50Mert hívogatni foglak...
01:21:07És mert szeretlek...
01:21:08Szeretlek...
01:21:13Hello...
01:21:15Uraim...
01:21:16Hogy vannak?
01:21:17Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam...
01:21:19Sadie...
01:21:21Jövök...
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akart...
01:21:27Mi?
01:21:28Ki maga?
01:21:30Akkor kezdhetünk, Mr. Benekker?
01:21:32Igen...
01:21:33Jöjjön velem!
01:21:34Megyek!
01:21:39Köszönöm!
01:21:41Köszönöm!
01:21:43Köszönöm!
01:21:44Köszönöm!
01:21:56Egy...
01:21:58Idős szakállas néni engedett be...
01:22:03Mrs. Rayburn.
01:22:06Ó...
01:22:14Emett!
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam...
01:22:27Köszönöm!
01:22:31Az egész világot még nem tudom leigázni...
01:22:33De azért...
01:22:35Szerintem képes vagyok...
01:22:37Magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen?
01:22:45És rád gondoltam?
01:22:51Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:14Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:24Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:32Többé már nem.
01:23:44Többé.
01:23:45Többé.
01:23:46Többé.
01:24:10A lány története.
01:24:16Többé.
01:24:17Többé.
01:24:22Többé.
01:24:23Magyar hangok.
01:24:24Csuhabor Bála.
01:24:25Csankó Zoltán.
01:24:26Szatori Dávid.
01:24:28Pekár Adrién.
01:24:30Gáspár Kata.
01:24:31Konrád Antal.
01:24:32Debreceni Csaba.
01:24:34Udvarías Anna.
01:24:36Farkas Zita.
01:24:38Jéger Zsombor.
01:24:39Sipos Eszter.
01:24:40Eke Angéla, Berating Gábor, Tari Judit, Berkes Bence, Muhácsinóra.
01:24:49Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta,
01:24:55Gyártásvezető Kincses Tamás, Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:10A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:40A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:26:10A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:26:40A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:10A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:27:40A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:28:10A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:28:12A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:28:14A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:28:16A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:28:18A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:28:20A Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

50:58